Translation of "Verschwindend geringer anteil" in English
Im
Bereich
des
Umweltschutzes
stellt
der
Ausschuß
fest,
daß
für
den
Naturschutz
nur
ein
verschwindend
geringer
Anteil
an
den
verfügbaren
Mitteln
bereitgestellt
wird,
obwohl
gerade
die
natürliche
Umwelt
in
den
Kohäsionsstaaten
besonders
bedroht
ist.
In
the
environmental
sector,
the
Committee
notes
that
nature
conservation
attracts
only
a
tiny
fraction
of
the
funds
available
although
this
aspect
is
under
particular
threat
in
the
Cohesion
Fund
beneficiaries.
TildeMODEL v2018
Das
ist
insofern
wichtig,
als
die
Übertragbarkeit
kein
signifikanter
Faktor
der
Mobilitätsförderung
ist,
falls
nur
ein
verschwindend
geringer
Anteil
der
Studierenden
eine
solche
öffentliche
Förderung
erhält.
This
is
relevant,
as
if
only
a
marginal
proportion
of
students
receive
such
public
support,
portability
will
not
be
a
significant
factor
in
promoting
broader
mobility.
TildeMODEL v2018
In
bestimmten
Fällen
gelangt
nur
ein
verschwindend
geringer
Anteil
der
Gesamtproduktion
in
den
Handel,
während
in
anderen
Fällen
der
Handel
von
langfristigen
Verträgen
oder
zweiseitigen
Sonderabkommen
zwischen
Erzeugern
und
Kunden
bestimmt
wird.
In
some
cases,
only
a
small
percentage
of
total
production
is
traded
and
in
others
trade
is
subject
to
longterm
contracts
or
special
bilateral
arrangements
between
suppliers
and
customers.
EUbookshop v2
Dies
hat
zur
Folge,
dass
der
im
wesentlichen
mit
von
der
Schnecke
abzutransportierendem
Material
gefüllte
Raum
unterhalb
der
Trägerscheibe
dem
Abzug
des
Materiales,
welches
in
Form
einer
Mischtrombe
im
Aufnahmebehälter
umläuft,
einen
gewissen
Widerstand
entgegensetzt,
sodass
-wenn
überhaupt-
nur
ein
verschwindend
geringer
Anteil
des
frisch
in
den
Aufnahmebehälter
eingebrachten
Materiales
gleich
nach
unten
in
den
Bereich
unter
der
umlaufenden
Trägerscheibe
gelangen
kann.
The
consequence
is
that
the
space
below
the
support
disc,
that
is
substantially
filled
with
material
to
be
discharged
by
the
screw
and
revolves
in
form
of
a
mixing
spout,
provides
a
certain
resistance
to
discharging
the
material
so
that
only
an
insignificant
proportion
of
the
material
freshly
introduced
into
the
receptacle,
if
at
all,
may
immediately
pass
down
into
the
region
below
the
rotating
support
disc.
EuroPat v2
Ist
der
Kern
nämlich
geschlossen,
wird
-
wie
erwähnt
-
nur
ein
verschwindend
geringer
Anteil
des
magnetischen
Flusses
außerhalb
des
Kerns
geführt,
was
für
einen
elektromagnetischen
Sender
ungeeignet
ist.
If
the
core
is
namely
closed,
as
mentioned,
only
a
minuscule
part
of
the
magnetic
flow
is
directed
outside
the
core,
which
is
unsuitable
for
an
electromagnetic
transmitter.
EuroPat v2
Demnach
eignet
sich
dieses
Ausführungsbeispiel
sehr
gut,
um
im
Bereich
der
Koller
7,
8
angeordnet
zu
werden
(vgl.
Figur
1),
da
hierdurch
nur
ein
verschwindend
geringer
Anteil
der
Pellets
11
an
ihrem
Radialwachstum
gehindert
werden.
Consequently,
this
embodiment
can
be
very
conveniently
arranged
in
the
area
of
the
Koller
rollers
7,
8
(cf.
FIG.
1)
because,
as
a
result
of
this,
only
a
minuscule
proportion
of
the
pellets
11
are
hindered
in
their
radial
growth.
EuroPat v2
Bei
einer
Untersuchung
der
Oberflächenstruktur
der
getesteten
Aktivkohlen
war
festgestellt
worden,
daß
nur
ein
verschwindend
geringer
Anteil
der
Albuminmoleküle
tatsächlich
einen
direkten
Kontakt
mit
der
Aktivkohlenoberfläche
haben
konnte,
da
einerseits
lediglich
die
Makroporen
überhaupt
einen
gewissen
Zutritt
des
Albuminmoleküls
erlauben,
während
Mesoporen
in
der
Überzahl
bereits
zu
klein
für
eine
Albuminpassage
sind.
On
investigating
the
surface
structure
of
the
test
activated
charcoal,
it
was
shown
that
only
a
disappearingly
small
fraction
of
the
albumin
molecule
could
actually
come
into
direct
contact
with
the
activated
charcoal
surface
as
on
the
one
hand
only
the
macropores
could
allow
the
albumin
molecule
a
certain
ingress,
while
the
vast
majority
of
the
mesopores
are
too
small
to
allow
albumin
to
pass.
EuroPat v2
Teil
der
humanitären
Katastrophe
war
auch,
dass
nur
ein
verschwindend
geringer
Anteil
der
Gesamtschäden
von
rund
3,5
Mrd.
US$
versichert
war.
The
fact
that
only
a
small
fraction
of
the
US$
3.5bn
in
total
losses
was
insured
contributed
to
the
humanitarian
catastrophe.
ParaCrawl v7.1
Ein
verschwindend
geringer
Anteil
des
in
der
Musikindustrie
erwirtschafteten
Geldes
landet
letztendlich
wirklich
bei
den
Künstlern
und
Künstlerinnen
selbst.
A
vanishingly
small
percentage
of
the
profits
in
the
music
industry
end
up
with
the
artists
themselves.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
ersatzlose
Abschaffung
der
AEVO
tritt
dagegen
nur
ein
verschwindend
geringer
Anteil
von
3
%
ein.
By
contrast,
only
a
tiny
3%
advocated
abolishing
the
AEVO
without
replacement.
ParaCrawl v7.1
Der
Betrug
bei
Krankmeldungen
stellt
einen
verschwindend
geringen
Anteil
hinsichtlich
der
Schwarzarbeit
dar.
Sickness
certificate-related
fraud
is
very
low,
compared
with
"black"
labour.
WMT-News v2019
Seit
Jahrzehnten
machen
religiöse
und
ethnische
Minderheiten
einen
verschwindend
geringen
Anteil
an
der
Bevölkerung
aus.
For
centuries,
religious
and
ethnic
minorities
have
comprised
an
ever-decreasing
percentage
of
the
population.
ParaCrawl v7.1
Nichtmenschliche
Primaten
machen
mit
0,004
Prozent
einen
verschwindend
geringen
Anteil
aller
Versuchstiere
an
Max-Planck-Instituten
aus.
Non-human
primates
account
for
a
negligible
proportion
of
0.004
percent
of
all
research
animals
used
at
the
Max
Planck
Institutes.
ParaCrawl v7.1
Diese
Form
radioaktiven
Materials
birgt
die
meisten
Risiken
in
sich,
wobei
es
sich
dabei
allerdings
nur
um
einen
verschwindend
geringen
Anteil
an
den
Transporten
handelt.
That
is
the
most
hazardous
form
of
radioactive
material,
but,
relatively
speaking,
it
only
makes
up
a
very
small
proportion
of
the
total.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
zur
Stützung
des
Sektors
machen
nur
einen
verschwindend
geringen
Anteil
an
den
Ausgaben
des
EAGFL
aus
und
belaufen
sich
auf
0,2%
des
Gemeinschaftshaushalts.
The
support
measures
for
the
sector
account
for
a
tiny
proportion
of
EAGGF
spending,
representing
0.2%
of
the
Community
budget.
TildeMODEL v2018
Da
diese
Betrugsfälle
äußerst
selten
mehr
als
einen
Mitgliedstaat
betreffen,
machen
sie
nur
einen
verschwindend
geringen
Anteil
aller
Fälle
aus,
in
denen
die
Kommission
ermittelt.
Cases
concerning
direct
aid
form
a
minute
proportion
of
those
investigated
by
the
Commission
since
there
are
very
few
cases
involving
more
than
one
country.
TildeMODEL v2018
Da
private
Anleger
bis
Ende
Juni
2012
lediglich
einen
verschwindend
geringen
Anteil
der
angebotenen
Aktien
gezeichnet
hatten,
erwarb
sie
der
zyprische
Staat,
der
damit
zum
Mehrheitsaktionär
der
Bank
wurde.
As
by
the
end
of
June
2012,
private
investors
had
subscribed
only
to
negligible
amounts
of
the
offered
shares,
the
State
acquired
them
and
thereby
became
the
majority
shareholder
of
the
bank.
TildeMODEL v2018
Das
Parlament
bedauert
zutiefst
die
Gewalttätigkeiten,
die
während
des
Gipfeltreffens
von
Göteborg
durch
organisierte
Gruppen
und
so
gar
spezielle
Kommandos,
die
nur
einen
verschwindend
geringen
Anteil
an
den
anwesenden
Demonstranten
darstellten,
verübt
wurden.
Parliament
called
for
continued
diplomatic
efforts
to
ensure
that
the
United
States
plays
a
full
part
in
international
action
to
combat
climate
change.
EUbookshop v2
Die
Legierung
Fe/1,5Mo/10Cu/0,8C
besteht
neben
einem
geringen
Porenanteil
aus
elementarem
Kupfer
und
Martensit,
in
dem
nur
verschwindend
geringe
Anteile
von
Kupfer
gelöst
sind.
Aside
from
a
small
proportion
of
pores,
the
Fe/1.5Mo/10Cu/0.8C
alloy
consists
of
elementary
copper
and
martensite,
in
which
only
disappearingly
small
proportions
of
copper
are
dissolved.
EuroPat v2
Bei
den
im
Stand
der
Technik
bekannten
Verfahren
werden
von
den
eingesetzten
Polyetherketonen
immer
nur
O-Phenylen-O-Einheiten
sulfoniert,
während
O-Phenylen-CO-Einheiten
und
CO-Phenylen-CO-Einheiten
nicht
oder
nur
zu
einem
verschwindend
geringen
Anteil
sulfoniert
werden
oder
bei
Anwendung
drastischerer
Bedingungen
eine
Zerstörung
der
Polymerhauptkette
erfolgt.
In
the
case
of
the
processes
known
from
the
prior
art,
it
is
always
only
the
O-phenylene-O
units
of
the
polyether
ketones
employed
which
are
sulfonated,
whereas
O-phenylene-CO
units
and
CO-phenylene-CO
units
remain
unsulfonated
or
are
sulfonated
only
to
a
minuscule
extent,
or,
if
more
drastic
conditions
are
employed,
destruction
of
the
polymer
main
chain
occurs.
EuroPat v2
Diese
Erfolge
wurden
mit
einem
verschwindend
geringen
Anteil
der
Mittel
erreicht,
die
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
und
die
Strukturfonds
insgesamt
ausge-geben
werden.
It
has
done
so
with
a
very
small
fraction
of
the
funds
spent
on
agriculture
and
rural
development,
and
the
Structural
Funds.
EUbookshop v2
Vorherrschende
Materialien
sind
(Hyper-)
Carbon,
Graphit,
Fiberglas,
Kevlar
und
Titanium,
wobei
Titanium
mit
einem
verschwindend
geringen
Anteil
von
ca.
1-2
%
als
Beimischung
enthalten
ist.
Predominant
materials
are
(hyper-)
carbon,
graphite,
fiberglass,
Kevlar
and
titanium,
with
titanium
with
a
vanishingly
small
proportion
of
about
1-2%
as
an
additive
is
included.
ParaCrawl v7.1