Translation of "Verschulden trifft" in English
Beide
Parteien
sind
nicht
unbedingt
ein
Verschulden
trifft.
Both
parties
are
not
necessarily
at
fault.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
nur
zum
Schadensersatz
verpflichtet,
soweit
uns
ein
Verschulden
trifft.
We
shall
only
be
obliged
to
pay
compensation
in
the
event
of
fault
on
our
part.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
spielt
es
keine
Rolle,
ob
den
Fahrer
eine
Verschulden
trifft
oder
nicht.
Here
it
does
not
play
a
role
whether
being
to
blame
for
meets
the
driver
or
not.
ParaCrawl v7.1
Für
ein
"Verschulden
trifft"
behaupten
können
Sie
zum
Schutz
Ihres
keinen
Anspruch
Bonus?
For
an
‘At
Fault’
claim
can
you
protect
your
no
claim
bonus?
ParaCrawl v7.1
In
Fällen
verschuldensabhängiger
Haftung
gilt
es
jedoch
nur
dann,
wenn
den
Auftragnehmer
ein
Verschulden
trifft.
However,
in
cases
of
a
liability
dependent
on
fault,
this
only
applies,
if
the
Contractor
is
at
fault.
ParaCrawl v7.1
Collision
Versicherung
wird
der
Schaden
an
Ihrem
Auto
zu
nehmen,
wenn
Sie
ein
Verschulden
trifft.
Collision
insurance
will
take
of
the
damage
to
your
car
if
you
are
at
fault.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
andere
Fahrer
ein
Verschulden
trifft,
dann
ist
ihre
Versicherung
normalerweise
für
Schäden
zahlen.
If
the
other
driver
is
at
fault,
then
their
insurance
would
normally
pay
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Der
Frachtführer
kann
sich
nicht
auf
die
Haftung
des
Absenders
berufen,
wenn
nachgewiesen
wird,
dass
ihn
selbst,
seine
Bediensteten
oder
Beauftragten
ein
Verschulden
trifft.
The
carrier
may
not
avail
himself
of
the
liability
of
the
shipper
if
it
is
proven
that
the
fault
is
attributable
to
the
carrier
himself,
his
servants
or
agents.
DGT v2019
Der
Absender
haftet
dem
Luftfrachtführer
für
den
Schaden,
der
durch
das
Fehlen,
die
Unvollständigkeit
oder
die
Unrichtigkeit
dieser
Auskünfte
und
Urkunden
entsteht,
es
sei
denn,
dass
den
Luftfrachtführer
oder
seine
Leute
ein
Verschulden
trifft.
The
consignor
is
liable
to
the
carrier
for
any
damage
occasioned
by
the
absence,
insufficiency
or
irregularity
of
any
such
information
or
documents,
unless
the
damage
is
due
to
the
fault
of
the
carrier,
its
servants
or
agents.
JRC-Acquis v3.0
Die
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
können
jedoch
vorsehen,
daß
jeder
Betroffene
sich
von
dieser
Verpflichtung
befreien
kann,
indem
er
beweist,
daß
ihn
persönlich
kein
Verschulden
trifft.
However,
the
laws
of
a
Member
State
may
provide
that
any
such
person
may
be
released
from
his
obligation
if
he
proves
that
no
fault
is
attributable
to
him
personally.
JRC-Acquis v3.0
Im
Übrigen
haftet
der
Beförderer
für
Schäden
wegen
gänzlichen
oder
teilweisen
Verlusts
oder
wegen
Beschädigung
von
Sachen,
Handgepäck
oder
Tieren,
zu
deren
Beaufsichtigung
der
Reisende
gemäß
Artikel
15
verpflichtet
ist,
nur
dann,
wenn
den
Beförderer
ein
Verschulden
trifft.
In
other
respects,
the
carrier
shall
not
be
liable
for
the
total
or
partial
loss
of,
or
damage
to,
articles,
hand
luggage
or
animals
the
supervision
of
which
is
the
responsibility
of
the
passenger
in
accordance
with
Article
15,
unless
this
loss
or
damage
is
caused
by
the
fault
of
the
carrier.
DGT v2019
Im
französischen
Recht
richtet
sich
die
Haftung
der
öffentlichen
Gesundheitseinrichtungen
gegenüber
ihren
Patienten
insbesondere
nach
einem
vom
Conseil
d’État
(Frankreich)
aufgestellten
Rechtsprechungsgrundsatz,
wonach
eine
öffentliche
Krankenanstalt
den
Schaden,
den
ein
Patient
infolge
der
Fehlerhaftigkeit
eines
im
Rahmen
seiner
Behandlung
verwendeten
Geräts
oder
Produkts
erlitten
hat,
selbst
dann
ersetzen
muss,
wenn
sie
kein
Verschulden
trifft.
Under
French
law,
the
liability
of
public
healthcare
establishments
towards
their
patients
is
governed
inter
alia
by
a
principle
established
in
a
judgment
of
the
Conseil
d’État
(France),
by
virtue
of
which
a
public
hospital
must,
even
if
it
is
not
at
fault,
pay
compensation
for
injury
suffered
by
a
patient
as
a
result
of
a
failure
of
equipment
or
products
used
in
treating
him.
TildeMODEL v2018
Um
etwaige
Klagen
abzuwenden,
müßten
Unternehmen
und
Freiberufler
mindestens
fünf
oder
mehr
Jahre
lang
ein
ausführliches
Verzeichnis
aller
-
noch
so
geringfügigen
-
Dienstleistungsvorgänge
aufbewahren,
um
nachweisen
zu
können,
daß
sie
kein
Verschulden
trifft.
In
order
to
refute
allegations,
businesses
and
professions
will
need
to
keep
detailed
records
of
every
transaction,
however
small,
for
five
or
more
years
so
as
to
establish
they
were
without
fault.
TildeMODEL v2018
Der
Richter
könnte
heute
ein
Urteil
darüber
fällen,
ob
das
Krankenhaus
ein
Verschulden
trifft
oder
nicht.
The
judge
could
have
a
decision
today
about
whether
the
hospital
is
at
fault
or
not.
OpenSubtitles v2018
Die
Entschädigung
kann
verweigert
oder
ihre
Höhe
herabgesetzt
werden,
wenn
das
Opfer
ein
Verschulden
trifft.“
Compensation
may
be
refused
or
its
amount
reduced
if
the
victim
is
at
fault.’
EUbookshop v2
Ein
Gründungsprüfer
kann
sich
jedoch
von
seiner
Haftung
befreien,
wenn
er
nachweist,
daß
ihn
kein
Verschulden
trifft.
An
auditor
shall
not,
however,
be
liable
if
he
can
prove
that
no
fault
is
attributable
to
him.
EUbookshop v2
Ein
Mitglied
des
betreffenden
Organs
kann
sich
jedoch
von
seiner
Haftung
befreien,
wenn
es
nachweist,
daß
es
kein
Verschulden
trifft.
However,
a
member
may
be
relieved
of
liability
if
he
can
prove
that
no
fault
is
attributable
to
him
personally.
EUbookshop v2