Translation of "Er betreut" in English
Er
betreut
unter
anderem
die
Olympiasieger
Hu
Jia
and
Wang
Xin.
The
Olympic
champions,
Hu
Jia
and
Wang
Xin,
are
their
students.
Wikipedia v1.0
Außerdem
betreut
er
die
U-20
Nationalmannschaft
der
USA
als
Assistenztrainer.
He
also
serves
as
an
assistant
coach
for
the
United
States
U-20
national
team.
Wikipedia v1.0
Häufig
wohnt
ein
Hausmeister
auch
in
dem
Gebäude,
das
er
betreut.
They
are
the
first
point
of
contact
for
residents
of
the
building.
Wikipedia v1.0
Er
betreut
zudem
die
Recherchebeiträge
zur
Inititative
"e-Europa".
He
will
also
ensure
the
contribution
of
research
activities
to
the
e-Europe
initiative.
TildeMODEL v2018
Er
betreut
das
Konto
und
kennt
mich.
He's
in
charge
of
the
account
and
he
knows
me.
OpenSubtitles v2018
Er
betreut
junge
Leute
beim
Ausstieg.
He
counsels
young
bangers
on
how
to
get
out.
OpenSubtitles v2018
Zurzeit
betreut
er
den
Red
Bull
MotoGP
Rookies
Cup.
He
is
now
a
riders'
coach
for
the
Red
Bull
MotoGP
Rookie
Cup.
Wikipedia v1.0
Er
betreut
die
großen
Jungs,
klar?
He'll
look
after
the
older
boys.
OpenSubtitles v2018
Sonst
betreut
er
die
Buden
und
wartet
die
Ausrüstung.
Down
here
he
works
the
booths,
does
maintenance.
OpenSubtitles v2018
Heute
(2006)
betreut
er
das
Nationalteam
von
Serbien.
In
2006,
she
also
coached
the
national
team
of
Serbia.
WikiMatrix v1
Er
wird
ärztlich
betreut,
seine
Frau
besucht
ihn
häufig.
He
receives
medical
care,
his
wife
visits
him
regularly.
EUbookshop v2
Und
jetzt
betreut
er
Dich
während
deines
Aufenthaltes!
Now
he
is
looking
after
you
during
the
time
you
stay
her
OpenSubtitles v2018
Er
betreut
vor
allem
Immobilienunternehmen
und
multinationale
Konzerne.
He
advises,
above
all,
real
estate
companies
and
multinational
companies.
CCAligned v1
Gegenwärtig
betreut
er
die
Portfoliounternehmen
in
Japan
und
Korea.
He’s
currently
supporting
companies
in
Japan
and
Korea.
CCAligned v1
Er
betreut
etwa
300
Studierende
mit
Handicap.
He
is
responsible
for
about
300
students
with
disabilities.
ParaCrawl v7.1
Jeder
ist
dafür
verantwortlich,
was
sie
oder
er
betreut.
Everyone
is
responsible
for
the
things
they
actually
oversee
or
build.
ParaCrawl v7.1
Seit
2013
betreut
er
die
Süßwarenbranche
und
die
Schweiz
für
das
aktuelle
BENEO-Portfolio.
Since
2013
he
has
been
in
charge
of
the
confectionery
industry
and
Switzerland
for
the
current
BENEO
portfolio.
ParaCrawl v7.1
Er
betreut
Sie
exklusiv
in
Ihrer
Region
vor
Ort.
He
supports
you
exclusively
in
your
own
region.
ParaCrawl v7.1
Manche
treue
Stammgäste
betreut
er
seit
Jahrzehnten.
He
has
also
been
looking
after
loyal
customers
for
decades.
ParaCrawl v7.1
Nebenbei
betreut
er
Projekte
in
bis
zu
20
Sprachen.
In
addition,
he
oversees
projects
in
up
to
20
languages.
ParaCrawl v7.1
Er
betreut
unsere
Kunden
in
England.
He
looks
after
our
customers
in
the
UK.
ParaCrawl v7.1
Er
verpflichtete
Forschung,
betreut
von
Leslie
Howarth,
in
Grenzschicht-Theorie.
He
then
undertook
research,
supervised
by
Leslie
Howarth,
on
boundary
layer
theory.
ParaCrawl v7.1
Er
betreut
das
Einzugsgebiet
der
Wupper
mit
einer
Fläche
von
814
km².
Wupperverband
takes
care
for
the
catchment
area
of
the
wupper,
with
a
territory
of
814
km².
ParaCrawl v7.1
Er
betreut
vor
allem
Konzerne
&
Holdinggesellschaften
sowie
Gesellschaften
in
der
Immobilienbranche.
He
advises,
above
all,
groups
of
companies
&
holdings
as
well
as
real
estate
companies.
CCAligned v1
Im
KGK-Team
betreut
er
die
Kunden
CRAFT
und
GREGORY.
At
KGK
he
takes
care
of
CRAFT
and
GREGORY.
CCAligned v1
Für
Pharmafirmen
betreut
er
schwerpunktmäßig
Musterprozesse
mit
verfassungsrechtlichem
Hintergrund.
His
work
for
pharmaceutical
companies
focuses
on
test
cases
involving
constitutional
law.
CCAligned v1
Die
CST
GmbH
betreut
er
bei
allen
rechtlichen
und
strategischen
Fragen.
He
advises
CST
GmbH
on
all
legal
and
strategic
issues.
CCAligned v1
Dort
betreut
er
unter
anderem
die
Sammlung
islamischer
und
südasiatischer
Münzen.
His
responsibilities
include
working
on
the
collection
of
Islamic
and
South
Asian
Coins.
ParaCrawl v7.1