Translation of "Verpflichtender bestandteil" in English
Der
Hinweis
auf
ein
bestimmtes
Verfahren
der
Herkunftssicherung
sollte
durchaus
verpflichtender
Bestandteil
werden.
Indications
of
a
particular
procedure
to
guarantee
place
of
origin
should
indeed
be
a
binding
element.
TildeMODEL v2018
Der
Semesterbericht
ist
ein
verpflichtender
Bestandteil
unseres
Programms.
The
semester
report
is
a
requisite
part
of
our
programme.
CCAligned v1
Der
Elevator
Pitch
ist
verpflichtender
Bestandteil
des
Posterwettbewerbs.
The
Elevator
Pitch
is
a
compulsory
component
of
the
poster
contest.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Akkreditierung
aller
Studien
ist
der
Ausweis
der
ECTS-Punkte
ein
verpflichtender
Bestandteil.
Proof
of
ECTS
points
is
an
obligatory
component
for
the
accreditation
of
all
degree
programmes.
ParaCrawl v7.1
Nachhaltigkeit
ist
ein
fester
und
verpflichtender
Bestandteil
der
DMK
ICE
CREAM-Strategie.
Sustainability
is
a
firm
and
binding
part
of
the
DMK
ICE
CREAM
strategy.
ParaCrawl v7.1
Davon
ausgenommen
sind
nur
Praktika,
die
verpflichtender
Bestandteil
Ihres
Studiums
sind.
The
only
exceptions
are
work
placements
that
are
a
compulsory
part
of
your
studies.
ParaCrawl v7.1
Verpflichtender
Bestandteil
für
eine
optimale
Ernährung
ist
bioverfügbar
sauberes
Wasser
in
ausreichender
Menge.
Compulsory
component
of
optimal
nutrition
is
bioavailable
clean
water
in
sufficient
quantity.
ParaCrawl v7.1
Das
Online-Self-Assessment
(OSA)
ist
verpflichtender
Bestandteil
des
Aufnahmeverfahrens.
The
Online
Self-Assessment
(OSA)
is
a
required
part
of
the
selection
procedure.
ParaCrawl v7.1
Architektur
ist
in
fünf
Ländern
verpflichtender
Bestandteil
der
musischen
Erziehung
(siehe
Abschnitt
2.2).
Architecture
is
part
of
the
compulsory
arts
curriculum
in
five
countries
(section
2.2).
EUbookshop v2
Der
Schulsportplatz
ist
ein
wichtiges
und
beliebtes
Bewegungsareal
und
zudem
ein
verpflichtender
Bestandteil
der
Schulfreifläche.
The
school
Sports
Zone
is
an
important
and
popular
site
for
physical
exercise
and
a
mandatory
component
of
the
outdoor
facilities.
ParaCrawl v7.1
Dazu
muss
das
Praktikum
mindestens
60
Tage
andauern
und
verpflichtender
oder
freiwilliger
Bestandteil
des
Studiums
sein.
The
internship
must
last
at
least
60
days
and
must
be
a
compulsory
or
voluntary
part
of
the
study
program.
ParaCrawl v7.1
Das
Komplementärstudium
folgt
dieser
Idee
und
ist
ein
verpflichtender
Bestandteil
des
Leuphana
Bachelors
und
der
Lehrerbildungsstudiengänge.
The
program
The
complementary
studies
program
follows
this
idea
and
is
required
component
of
the
Leuphana
Bachelor.
ParaCrawl v7.1
Zudem
wurde
für
alle
unsere
Produktionsstandorte
als
verpflichtender
Bestandteil
unseres
HSEQ-Managements
ein
Sicherheits-
und
Krisenmanagement
implementiert.
Furthermore,
an
emergency
response
system
has
been
implemented
for
all
our
production
sites
as
a
mandatory
component
of
our
HSEQ
management.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
auch
gefordert,
dass
das
Prinzip
"klein
denken"
ein
verpflichtender
und
fester
Bestandteil
aller
künftigen
gesetzlichen
Bestimmungen
wird.
We
have
called
for
the
principle
of
Think
Small
First
to
be
a
compulsory
and
integral
part
of
all
future
legislation.
Europarl v8
In
Norwegen
ist
Medienkunst
verpflichtender
Bestandteil
des
Norwegisch-Unterrichts,
und
in
Polen
wird
Medienkunst
dem
Bereich
„Lese-
und
Medienerziehung“
zugeordnet.
In
Norway,
media
arts
is
part
of
the
compulsory
curriculum
for
the
subject
Norwegian
and
available
through
‘reading
and
media
education’
in
Poland.
EUbookshop v2
Das
gemeinsame
Gespräch
der
Doktorandin
/
des
Doktoranden
mit
allen
Mitgliedern
des
Betreuungsteams
ist
verpflichtender
Bestandteil
des
Verlängerungsprozesses.
The
meeting
between
the
doctoral
student
and
all
members
of
the
supervisor
team
is
a
mandatory
part
of
the
extension
process.
ParaCrawl v7.1
Schweden
hat
die
Liste
von
'Open
IT
standards'
überarbeitet,
die
bei
Ausschreibungen
für
Software
und
verwandte
Dienstleistungen
als
verpflichtender
Bestandteil
eingesetzt
werden
kann.
Sweden
has
updated
the
list
of
'Open
IT
standards'
that
can
be
made
mandatory
when
procuring
software
and
related
services.
ParaCrawl v7.1
Umfassende
Informationen
sollten
daher
ein
verpflichtender
Bestandteil
der
jeweiligen
Ausbildungen
und
Studiengänge
sein
–
über
die
einzelnen
Formen
und
die
Gesundheitsfolgen
von
weiblicher
Genitalverstümmelung,
aber
auch
über
die
jeweilige
Gesetzeslage.
Exhaustive
information
on
the
different
forms
and
health
consequences
of
Female
Genital
Mutilation,
but
also
on
the
respective
legal
situation,
should
therefore
be
a
compulsory
part
of
vocational
training.
ParaCrawl v7.1
Zudem
ist
an
allen
unseren
Produktionsstandorten
als
verpflichtender
Bestandteil
unseres
HSEQ-Managements
ein
Sicherheits-
und
Krisenmanagement
auf
Grundlage
einer
entsprechenden
Konzernregelung
implementiert.
Furthermore,
an
emergency
response
system
based
on
the
respective
Corporate
Policy
has
been
implemented
at
all
our
production
sites
as
a
mandatory
component
of
our
HSEQ
management.
ParaCrawl v7.1
Um
förderwürdig
zu
sein,
muss
das
Praktikum
mindestens
60
Tage
andauern
und
verpflichtender
oder
fakultativer
Bestandteil
des
Studiums
sein.
To
be
eligible
for
funding,
the
internship
must
last
at
least
60
days
and
be
a
mandatory
or
optional
component
of
the
course
of
study.
ParaCrawl v7.1
Zertifikat
GOST
R
ist
ein
offizielles
Dokument,
welches
die
Konformität
der
Ware
zu
den
in
technischen
Reglements
oder
staatlichen
Standards
(GOST)
vorgeschriebenen
Qualitäts-
und
Sicherheitsanforderungen
bestätigt
und
verpflichtender
Bestandteil
der
Exportpapiere
ist.
GOST
R
Certificates
are
official
documents,
confirming
the
compliance
of
goods
with
the
quality
and
safety
requirements
laid
down
in
technical
regulations
or
government
standards
(GOST)
and
are
mandatory
components
of
export
documents.
ParaCrawl v7.1
Diese
Verpflichtungen
waren
Bestandteil
des
genehmigten
Entwicklungsprogramms
für
den
ländlichen
Raum
in
Sizilien,
The
commitments
were
part
of
Sicily’s
approved
Rural
Development
programme.
TildeMODEL v2018
Ich
danke
auch
allen
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments,
die
das
Wort
ergriffen
haben,
um
zu
betonen,
in
welchem
Maße
diese
Verpflichtung
integraler
Bestandteil
unserer
Bemühungen
im
Interesse
der
Sicherheit
auf
See
war.
I
would
also
thank
all
the
MEPs
who
have
spoken
in
order
to
emphasise
the
extent
to
which
this
obligation
was
an
integral
part
of
our
efforts
in
the
interests
of
maritime
safety.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
wird
die
Umsetzung
dieser
Verpflichtungen
einen
wesentlichen
Bestandteil
der
weiteren
Ausgestaltung
der
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Tunesien
darstellen.
As
I
made
clear
earlier,
implementing
those
commitments
will
be
an
important
element
in
developing
EU-Tunisia
relations.
Europarl v8
Diese
Verpflichtungen
sind
nun
Bestandteil
des
Protokolls
über
den
Beitritt
der
Republik
Seychellen
zur
WTO
(im
Folgenden
„Beitrittsprotokoll“).
Those
commitments
are
now
embodied
in
the
Protocol
of
Accession
of
the
Republic
of
Seychelles
to
the
WTO
(‘the
Protocol
of
Accession’).
DGT v2019