Translation of "Verschiebung des termins" in English
Mit
der
Verschiebung
des
Termins
sind
wir
einverstanden.
We
agree
that
the
deadline
should
be
postponed.
Europarl v8
Hervorzuheben
ist
die
Verschiebung
des
Termins
der
Umsetzung
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
bis
2008,
da
einige
Pilotprojekte
noch
nicht
abgeschlossen
sind.
I
should
like
to
highlight
the
fact
that
the
date
for
implementing
the
proposed
measures
has
been
put
back
to
2008,
on
the
grounds
that
some
pilot
projects
have
yet
to
be
concluded.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
der
Rat
die
Hauptelemente
des
Standpunkts
des
Europäischen
Parlaments
angenommen
hat,
insbesondere
die
Verschiebung
des
Termins
der
Marktöffnung
auf
den
31.
Dezember
2010
mit
einer
Verlängerung
von
zwei
Jahren
für
die
Mitgliedstaaten,
die
ab
2004
in
die
Union
aufgenommen
worden
sind,
den
universellen
Dienst
mit
mindestens
einer
Verteilung
und
einer
Leerung
fünf
Tage
in
der
Woche
für
jeden
Bürger
der
Union
bei
Erhaltung
einer
ausreichenden
Anzahl
von
Zugangspunkten
in
abgelegenen
oder
gering
bevölkerten
ländlichen
Gegenden
und
die
Einhaltung
der
Subsidiarität
im
sozialen
Bereich,
die,
wie
ich
hoffe,
das
Anliegen
der
Sozialpartner
auf
europäischer
Ebene
ist.
I
am
delighted
that
the
Council
has
accepted
all
the
major
elements
of
the
European
Parliament's
position,
particularly
the
postponement
of
the
deadline
for
market
opening
to
31
December
2010
with
a
two-year
extension
for
Member
States
that
joined
the
EU
from
2004;
the
universal
service
with
at
least
one
delivery
and
collection
five
days
a
week
for
every
EU
citizen,
with
the
maintenance
of
a
sufficient
number
of
access
points
in
rural,
remote
or
sparsely
populated
regions;
and
respect
for
subsidiarity
in
social
considerations,
on
the
subject
of
which
I
hope
the
social
partners
work
at
European
level.
Europarl v8
Um
diesen
elementaren
Grundsatz
zu
wahren,
haben
wir
schließlich
eine
Erweiterung
der
Rechtsgrundlage
auch
auf
Artikel
133
des
Vertrags,
insbesondere
jedoch
eine
Verschiebung
des
Termins,
bis
zu
welchem
die
Mitgliedstaaten
zu
deren
Anwendung
gehalten
sind,
auf
den
1.
Januar
2007
vorgeschlagen.
To
uphold
this
basic
principle,
we
have,
to
begin
with,
proposed
extending
the
legal
basis
to
include
Article
133
of
the
Treaty,
but
above
all,
we
have
postponed
the
date
by
which
Member
States
will
be
obliged
to
implement
it
to
1
January
2007.
Europarl v8
Ein
Wermutstropfen
in
der
Sache
ist
der
Umstand,
dass
man
sich
für
die
Verschiebung
des
Termins
um
zwei
Monate
einsetzt.
One
snag
is
the
fact
that
there
are
moves
to
postpone
the
deadline
by
two
months.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
jedoch
nach
dem
in
Artikel
144
Absatz
2
genannten
Verfahren
eine
Verschiebung
des
Termins
des
15.
Mai
für
Gebiete
zulassen,
in
denen
außergewöhnliche
Witterungsverhältnisse
die
Einhaltung
der
normalen
Termine
nicht
gestatten.
However,
the
Commission,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
144(2),
may
allow
the
date
of
15
May
to
be
postponed
in
certain
zones
where
exceptional
climatic
conditions
render
the
normal
dates
inapplicable.
JRC-Acquis v3.0
Nachdem
der
wesentliche
Teil
der
Regelung
(Übergangsregelung,
Angleichung
der
Mehrwertsteuer-
und
Verbrauchsteuersätze,
Anwendung
des
INTRASTAT-Systems)
bis
zum
1.
Januar
1993
greifen
soll,
dürfte
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
durch
die
Verschiebung
des
Termins
für
die
Anwendung
der
Richtlinie
nicht
beeinträchtigt
werden.
As
the
key
provisions
(transitional
system,
approximation
of
VAT
and
excise
rates,
application
of
the
INTRASTAT
system)
are
to
become
operational
by
1
January
1993,
the
operation
of
the
Single
Market
is
hardly
likely
to
be
compromised
by
delaying
the
date
of
application
of
the
proposed
directive.
TildeMODEL v2018
Und
ihre
Änderungen
(7
nachfolgende
Änderungsrichtlinien,
2
Richtlinien
zur
Verschiebung
des
Termins,
von
dem
an
Tierversuche
untersagt
sind,
sowie
37
Richtlinien
zur
Anpassung
an
den
technischen
Fortschritt)
And
its
amending
texts
(7
subsequent
amending
Directives,
2
Directives
postponing
the
date
after
which
animal
test
are
prohibited
as
well
as
37
adaptation
to
technical
progress
Directives)
TildeMODEL v2018
Wegen
der
Verzögerungen
bei
der
Behandlung
dieses
Dossiers
auf
Seiten
der
Kommission
sei
eine
Verschiebung
des
Termins
(bislang
2.
Oktober)
nicht
auszuschließen.
Since
the
Commission
was
behindhand
with
this
matter,
the
date
of
the
hearing
(2
October)
could
well
be
put
back.
TildeMODEL v2018
Sagen
Sie
der
Gegenpartei
oder
dem
Anwalt
der
Gegenpartei
dass
ich
um
eine
Verschiebung
des
Termins
bitte.
You
tell
that
party
and
you
tell
that
party's
attorney
that
I
want
a
delay.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
vor
allem
an
die
Durchführung
tiefgreifender
und
wichtiger
institutioneller
Reformen
innerhalb
der
EU,
an
die
Bereitschaft
zur
Aufnahme
neuer
Mitglieder
und
an
die
Verschiebung
des
Termins
für
die
Erweiterung.
I
am
thinking
primarily
of
the
implementation
of
serious
internal,
institutional
and
substantive
reforms
in
the
EU,
of
its
readiness
to
accept
new
members
and
of
postponement
of
the
date
of
enlargement.
Europarl v8
Bei
einer
Verschiebung
des
Termins
haben
die
TN
das
Recht,
innerhalb
von
einer
Woche
nach
Terminbekanntmachung
durch
schriftliche
Mitteilung
gegenüber
dem
EPI
(per
E-Mail,
Fax
oder
Brief)
von
der
Anmeldung
zurück
zu
treten.
In
the
event
of
rescheduling,
the
participant
shall
have
the
right
to
withdraw
from
the
contract
within
one
week
of
notification
in
writing
to
the
EPI
by
means
of
e-mail,
fax
or
letter.
If
the
participant
does
not
avail
oneself
to
this
option,
the
registration
of
the
participant
will
be
considered
legally
binding
regarding
the
newly
scheduled
event
without
any
further
confirmation
from
the
EPI
being
necessary.
ParaCrawl v7.1
Die
UIM
United
Internet
Media
Austria
GmbH
wird
bei
der
Verschiebung
des
Termins
auf
die
ihr
bekannten
Interessen
des
Kunden
Rücksicht
nehmen,
soweit
ihr
dies
möglich
und
zumutbar
ist.
The
United
Internet
Media
GmbH,
when
delaying
a
publication
date,
shall
show
due
consideration
for
those
interests
of
the
Client
of
which
the
United
Internet
Media
GmbH
is
aware,
to
the
extent
that
this
is
possible
and
reasonable.
ParaCrawl v7.1
Die
United
Internet
Media
GmbH
wird
bei
der
Verschiebung
des
Termins
auf
die
ihr
bekannten
Interessen
des
Kunden
Rücksicht
nehmen,
soweit
ihr
dies
möglich
und
zumutbar
ist.
The
United
Internet
Media
GmbH,
when
delaying
a
publication
date,
shall
show
due
consideration
for
those
interests
of
the
Client
of
which
the
United
Internet
Media
GmbH
is
aware,
to
the
extent
that
this
is
possible
and
reasonable.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
erheblichen
Bedeutung
der
Bewertung,
der
Bedeutung
dieser
Akquisition
für
CCH
und
seine
Aktionäre
sowie
angesichts
des
Wertes,
die
der
ALF
Group
von
einem
Sachverständigen
beigemessen
wird,
waren
die
Verwaltungsräte
der
Auffassung,
dass
der
Abschluss
dieser
Bewertung
in
einer
ordentlichen
und
gründlichen
Art
und
Weise
eine
Verschiebung
des
vorgeschlagenen
Termins
für
die
Generalversammlung
auf
Montag,
den
12.
April,
rechtfertigt.
Given
the
significant
importance
of
this
valuation,
the
value
ascribed
by
the
valuer
to
the
ALF
Group
and
the
importance
of
this
acquisition
to
CCH
and
its
shareholders,
the
Directors
felt
that
finalising
the
valuation
in
a
proper
and
thorough
manner
was
a
worthwhile
tradeoff
in
delaying
the
proposed
date
for
the
AGM
until
Monday
12th
April.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
aller
zukünftigen
Kunden
und
der
Beibehaltung
der
höchsten
Qualitätsstandards
der
von
der
Gemeinschaft
Opus
2
Investment
realisierten
neuen
Shoppingzentren
traf
der
Investor
die
Entscheidung
über
die
Verschiebung
des
Termins
der
Eröffnung
der
Galerie.
Committed
to
the
satisfaction
of
customers
and
aiming
to
guarantee
top
quality
standards
in
new
shopping
centres
constructed
by
Opus
2
Investment
-the
investor
decided
to
postpone
the
opening
date
of
the
Shopping
Mall.
ParaCrawl v7.1
Die
Verschiebung
des
vereinbarten
Termins
von
Seiten
des
Kunden
weniger
als
24
Stunden
vor
dem
geplanten
Termin
wird
von
dem
Server-Support-Guthaben
um
2
Stunden
sanktioniert,
auch
dann,
wenn
keine
Arbeit
geleistet
wurde!
Postponement
of
agreed
date
from
client's
side
less
than
24
hours
before
scheduled
is
sanctioned
by
2
hours
from
the
server
support
credit,
even
if
no
work
was
done!
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Ladung
oder
eine
Verschiebung
des
Termins
aus
diesem
Grund
würde
eindeutig
mit
der
früheren
Übereinkunft
zwischen
dem
Einsprechenden
und
dem
Patentinhaber
über
die
Festsetzung
der
mündlichen
Verhandlung
und
mit
dem
berechtigten
Interesse
der
Beteiligten
kollidieren,
das
Verfahren
vor
dem
EPA
zum
Abschluss
zu
bringen.
Issuing
a
further
summons
or
adjourning
the
date
would
in
this
case
clearly
conflict
with
the
previous
agreement
between
the
opponent
and
the
patentee
as
to
the
fixing
of
the
oral
proceedings
and
with
the
legitimate
interest
of
the
parties
in
bringing
the
proceedings
before
the
EPO
to
a
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
mehrmaliger
Verschiebung
des
Termins
öffnete
die
Ausstellung
am
25.
Mai
1937,
einzelne
Pavillons
wurden
jedoch
erst
Monate
später
fertiggestellt.
Following
several
postponements,
the
World
Exposition
finally
opened
on
25
May
1937,
and
even
then,
some
of
the
pavilions
were
not
finished
until
several
months
later.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
gestern
in
Genf
eine
Verschiebung
des
Termins
für
eine
Detaileinigung
der
Welthandelsorganisation
auf
Sommer
verlautbart
wurde,
ist
dies
heute
auf
dem
EU-Agrarministerrat
bestätigt
worden.
A
postponement
of
the
deadline
for
a
detailed
agreement
by
the
World
Trade
Organisation
was
announced
yesterday
in
Geneva,
and
was
confirmed
today
at
the
EU
Agriculture
Council.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
nimmt
hier
folgenden
Standpunkt
ein:
Zum
einen,
was
den
Zeitpunkt,
also
die
Verschiebung
des
Termins
zur
Erreichung
der
Zielvorgaben
angeht,
befürwortet
die
Kommission
nach
wie
vor
einen
ehrgeizigen
Zeitplan.
The
position
taken
by
the
Commission
on
these
is
that,
firstly,
as
regards
the
timing,
that
is
to
say
the
extension
of
the
deadline
by
which
the
targets
are
to
be
achieved,
the
Commission
continues
to
favour
an
ambitious
timetable.
Europarl v8
Die
Einladungen
mit
genauen
Informationen
zu
Datum,
Uhrzeit
und
mitzubringenden
Unterlagen
werden
von
der
Hochschule
direkt
per
Mail
an
Sie
versandt.
Eine
Verschiebung
des
Termins
außerhalb
des
Testzeitraums
bzw.
eine
Online-Durchführung
des
Tests
ist
nicht
möglich.
Invitations
containing
the
specific
information
on
the
date,
time,
and
documents
to
bring
with
you
to
the
test
will
be
sent
out
with
seven
days’
notice
due
to
scheduling
requirements
of
Stiftung
für
Hochschulzulassung
("hochschulstart").
ParaCrawl v7.1
Die
Bekanntgabe
der
Ergebnisse
sollte
bereits
am
Sonntag,
den
6.
Januar,
stattfinden.
Nach
der
Verschiebung
des
Termins
kam
es
zu
Protesten
der
Opposition.
The
announcement
of
the
results
was
expected
on
Sunday,
January
6,
but
CENI
postponed
the
date,
arousing
the
protests
of
the
opposition.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vielleicht
kein
Beinbruch,
wenn
es
jetzt
eine
Aussage
zum
Verschieben
des
Termins
des
Beitritts
gibt.
Aber
wenige
Wochen
danach
finden
die
Wahlen
zum
Europaparlament
statt,
und
die
Ergebnisse
des
Konvents
werden
von
den
Fünfzehn
allein
beschlossen.
It
is
perhaps
no
disaster
for
an
announcement
to
be
made
about
the
deferral
of
the
deadline
for
accession,
but
elections
to
the
European
Parliament
are
to
be
held
a
few
weeks
after
that,
and
it
will
be
the
Fifteen
alone
who
will
decide
on
the
results
of
the
Convention.
Europarl v8
Ein
Verschieben
des
Termins
ist
aus
organisatorischen
Gründen
nicht
möglich.
Falls
Sie
nicht
anwesend
sein
können,
müssen
Sie
sich
durch
eine
andere
Person
vertreten
lassen
und
Apartis
schriftlich
(z.B.
email)
darüber
informieren.
It
is
not
possible
to
change
the
day
or
time
of
this
appointment
because
of
organizationally
reasons.
If
you
cannot
be
present
you
can
be
replaced
by
another
person.
You
have
to
inform
Apartis
about
this
(by
mail
for
example).
ParaCrawl v7.1