Translation of "Vermehrt" in English

Gerade in den nun bevorstehenden Sparzeiten wird der Anschaffungspreis vermehrt ausschlaggebendes Kriterium sein.
Particularly at a time when everyone will have to make savings, the purchase price will increasingly be the deciding factor.
Europarl v8

Dieser Bereich wird insbesondere von isländischen Fischereifahrzeugen bearbeitet und muß vermehrt kontrolliert werden.
This is an area which is being opened up, in particular by Icelandic vessels and it needs greater control.
Europarl v8

Wir müssen uns vermehrt um Strahlenschutz und Endlagerung kümmern.
We need to focus more on protection against radiation and final storage.
Europarl v8

Sie erfordert eine Umstellung der Sozialausgaben von passiven zu vermehrt aktiv ausgerichteten Modellen.
It requires looking at switching social expenditure from passive to more active models.
Europarl v8

Vielmehr sollten vermehrt Investitionen und Forschungsanstrengungen in grüne Technologie unternommen werden.
We should instead increase our investment in, and research into, green technology.
Europarl v8

Zweitens sollten unsere Prioritäten vermehrt auf die Armutsbekämpfung und nachhaltiges Wachstum ausgerichtet sein.
Secondly, our priorities should be more focused on the fight against poverty and on sustainable growth.
Europarl v8

Sie wollen unsere Ziele herabsetzen und unsere Emissionen vermehrt kompensieren.
They want to reduce our targets and they want to offset more of our emissions.
Europarl v8

Der Schlüssel zu allem besteht darin, Führungspositionen vermehrt mit Frauen zu besetzen.
Getting more women into decision-making positions is the key to everything.
Europarl v8

Diese Programme sollten künftig vermehrt finanzielle Unterstützung erfahren.
In the future, these programmes should receive greater financial support.
Europarl v8

Sie hat die Abhängigkeit der Staaten von der Hilfe nur vermehrt.
It has simply increased the dependency of the states in question on external aid.
Europarl v8

Das Parlament würde es auch begrüßen, wenn andere Bereiche vermehrt betont würden.
Parliament would also like greater emphasis in a number of areas.
Europarl v8

Wir wissen heute, es gibt vermehrt Leukämie-Fälle.
We know today that there are numerous cases of leukaemia.
Europarl v8

Die Multifunktionalität des ländlichen Raums kann dadurch verstärkt und vermehrt genutzt werden.
The multifunctionality of the rural regions can thus be strengthened and increased.
Europarl v8

Fragen der Bioethik werden uns sicher in Zukunft vermehrt beschäftigen.
We will certainly be concerning ourselves more in future with questions of bioethics.
Europarl v8

Dieser sollte vermehrt mit Hand anlegen.
There should be more cooperation within the sector.
Europarl v8

Mit den zusätzlichen Büros werden vermehrt Ressourcen für Disziplinaruntersuchungen außerhalb des Amtssitzes bereitgestellt.
With the additional offices, a greater amount of resources will be dedicated to investigation matters away from Headquarters.
MultiUN v1

Bisher hat all das das Glück nicht gerade bedeutend vermehrt.
These routes to happiness haven't really increased happiness very much.
TED2013 v1.1