Translation of "Einhaltung des termins" in English
Mit
dieser
Erklärung
soll
die
Einhaltung
des
ursprünglichen
Termins
für
den
Beitritt
zum
Schengen-Raum
gewährleistet
werden.
This
declaration
is
designed
to
ensure
compliance
with
the
original
deadline
for
accession
to
the
Schengen
area.
Europarl v8
Angesichts
der
-
vorhersehbaren
-
bescheidenen
Ergebnisse
der
Regierungskonferenz
erscheinen
die
Einhaltung
des
Termins
für
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
sowie
des
Stabilitätspaktes
als
ein
unbedingtes
Gebot.
Faced
with
these
predictably
modest
results
of
the
IGC,
respect
of
the
EMU
deadline
and
the
stability
pact
seem
an
absolute
imperative.
Europarl v8
Dies
und
der
Umstand,
dass
derzeit
im
Interesse
der
Vorlage
eines
qualitativ
ausgereiften
Vorschlags
ein
ausführlicher
und
gründlicher
Konsultationsverfahren
im
Gange
ist,
erlaubt
es
der
Kommission,
einen
großen
Beitrag
zu
diesem
Prozess
zu
leisten,
sodass
die
erforderlichen
Rechtsvorschriften
rechtzeitig
genug
angenommen
werden
können,
um
die
Einhaltung
des
Termins
der
Umsetzung
zu
gewährleisten.
This,
together
with
the
full
and
thorough
consultative
process
that
is
taking
place
in
order
to
produce
a
very
high-quality
proposal,
will
enable
the
Commission
to
contribute
to
the
fullest
extent
to
a
process
which
will
allow
legislation
to
be
adopted
in
good
time
to
achieve
the
accord
implementation
date.
Europarl v8
Die
Einhaltung
des
Termins
für
die
Datenerfassung
über
den
Zustand
des
Grundwassers
durch
die
Mitgliedstaaten
ist
unerlässlich,
da
eine
solche
Übersicht
die
Voraussetzung
für
präzise
und
effiziente
Beobachtungen
in
der
Zukunft
darstellt.
It
is
vital
that
the
Member
States
meet
the
deadline
for
submitting
data
concerning
the
condition
of
groundwater,
as
such
an
overview
is
essential
for
precise
and
efficient
monitoring
in
the
future.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
dass
die
Einhaltung
des
Termins
für
die
Schengen-Erweiterung
zu
einer
Stärkung
des
Vertrauens
der
Bürger
in
das
europäische
Projekt
insgesamt
beitragen
wird.
I
am
convinced
that
meeting
the
Schengen
area
enlargement
deadline
will
contribute
to
the
greater
confidence
of
citizens
in
the
European
project
as
a
whole.
Europarl v8
Die
Einhaltung
des
Termins
ist
von
der
Einführung
des
Schengener
Informationssystems
der
neuen
Generation,
SIS
II,
abhängig.
Compliance
with
the
deadline
is
conditional
on
the
deployment
of
the
new
generation
Schengen
Information
System,
SIS
II.
Europarl v8
Antragstellern
für
Wirkstoffe,
die
einem
anderen
Mitgliedstaat
für
die
Berichterstattung
zugeteilt
worden
sind,
muß
hinsichtlich
der
Einhaltung
des
Termins
für
die
Einreichung
der
Unterlagen
eine
gewisse
Flexibilität
zugestanden
werden,
wenn
sie
nachweisen
können,
daß
die
Neuzuteilung
zu
einer
Verzögerung
bei
der
Vorlage
der
Unterlagen
beim
neuen
benannten
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaat
geführt
hat.
Whereas
notifiers
of
active
substances
reallocated
to
another
rapporteur
Member
State
must
be
assured
of
flexibility
with
regard
to
adherence
to
the
deadline
set
for
the
introduction
of
the
dossiers,
where
they
can
show
that
the
reallocation
has
led
to
a
delay
in
the
presentation
of
the
dossiers
to
the
new
designated
rapporteur
Member
State;
JRC-Acquis v3.0
Die
Verpflichtung
zur
Einhaltung
des
Termins
15.
Juni
2002
gilt
für
die
gesamte
unter
die
Maßnahme
fallende
Fläche,
die
für
die
erste
Tranche
auf
154
000
ha
und
für
die
zweite
auf
90
000
ha
zurückgehen
dürfte.
The
requirement
of
complying
with
the
date
of
15
June
2002
affects
the
total
land
area
eligible
for
the
measure
and
should
reduce
it
to
154
000
ha
for
the
first
tranche
of
plans
and
90
000
ha
for
the
second
tranche.
TildeMODEL v2018
Wir
hatten
verlangt,
daß
die
Preise
bei
Nicht
einhaltung
des
vorgesehenen
Termins
rückwirkend
festgesetzt
werden,
damit
die
Landwirte
keine
Einbußen
erleiden.
We
had
asked
that
in
the
event
that
the
deadline
could
not
be
abided
by,
some
provision
should
be
made
for
retroactivity,
so
that
the
farmers
themselves
would
not
suffer
from
the
delay.
EUbookshop v2
Binnenmarktes
teilte
er
mit,
die
Staats-
und
Regierungschefs
seien
entschlossen,
alles
ins
Werk
zu
setzen,
um
die
Einhaltung
des
Termins
von
1992
zu
gewährleisten.
In
preparation
the
Intergovernmental
Conference
on
amending
the
Treaties,
discussion
in
the
European
Council
had
centred
on
the
following
topics:
EUbookshop v2
Der
für
Verkehr
zuständige
EG-Kommissar,
Karel
Van
Miert,
hat
Ende
April
1991
deutlich
gemacht,
daß
die
Kommission
auch
für
d
iesen
Sonderbereich
auf
die
Einhaltung
des
Binnenmarkt-Termins
(1.
Januar
1993)
achtet.
The
European
Commissioner
for
transport,
Karel
Van
Miert,
noted
on
25
April
that
the
Commission
would
assess
the
situation
in
order
to
ensure
that
the
deadline
of
1
January
1993
was
met.
EUbookshop v2
Neben
einem
formellen
Bestätigungsvermerk
zur
Einhaltung
des
gestellten
Termins
in
die
Dokumentation
muss
die
Wirksamkeit
der
Maßnahme
kontrolliert
werden
(zum
Beispieldurch
Nachmessungen).Überprüfen
Sie,
ob
durch
die
Maßnahmen
eventuell
neue
oder
andere
Gefährdungen
entstanden
sind.
Alongside
the
formal
confirmation
endorsement
in
the
documentation
that
the
deadline
set
has
been
met,
the
effectiveness
of
the
measure
must
be
checked
(for
example,
follow-up
measurements).
Check
whether
new
or
different
hazards
have
arisen
as
a
result
of
the
measures.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Einhaltung
des
Termins
aufgrund
von
Umständen
unmöglich,
die
sich
dem
Einfluss
des
ersuchenden
Mitgliedstaates
entziehen,
so
ist
ein
neuer
Übergabetermin
innerhalb
von
zehn
Tagen
zu
vereinbaren.
If
the
date
cannot
be
kept
due
to
circumstances
beyond
the
control
of
the
requesting
Member
State
a
new
date
for
transfer
within
ten
days
shall
be
arranged.
ParaCrawl v7.1
Wir
kontrollieren
fortlaufend
den
Ablauf
der
Arbeiten
an
einer
Übersetzung,
um
im
Falle
irgendwelcher
Schwierigkeiten
helfen
und
die
Einhaltung
des
versprochenen
Termins
gewährleisten
zu
können.
We
keep
a
running
check
on
the
course
of
work
on
our
translations
so
as
to
be
of
help
when
things
turn
tricky,
and
to
ensure
that
deadlines
promised
are
deadlines
met.
ParaCrawl v7.1
Bei
alldem
erweist
sich
ORBIS
MES
als
so
flexibel,
um
Shop-Floor-Prozesse
über
alle
Werke
hinweg
zu
vereinheitlichen
–
das
ist
eine
wichtige
Voraussetzung
für
Leistungsvergleiche
–,
und
zugleich
ihre
spezifischen
Besonderheiten
abzubilden.Das
ORBIS
MES
konnte
dank
der
partnerschaftlichen
Zusammenarbeit
aller
Beteiligten
und
der
Einsatzbereitschaft
der
ORBIS-Berater
in
den
Werken
Lauterbach,
Alsfeld,
Grebenhain
und
Neutraubling
unter
Einhaltung
des
Go-Live-Termins
und
des
Kostenrahmens
eingeführt
werden.
In
all
of
this,
ORBIS
MES
proves
to
be
so
flexible
to
standardize
shop-floor
processes
across
all
plants
-
this
is
an
important
prerequisite
for
performance
comparisons
-
and
at
the
same
time
to
reflect
their
specific
characteristics.
The
ORBIS
MES
was
able
to
be
introduced
in
compliance
with
the
go-live
deadline
and
the
cost
framework
thanks
to
the
cooperation
of
all
parties
involved
and
the
commitment
of
the
ORBIS
consultants
in
the
Lauterbach,
Alsfeld,
Grebenhain
and
Neutraubling
systems.
ParaCrawl v7.1
Bei
verspäteter
Ankunft
können
wir
eine
Verschiebung
oder
das
Einhalten
des
Termins
nicht
garantieren.
In
case
of
late
arrival
we
cannot
guarantee
to
be
in
a
position
to
maintain
or
reschedule
the
tour.
ParaCrawl v7.1
Ein
für
die
Gemeinschaft
derart
positives
Ereignis
wie
die
Schaffung
des
Binnenmarktes
und
die
Einhaltung
des
Termin
1.
Januar
1993
für
die
Abschaffung
der
Grenzen
und
die
Verwirklichung
der
Freizügigkeit
beschwört
kurzfristig
besorgniserregende
Pro
bleme
und
Widersprüche
herauf,
die
ernsthaft
angepackt
werden
müssen.
I
think
that
socio-economic
plans
will
have
to
be
set
up
to
prevent
unemployment,
to
improve
the
chances
on
the
labour
market
for
customs
agents
after
1992
on
the
one
hand,
and
on
the
other
hand
to
prevent
work
at
the
customs
offices
grinding
to
a
halt
by
1993
because
the
volume
of
work
has
been
reduced
too
much.
EUbookshop v2