Translation of "Er betreut" in English

Er betreut unter anderem die Olympiasieger Hu Jia and Wang Xin.
The Olympic champions, Hu Jia and Wang Xin, are their students.
Wikipedia v1.0

Außerdem betreut er die U-20 Nationalmannschaft der USA als Assistenztrainer.
He also serves as an assistant coach for the United States U-20 national team.
Wikipedia v1.0

Häufig wohnt ein Hausmeister auch in dem Gebäude, das er betreut.
They are the first point of contact for residents of the building.
Wikipedia v1.0

Er betreut zudem die Recherchebeiträge zur Inititative "e-Europa".
He will also ensure the contribution of research activities to the e-Europe initiative.
TildeMODEL v2018

Er betreut das Konto und kennt mich.
He's in charge of the account and he knows me.
OpenSubtitles v2018

Er betreut junge Leute beim Ausstieg.
He counsels young bangers on how to get out.
OpenSubtitles v2018

Zurzeit betreut er den Red Bull MotoGP Rookies Cup.
He is now a riders' coach for the Red Bull MotoGP Rookie Cup.
Wikipedia v1.0

Er betreut die großen Jungs, klar?
He'll look after the older boys.
OpenSubtitles v2018

Sonst betreut er die Buden und wartet die Ausrüstung.
Down here he works the booths, does maintenance.
OpenSubtitles v2018

Heute (2006) betreut er das Nationalteam von Serbien.
In 2006, she also coached the national team of Serbia.
WikiMatrix v1

Er wird ärztlich betreut, seine Frau besucht ihn häufig.
He receives medical care, his wife visits him regularly.
EUbookshop v2

Und jetzt betreut er Dich während deines Aufenthaltes!
Now he is looking after you during the time you stay her
OpenSubtitles v2018

Er betreut vor allem Immobilienunternehmen und multinationale Konzerne.
He advises, above all, real estate companies and multinational companies.
CCAligned v1

Gegenwärtig betreut er die Portfoliounternehmen in Japan und Korea.
He’s currently supporting companies in Japan and Korea.
CCAligned v1

Er betreut etwa 300 Studierende mit Handicap.
He is responsible for about 300 students with disabilities.
ParaCrawl v7.1

Jeder ist dafür verantwortlich, was sie oder er betreut.
Everyone is responsible for the things they actually oversee or build.
ParaCrawl v7.1

Seit 2013 betreut er die Süßwarenbranche und die Schweiz für das aktuelle BENEO-Portfolio.
Since 2013 he has been in charge of the confectionery industry and Switzerland for the current BENEO portfolio.
ParaCrawl v7.1

Er betreut Sie exklusiv in Ihrer Region vor Ort.
He supports you exclusively in your own region.
ParaCrawl v7.1

Manche treue Stammgäste betreut er seit Jahrzehnten.
He has also been looking after loyal customers for decades.
ParaCrawl v7.1

Nebenbei betreut er Projekte in bis zu 20 Sprachen.
In addition, he oversees projects in up to 20 languages.
ParaCrawl v7.1

Er betreut unsere Kunden in England.
He looks after our customers in the UK.
ParaCrawl v7.1

Er verpflichtete Forschung, betreut von Leslie Howarth, in Grenzschicht-Theorie.
He then undertook research, supervised by Leslie Howarth, on boundary layer theory.
ParaCrawl v7.1

Er betreut das Einzugsgebiet der Wupper mit einer Fläche von 814 km².
Wupperverband takes care for the catchment area of the wupper, with a territory of 814 km².
ParaCrawl v7.1

Er betreut vor allem Konzerne & Holdinggesellschaften sowie Gesellschaften in der Immobilienbranche.
He advises, above all, groups of companies & holdings as well as real estate companies.
CCAligned v1

Im KGK-Team betreut er die Kunden CRAFT und GREGORY.
At KGK he takes care of CRAFT and GREGORY.
CCAligned v1

Für Pharmafirmen betreut er schwerpunktmäßig Musterprozesse mit verfassungsrechtlichem Hintergrund.
His work for pharmaceutical companies focuses on test cases involving constitutional law.
CCAligned v1

Die CST GmbH betreut er bei allen rechtlichen und strategischen Fragen.
He advises CST GmbH on all legal and strategic issues.
CCAligned v1

Dort betreut er unter anderem die Sammlung islamischer und südasiatischer Münzen.
His responsibilities include working on the collection of Islamic and South Asian Coins.
ParaCrawl v7.1