Translation of "Verschwindend geringer anteil" in English

Im Bereich des Umweltschutzes stellt der Ausschuß fest, daß für den Naturschutz nur ein verschwindend geringer Anteil an den verfügbaren Mitteln bereitgestellt wird, obwohl gerade die natürliche Umwelt in den Kohäsionsstaaten besonders bedroht ist.
In the environmental sector, the Committee notes that nature conservation attracts only a tiny fraction of the funds available although this aspect is under particular threat in the Cohesion Fund beneficiaries.
TildeMODEL v2018

Das ist insofern wichtig, als die Übertragbarkeit kein signifikanter Faktor der Mobilitätsförderung ist, falls nur ein verschwindend geringer Anteil der Studierenden eine solche öffentliche Förderung erhält.
This is relevant, as if only a marginal proportion of students receive such public support, portability will not be a significant factor in promoting broader mobility.
TildeMODEL v2018

In bestimmten Fällen gelangt nur ein verschwindend geringer Anteil der Gesamtproduktion in den Handel, während in anderen Fällen der Handel von langfristigen Verträgen oder zweiseitigen Sonderabkommen zwischen Erzeugern und Kunden bestimmt wird.
In some cases, only a small percentage of total production is traded and in others trade is subject to longterm contracts or special bilateral arrangements between suppliers and customers.
EUbookshop v2

Dies hat zur Folge, dass der im wesentlichen mit von der Schnecke abzutransportierendem Material gefüllte Raum unterhalb der Trägerscheibe dem Abzug des Materiales, welches in Form einer Mischtrombe im Aufnahmebehälter umläuft, einen gewissen Widerstand entgegensetzt, sodass -wenn überhaupt- nur ein verschwindend geringer Anteil des frisch in den Aufnahmebehälter eingebrachten Materiales gleich nach unten in den Bereich unter der umlaufenden Trägerscheibe gelangen kann.
The consequence is that the space below the support disc, that is substantially filled with material to be discharged by the screw and revolves in form of a mixing spout, provides a certain resistance to discharging the material so that only an insignificant proportion of the material freshly introduced into the receptacle, if at all, may immediately pass down into the region below the rotating support disc.
EuroPat v2

Ist der Kern nämlich geschlossen, wird - wie erwähnt - nur ein verschwindend geringer Anteil des magnetischen Flusses außerhalb des Kerns geführt, was für einen elektromagnetischen Sender ungeeignet ist.
If the core is namely closed, as mentioned, only a minuscule part of the magnetic flow is directed outside the core, which is unsuitable for an electromagnetic transmitter.
EuroPat v2

Demnach eignet sich dieses Ausführungsbeispiel sehr gut, um im Bereich der Koller 7, 8 angeordnet zu werden (vgl. Figur 1), da hierdurch nur ein verschwindend geringer Anteil der Pellets 11 an ihrem Radialwachstum gehindert werden.
Consequently, this embodiment can be very conveniently arranged in the area of the Koller rollers 7, 8 (cf. FIG. 1) because, as a result of this, only a minuscule proportion of the pellets 11 are hindered in their radial growth.
EuroPat v2

Bei einer Untersuchung der Oberflächenstruktur der getesteten Aktivkohlen war festgestellt worden, daß nur ein verschwindend geringer Anteil der Albuminmoleküle tatsächlich einen direkten Kontakt mit der Aktivkohlenoberfläche haben konnte, da einerseits lediglich die Makroporen überhaupt einen gewissen Zutritt des Albuminmoleküls erlauben, während Mesoporen in der Überzahl bereits zu klein für eine Albuminpassage sind.
On investigating the surface structure of the test activated charcoal, it was shown that only a disappearingly small fraction of the albumin molecule could actually come into direct contact with the activated charcoal surface as on the one hand only the macropores could allow the albumin molecule a certain ingress, while the vast majority of the mesopores are too small to allow albumin to pass.
EuroPat v2

Teil der humanitären Katastrophe war auch, dass nur ein verschwindend geringer Anteil der Gesamtschäden von rund 3,5 Mrd. US$ versichert war.
The fact that only a small fraction of the US$ 3.5bn in total losses was insured contributed to the humanitarian catastrophe.
ParaCrawl v7.1

Ein verschwindend geringer Anteil des in der Musikindustrie erwirtschafteten Geldes landet letztendlich wirklich bei den Künstlern und Künstlerinnen selbst.
A vanishingly small percentage of the profits in the music industry end up with the artists themselves.
ParaCrawl v7.1

Für eine ersatzlose Abschaffung der AEVO tritt dagegen nur ein verschwindend geringer Anteil von 3 % ein.
By contrast, only a tiny 3% advocated abolishing the AEVO without replacement.
ParaCrawl v7.1

Der Betrug bei Krankmeldungen stellt einen verschwindend geringen Anteil hinsichtlich der Schwarzarbeit dar.
Sickness certificate-related fraud is very low, compared with "black" labour.
WMT-News v2019

Seit Jahrzehnten machen religiöse und ethnische Minderheiten einen verschwindend geringen Anteil an der Bevölkerung aus.
For centuries, religious and ethnic minorities have comprised an ever-decreasing percentage of the population.
ParaCrawl v7.1

Nichtmenschliche Primaten machen mit 0,004 Prozent einen verschwindend geringen Anteil aller Versuchstiere an Max-Planck-Instituten aus.
Non-human primates account for a negligible proportion of 0.004 percent of all research animals used at the Max Planck Institutes.
ParaCrawl v7.1

Diese Form radioaktiven Materials birgt die meisten Risiken in sich, wobei es sich dabei allerdings nur um einen verschwindend geringen Anteil an den Transporten handelt.
That is the most hazardous form of radioactive material, but, relatively speaking, it only makes up a very small proportion of the total.
Europarl v8

Die Maßnahmen zur Stützung des Sektors machen nur einen verschwindend geringen Anteil an den Ausgaben des EAGFL aus und belaufen sich auf 0,2% des Gemeinschaftshaushalts.
The support measures for the sector account for a tiny proportion of EAGGF spending, representing 0.2% of the Community budget.
TildeMODEL v2018

Da diese Betrugsfälle äußerst selten mehr als einen Mitgliedstaat betreffen, machen sie nur einen verschwindend geringen Anteil aller Fälle aus, in denen die Kommission ermittelt.
Cases concerning direct aid form a minute proportion of those investigated by the Commission since there are very few cases involving more than one country.
TildeMODEL v2018

Da private Anleger bis Ende Juni 2012 lediglich einen verschwindend geringen Anteil der angebotenen Aktien gezeichnet hatten, erwarb sie der zyprische Staat, der damit zum Mehrheitsaktionär der Bank wurde.
As by the end of June 2012, private investors had subscribed only to negligible amounts of the offered shares, the State acquired them and thereby became the majority shareholder of the bank.
TildeMODEL v2018

Das Parlament bedauert zutiefst die Gewalttätigkeiten, die während des Gipfeltreffens von Göteborg durch organisierte Gruppen und so gar spezielle Kommandos, die nur einen verschwindend geringen Anteil an den anwesenden Demonstranten darstellten, verübt wurden.
Parliament called for continued diplomatic efforts to ensure that the United States plays a full part in international action to combat climate change.
EUbookshop v2

Die Legierung Fe/1,5Mo/10Cu/0,8C besteht neben einem geringen Porenanteil aus elementarem Kupfer und Martensit, in dem nur verschwindend geringe Anteile von Kupfer gelöst sind.
Aside from a small proportion of pores, the Fe/1.5Mo/10Cu/0.8C alloy consists of elementary copper and martensite, in which only disappearingly small proportions of copper are dissolved.
EuroPat v2

Bei den im Stand der Technik bekannten Verfahren werden von den eingesetzten Polyetherketonen immer nur O-Phenylen-O-Einheiten sulfoniert, während O-Phenylen-CO-Einheiten und CO-Phenylen-CO-Einheiten nicht oder nur zu einem verschwindend geringen Anteil sulfoniert werden oder bei Anwendung drastischerer Bedingungen eine Zerstörung der Polymerhauptkette erfolgt.
In the case of the processes known from the prior art, it is always only the O-phenylene-O units of the polyether ketones employed which are sulfonated, whereas O-phenylene-CO units and CO-phenylene-CO units remain unsulfonated or are sulfonated only to a minuscule extent, or, if more drastic conditions are employed, destruction of the polymer main chain occurs.
EuroPat v2

Diese Erfolge wurden mit einem verschwindend geringen Anteil der Mittel erreicht, die für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung und die Strukturfonds insgesamt ausge-geben werden.
It has done so with a very small fraction of the funds spent on agriculture and rural development, and the Structural Funds.
EUbookshop v2

Vorherrschende Materialien sind (Hyper-) Carbon, Graphit, Fiberglas, Kevlar und Titanium, wobei Titanium mit einem verschwindend geringen Anteil von ca. 1-2 % als Beimischung enthalten ist.
Predominant materials are (hyper-) carbon, graphite, fiberglass, Kevlar and titanium, with titanium with a vanishingly small proportion of about 1-2% as an additive is included.
ParaCrawl v7.1