Translation of "Vermehrt" in English
Gerade
in
den
nun
bevorstehenden
Sparzeiten
wird
der
Anschaffungspreis
vermehrt
ausschlaggebendes
Kriterium
sein.
Particularly
at
a
time
when
everyone
will
have
to
make
savings,
the
purchase
price
will
increasingly
be
the
deciding
factor.
Europarl v8
Dieser
Bereich
wird
insbesondere
von
isländischen
Fischereifahrzeugen
bearbeitet
und
muß
vermehrt
kontrolliert
werden.
This
is
an
area
which
is
being
opened
up,
in
particular
by
Icelandic
vessels
and
it
needs
greater
control.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
vermehrt
um
Strahlenschutz
und
Endlagerung
kümmern.
We
need
to
focus
more
on
protection
against
radiation
and
final
storage.
Europarl v8
Sie
erfordert
eine
Umstellung
der
Sozialausgaben
von
passiven
zu
vermehrt
aktiv
ausgerichteten
Modellen.
It
requires
looking
at
switching
social
expenditure
from
passive
to
more
active
models.
Europarl v8
Vielmehr
sollten
vermehrt
Investitionen
und
Forschungsanstrengungen
in
grüne
Technologie
unternommen
werden.
We
should
instead
increase
our
investment
in,
and
research
into,
green
technology.
Europarl v8
Zweitens
sollten
unsere
Prioritäten
vermehrt
auf
die
Armutsbekämpfung
und
nachhaltiges
Wachstum
ausgerichtet
sein.
Secondly,
our
priorities
should
be
more
focused
on
the
fight
against
poverty
and
on
sustainable
growth.
Europarl v8
Sie
wollen
unsere
Ziele
herabsetzen
und
unsere
Emissionen
vermehrt
kompensieren.
They
want
to
reduce
our
targets
and
they
want
to
offset
more
of
our
emissions.
Europarl v8
Der
Schlüssel
zu
allem
besteht
darin,
Führungspositionen
vermehrt
mit
Frauen
zu
besetzen.
Getting
more
women
into
decision-making
positions
is
the
key
to
everything.
Europarl v8
Diese
Programme
sollten
künftig
vermehrt
finanzielle
Unterstützung
erfahren.
In
the
future,
these
programmes
should
receive
greater
financial
support.
Europarl v8
Sie
hat
die
Abhängigkeit
der
Staaten
von
der
Hilfe
nur
vermehrt.
It
has
simply
increased
the
dependency
of
the
states
in
question
on
external
aid.
Europarl v8
Das
Parlament
würde
es
auch
begrüßen,
wenn
andere
Bereiche
vermehrt
betont
würden.
Parliament
would
also
like
greater
emphasis
in
a
number
of
areas.
Europarl v8
Wir
wissen
heute,
es
gibt
vermehrt
Leukämie-Fälle.
We
know
today
that
there
are
numerous
cases
of
leukaemia.
Europarl v8
Die
Multifunktionalität
des
ländlichen
Raums
kann
dadurch
verstärkt
und
vermehrt
genutzt
werden.
The
multifunctionality
of
the
rural
regions
can
thus
be
strengthened
and
increased.
Europarl v8
Fragen
der
Bioethik
werden
uns
sicher
in
Zukunft
vermehrt
beschäftigen.
We
will
certainly
be
concerning
ourselves
more
in
future
with
questions
of
bioethics.
Europarl v8
Dieser
sollte
vermehrt
mit
Hand
anlegen.
There
should
be
more
cooperation
within
the
sector.
Europarl v8
Mit
den
zusätzlichen
Büros
werden
vermehrt
Ressourcen
für
Disziplinaruntersuchungen
außerhalb
des
Amtssitzes
bereitgestellt.
With
the
additional
offices,
a
greater
amount
of
resources
will
be
dedicated
to
investigation
matters
away
from
Headquarters.
MultiUN v1
Bisher
hat
all
das
das
Glück
nicht
gerade
bedeutend
vermehrt.
These
routes
to
happiness
haven't
really
increased
happiness
very
much.
TED2013 v1.1