Übersetzung für "Zu verschaffen" in Englisch

Beabsichtigt ist, den Exportkreditagenturen der Mitgliedstaaten zusätzliche Rechtssicherheit zu verschaffen.
The purpose is to provide additional legal certainty for the export credit agencies (ECAs) of the Member States.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen der Kommission sofortigen Zugang zu den Informationen verschaffen.
Member States are to provide the Commission with prompt access to the information.
DGT v2019

Das ist doch letztlich der Weg, sich Gehör zu verschaffen.
That is ultimately the way to make a statement.
Europarl v8

Strukturelle Veränderungen sind erforderlich, um ihnen mehr Gehör zu verschaffen.
Structural changes are required to make them more audible.
Europarl v8

Jetzt hat Aznar López die Möglichkeit, Spanien ein anderes Image zu verschaffen.
Now, Mr Aznar López has an opportunity to give Spain a different image.
Europarl v8

Die Kommission schlägt vor, anerkannten Umweltorganisationen ein Klagerecht zu verschaffen.
The Commission proposes to give legal standing to recognised environmental organisations.
Europarl v8

Ich begrüße die Idee, Europa mittels konkreter Projekte Geltung zu verschaffen.
I welcome the idea of using specific projects as means of continuing to put Europe on the map.
Europarl v8

Algerier haben einen neuen Weg entdeckt, ihren Stimmen Gehör zu verschaffen.
Algerians have discovered a novel way to make their voices heard.
GlobalVoices v2018q4

Also warum dies nicht nutzen, um Flüchtlingen Chancen zu verschaffen?
So why not apply that to give refugees greater choice?
TED2020 v1

Die wichtigste Veränderung wäre es, den Ärmsten Indiens mehr Gehör zu verschaffen.
But the most consequential change would be to give India’s poorest a greater voice.
News-Commentary v14

Europa kann allerdings nicht viel unternehmen, um sich Erleichterung zu verschaffen.
Europe, however, is unable to do much to gain relief.
News-Commentary v14

Dies sollte dazu dienen, den Anlegern eine Zusatzrendite zu verschaffen.
That should serve to provide additional return to the investors.
DGT v2019

Dem Arbeitgeberverband fällt es in diesem Umfeld schwer, sich Gehör zu verschaffen.
It is difficult for the Association of Employers to be heard in this context.
TildeMODEL v2018

Die EWSA-Plenartagung bot den Ukrainern Gelegenheit, sich in Brüssel Gehör zu verschaffen.
The EESC plenary session was an opportunity for Ukrainians to make themselves heard in Brussels.
TildeMODEL v2018

Es ist absolut notwendig, jedem Bürger Zugang zu öffentlichen Online-Informationen zu verschaffen.
It is imperative to ensure that every citizen has the possibility to access online public information.
TildeMODEL v2018

Die OAS bietet der Region eine Möglichkeit, ihrer Stimme Gehör zu verschaffen.
With the Caribbean’s fifteen votes, the OAS offers a platform for the region to make its voice heard.
TildeMODEL v2018

Die Unternehmenspolitik wird KMU besseren Zugang zu Kapital verschaffen und innovative Finanzierungskonzepte fördern.
Enterprise policy will promote better SME access to finance and encourage innovative approaches.
TildeMODEL v2018