Translation of "Einhaltung des termins" in English

Mit dieser Erklärung soll die Einhaltung des ursprünglichen Termins für den Beitritt zum Schengen-Raum gewährleistet werden.
This declaration is designed to ensure compliance with the original deadline for accession to the Schengen area.
Europarl v8

Angesichts der - vorhersehbaren - bescheidenen Ergebnisse der Regierungskonferenz erscheinen die Einhaltung des Termins für die Wirtschafts- und Währungsunion sowie des Stabilitätspaktes als ein unbedingtes Gebot.
Faced with these predictably modest results of the IGC, respect of the EMU deadline and the stability pact seem an absolute imperative.
Europarl v8

Dies und der Umstand, dass derzeit im Interesse der Vorlage eines qualitativ ausgereiften Vorschlags ein ausführlicher und gründlicher Konsultationsverfahren im Gange ist, erlaubt es der Kommission, einen großen Beitrag zu diesem Prozess zu leisten, sodass die erforderlichen Rechtsvorschriften rechtzeitig genug angenommen werden können, um die Einhaltung des Termins der Umsetzung zu gewährleisten.
This, together with the full and thorough consultative process that is taking place in order to produce a very high-quality proposal, will enable the Commission to contribute to the fullest extent to a process which will allow legislation to be adopted in good time to achieve the accord implementation date.
Europarl v8

Die Einhaltung des Termins für die Datenerfassung über den Zustand des Grundwassers durch die Mitgliedstaaten ist unerlässlich, da eine solche Übersicht die Voraussetzung für präzise und effiziente Beobachtungen in der Zukunft darstellt.
It is vital that the Member States meet the deadline for submitting data concerning the condition of groundwater, as such an overview is essential for precise and efficient monitoring in the future.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass die Einhaltung des Termins für die Schengen-Erweiterung zu einer Stärkung des Vertrauens der Bürger in das europäische Projekt insgesamt beitragen wird.
I am convinced that meeting the Schengen area enlargement deadline will contribute to the greater confidence of citizens in the European project as a whole.
Europarl v8

Die Einhaltung des Termins ist von der Einführung des Schengener Informationssystems der neuen Generation, SIS II, abhängig.
Compliance with the deadline is conditional on the deployment of the new generation Schengen Information System, SIS II.
Europarl v8

Antragstellern für Wirkstoffe, die einem anderen Mitgliedstaat für die Berichterstattung zugeteilt worden sind, muß hinsichtlich der Einhaltung des Termins für die Einreichung der Unterlagen eine gewisse Flexibilität zugestanden werden, wenn sie nachweisen können, daß die Neuzuteilung zu einer Verzögerung bei der Vorlage der Unterlagen beim neuen benannten Bericht erstattenden Mitgliedstaat geführt hat.
Whereas notifiers of active substances reallocated to another rapporteur Member State must be assured of flexibility with regard to adherence to the deadline set for the introduction of the dossiers, where they can show that the reallocation has led to a delay in the presentation of the dossiers to the new designated rapporteur Member State;
JRC-Acquis v3.0

Die Verpflichtung zur Einhaltung des Termins 15. Juni 2002 gilt für die gesamte unter die Maßnahme fallende Fläche, die für die erste Tranche auf 154 000 ha und für die zweite auf 90 000 ha zurückgehen dürfte.
The requirement of complying with the date of 15 June 2002 affects the total land area eligible for the measure and should reduce it to 154 000 ha for the first tranche of plans and 90 000 ha for the second tranche.
TildeMODEL v2018

Wir hatten verlangt, daß die Preise bei Nicht einhaltung des vorgesehenen Termins rückwirkend festgesetzt werden, damit die Landwirte keine Einbußen erleiden.
We had asked that in the event that the deadline could not be abided by, some provision should be made for retroactivity, so that the farmers themselves would not suffer from the delay.
EUbookshop v2

Binnenmarktes teilte er mit, die Staats- und Regierungschefs seien entschlossen, alles ins Werk zu setzen, um die Einhaltung des Termins von 1992 zu gewährleisten.
In preparation the Intergovernmental Conference on amending the Treaties, discussion in the European Council had centred on the following topics:
EUbookshop v2

Der für Verkehr zuständige EG-Kommissar, Karel Van Miert, hat Ende April 1991 deutlich gemacht, daß die Kommission auch für d iesen Sonderbereich auf die Einhaltung des Binnenmarkt-Termins (1. Januar 1993) achtet.
The European Commissioner for transport, Karel Van Miert, noted on 25 April that the Commission would assess the situation in order to ensure that the deadline of 1 January 1993 was met.
EUbookshop v2

Neben einem formellen Bestätigungsvermerk zur Einhaltung des gestellten Termins in die Dokumentation muss die Wirksamkeit der Maßnahme kontrolliert werden (zum Beispieldurch Nachmessungen).Überprüfen Sie, ob durch die Maßnahmen eventuell neue oder andere Gefährdungen entstanden sind.
Alongside the formal confirmation endorsement in the documentation that the deadline set has been met, the effectiveness of the measure must be checked (for example, follow-up measurements). Check whether new or different hazards have arisen as a result of the measures.
ParaCrawl v7.1

Ist die Einhaltung des Termins aufgrund von Umständen unmöglich, die sich dem Einfluss des ersuchenden Mitgliedstaates entziehen, so ist ein neuer Übergabetermin innerhalb von zehn Tagen zu vereinbaren.
If the date cannot be kept due to circumstances beyond the control of the requesting Member State a new date for transfer within ten days shall be arranged.
ParaCrawl v7.1

Wir kontrollieren fortlaufend den Ablauf der Arbeiten an einer Übersetzung, um im Falle irgendwelcher Schwierigkeiten helfen und die Einhaltung des versprochenen Termins gewährleisten zu können.
We keep a running check on the course of work on our translations so as to be of help when things turn tricky, and to ensure that deadlines promised are deadlines met.
ParaCrawl v7.1

Bei alldem erweist sich ORBIS MES als so flexibel, um Shop-Floor-Prozesse über alle Werke hinweg zu vereinheitlichen – das ist eine wichtige Voraussetzung für Leistungsvergleiche –, und zugleich ihre spezifischen Besonderheiten abzubilden.Das ORBIS MES konnte dank der partnerschaftlichen Zusammenarbeit aller Beteiligten und der Einsatzbereitschaft der ORBIS-Berater in den Werken Lauterbach, Alsfeld, Grebenhain und Neutraubling unter Einhaltung des Go-Live-Termins und des Kostenrahmens eingeführt werden.
In all of this, ORBIS MES proves to be so flexible to standardize shop-floor processes across all plants - this is an important prerequisite for performance comparisons - and at the same time to reflect their specific characteristics. The ORBIS MES was able to be introduced in compliance with the go-live deadline and the cost framework thanks to the cooperation of all parties involved and the commitment of the ORBIS consultants in the Lauterbach, Alsfeld, Grebenhain and Neutraubling systems.
ParaCrawl v7.1

Bei verspäteter Ankunft können wir eine Verschiebung oder das Einhalten des Termins nicht garantieren.
In case of late arrival we cannot guarantee to be in a position to maintain or reschedule the tour.
ParaCrawl v7.1

Ein für die Gemeinschaft derart positives Ereignis wie die Schaffung des Binnenmarktes und die Einhaltung des Termin 1. Januar 1993 für die Abschaffung der Grenzen und die Verwirklichung der Freizügigkeit beschwört kurzfristig besorgniserregende Pro bleme und Widersprüche herauf, die ernsthaft angepackt werden müssen.
I think that socio-economic plans will have to be set up to prevent unemployment, to improve the chances on the labour market for customs agents after 1992 on the one hand, and on the other hand to prevent work at the customs offices grinding to a halt by 1993 because the volume of work has been reduced too much.
EUbookshop v2