Translation of "Zu verschaffen" in English
Beabsichtigt
ist,
den
Exportkreditagenturen
der
Mitgliedstaaten
zusätzliche
Rechtssicherheit
zu
verschaffen.
The
purpose
is
to
provide
additional
legal
certainty
for
the
export
credit
agencies
(ECAs)
of
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
der
Kommission
sofortigen
Zugang
zu
den
Informationen
verschaffen.
Member
States
are
to
provide
the
Commission
with
prompt
access
to
the
information.
DGT v2019
Das
ist
doch
letztlich
der
Weg,
sich
Gehör
zu
verschaffen.
That
is
ultimately
the
way
to
make
a
statement.
Europarl v8
Strukturelle
Veränderungen
sind
erforderlich,
um
ihnen
mehr
Gehör
zu
verschaffen.
Structural
changes
are
required
to
make
them
more
audible.
Europarl v8
Jetzt
hat
Aznar
López
die
Möglichkeit,
Spanien
ein
anderes
Image
zu
verschaffen.
Now,
Mr
Aznar
López
has
an
opportunity
to
give
Spain
a
different
image.
Europarl v8
Die
Kommission
schlägt
vor,
anerkannten
Umweltorganisationen
ein
Klagerecht
zu
verschaffen.
The
Commission
proposes
to
give
legal
standing
to
recognised
environmental
organisations.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Idee,
Europa
mittels
konkreter
Projekte
Geltung
zu
verschaffen.
I
welcome
the
idea
of
using
specific
projects
as
means
of
continuing
to
put
Europe
on
the
map.
Europarl v8
Algerier
haben
einen
neuen
Weg
entdeckt,
ihren
Stimmen
Gehör
zu
verschaffen.
Algerians
have
discovered
a
novel
way
to
make
their
voices
heard.
GlobalVoices v2018q4
Also
warum
dies
nicht
nutzen,
um
Flüchtlingen
Chancen
zu
verschaffen?
So
why
not
apply
that
to
give
refugees
greater
choice?
TED2020 v1
Die
wichtigste
Veränderung
wäre
es,
den
Ärmsten
Indiens
mehr
Gehör
zu
verschaffen.
But
the
most
consequential
change
would
be
to
give
India’s
poorest
a
greater
voice.
News-Commentary v14
Europa
kann
allerdings
nicht
viel
unternehmen,
um
sich
Erleichterung
zu
verschaffen.
Europe,
however,
is
unable
to
do
much
to
gain
relief.
News-Commentary v14
Dies
sollte
dazu
dienen,
den
Anlegern
eine
Zusatzrendite
zu
verschaffen.
That
should
serve
to
provide
additional
return
to
the
investors.
DGT v2019
Dem
Arbeitgeberverband
fällt
es
in
diesem
Umfeld
schwer,
sich
Gehör
zu
verschaffen.
It
is
difficult
for
the
Association
of
Employers
to
be
heard
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Die
EWSA-Plenartagung
bot
den
Ukrainern
Gelegenheit,
sich
in
Brüssel
Gehör
zu
verschaffen.
The
EESC
plenary
session
was
an
opportunity
for
Ukrainians
to
make
themselves
heard
in
Brussels.
TildeMODEL v2018
Es
ist
absolut
notwendig,
jedem
Bürger
Zugang
zu
öffentlichen
Online-Informationen
zu
verschaffen.
It
is
imperative
to
ensure
that
every
citizen
has
the
possibility
to
access
online
public
information.
TildeMODEL v2018
Die
OAS
bietet
der
Region
eine
Möglichkeit,
ihrer
Stimme
Gehör
zu
verschaffen.
With
the
Caribbean’s
fifteen
votes,
the
OAS
offers
a
platform
for
the
region
to
make
its
voice
heard.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmenspolitik
wird
KMU
besseren
Zugang
zu
Kapital
verschaffen
und
innovative
Finanzierungskonzepte
fördern.
Enterprise
policy
will
promote
better
SME
access
to
finance
and
encourage
innovative
approaches.
TildeMODEL v2018