Translation of "Verschaffen" in English
Bitte
verschaffen
Sie
Ihren
Stimmen
über
denen
der
drei
Tenöre
Gehör.
Please
make
your
voices
heard
above
those
of
the
three
tenors.
Europarl v8
In
Bezug
auf
Einwanderung
und
Integration
muss
die
EU
ihrer
Stimme
Gehör
verschaffen.
The
EU
must
make
its
voice
heard
as
far
as
migration
and
integration
are
concerned.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
können
wir
unseren
Prioritäten
am
besten
Gehör
verschaffen.
That
is
the
way
our
priorities
will
best
be
heard.
Europarl v8
Mitgliedstaaten
können
sich
damit
nicht
mehr
auf
Kosten
der
Umwelt
einen
Wettbewerbsvorteil
verschaffen.
Member
States
will
then
no
longer
be
able
to
gain
a
competitive
advantage
at
the
expense
of
the
environment.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
nicht
den
kleinsten
Vorteil
verschaffen.
We
do
not
need
to
gain
any
sort
of
small
advantage.
Europarl v8
Beabsichtigt
ist,
den
Exportkreditagenturen
der
Mitgliedstaaten
zusätzliche
Rechtssicherheit
zu
verschaffen.
The
purpose
is
to
provide
additional
legal
certainty
for
the
export
credit
agencies
(ECAs)
of
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
der
Kommission
sofortigen
Zugang
zu
den
Informationen
verschaffen.
Member
States
are
to
provide
the
Commission
with
prompt
access
to
the
information.
DGT v2019
Dadurch
können
sich
diese
Bürgerinnen
und
Bürger
Gehör
verschaffen.
It
allows
them
to
be
heard.
Europarl v8
Sie
möchten
sich
Gehör
verschaffen
und
ihre
Rechte
geltend
machen.
They
want
to
make
themselves
heard
and
have
their
rights
respected.
Europarl v8
Das
ist
doch
letztlich
der
Weg,
sich
Gehör
zu
verschaffen.
That
is
ultimately
the
way
to
make
a
statement.
Europarl v8
Wir
müssen
selbstsicher
auftreten
und
uns
Gehör
verschaffen.
We
have
to
assert
ourselves
and
have
our
voices
heard.
Europarl v8