Translation of "Verletzt das recht" in English

Durch sie wird das fundamentalste Menschenrecht verletzt, das Recht auf Leben.
It constitutes the violation of the most fundamental of human rights - the right to life.
Europarl v8

Er verletzt insbesondere das Recht der Kommission, ihre Organisationsform selbst zu bestimmen.
But the proposal of Parliament to set up a centre within the Commission, which is named in a number of amendments to the programme decision, raises a number of serious legal and institutional difficulties.
Europarl v8

Diese Bestimmung verletzt das Recht auf Vorsteuerabzug, ein Grundprinzip des MwSt-Systems.
These rules infringe a basic right under VAT law, i.e. the right to deduct.
TildeMODEL v2018

Körperliche Züchtigung von Kindern verletzt das Recht des Kindes auf körperliche Unversehrtheit.
Corporal punishment infringes children's right not to be beaten.
TildeMODEL v2018

Zudem verletzt sie das EU-Recht und das Völkerrecht.
It also violates EU and international law.
ParaCrawl v7.1

Die Piraterie ist ein grenzüberschreitendes Phänomen und verletzt gleichzeitig das Recht auf geistiges Eigentum.
Piracy is a cross-border phenomenon and it also infringes the intellectual property laws.
Europarl v8

Angesichts der besonderen Natur der Gentests können Grundrechte verletzt werden, insbesondere das Recht auf Chancengleichheit.
Given the peculiar features of genetic data, fundamental rights may be violated, in particular equality rights.
TildeMODEL v2018

Verletzt dies nicht das Recht der Bürger auf Privatsphäre, und können die Menschen Vertrauen in den Schutz ihrer Daten haben?
Does this not infringe citizens' rights to privacy and can people have faith in the protection of their data?
Europarl v8

Die Todesstrafe ist die grausamste, unmenschlichste und erniedrigendste Strafe und sie verletzt das Recht auf Leben, wie es in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte verankert ist.
The death penalty is the ultimate cruel, inhumane and degrading punishment, which violates the right to life as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights.
Europarl v8

Das Vorhandensein eines Kreuzes in einem Klassenzimmer übt für sich alleine keinen Druck auf die Weltanschauung einer Person aus und verletzt auch nicht das Recht der Eltern, ihre Kinder gemäß ihren eigenen Überzeugungen zu erziehen, genau wie dieses Recht auch nicht durch das Tragen von Kleidung, die von der Bekundung eines bestimmten Glaubens zeugt, verletzt wird.
The presence of a cross in a classroom does not, on its own, exert pressure on a person's worldview and does not violate the right of parents to raise their children in accordance with their own convictions, just as that right is not violated by wearing clothes which testify to the profession of a particular faith.
Europarl v8

Das Recht auf Freizügigkeit wird verletzt, ebenso wie das Recht der Vertriebenen und der Flüchtlinge auf Rückkehr in ihre Heimat.
And yet the right of free movement is being violated, as is the right of the displaced persons and refugees to return to their homes.
Europarl v8

Bei einigen Produkten, wie den MP3-Playern, DVDs und Computerspielen, ist der Verbraucher gezwungen, sehr strenge Bedingungen im Kleingedruckten zu akzeptieren, und in einigen Fällen grenzt dies ans Ungesetzliche und verletzt das Recht auf Privatsphäre.
For some products, such as MP3 players, DVD players and computer game consoles, the consumer is obliged to accept very strict conditions in the small print, and in some cases this verges on the illegal and violates the right to privacy.
Europarl v8

Die Demokratie kann nicht alles dem Gesetz der Zahlen unterwerfen, weil man im Namen der Mehrheit nichts tun oder rechtfertigen darf, was die wesentlichen Rechte des Menschen verletzt, von denen das Recht auf Leben das wichtigste ist.
Democracy cannot subject everything to the law of numbers as no action affecting the fundamental rights of the person, the first and foremost of which is the right to life, can be undertaken or justified in the name of the majority.
Europarl v8

Beides verletzt gleichermaßen das Recht der Studenten auf Nachtruhe und beides kann nicht von den Schülern gesteuert werden.
They both violate the students' right to sleep, and both cannot be stopped by students’ will.
GlobalVoices v2018q4

Betroffene Personen, die sich in ihren Rechten gemäß dieser Richtlinie verletzt sehen, sollten das Recht haben, Einrichtungen, die sich den Schutz der Rechte und Interessen der betroffenen Personen im Bereich des Schutzes ihrer personenbezogenen Daten zum Ziel gesetzt haben und die nach dem Recht eines Mitgliedstaats gegründet sind, zu beauftragen, in ihrem Namen eine Beschwerde bei einer Aufsichtsbehörde einzureichen und einen gerichtlichen Rechtsbehelf einzulegen.
Where a data subject considers that his or her rights under this Directive are infringed, he or she should have the right to mandate a body which aims to protect the rights and interests of data subjects in relation to the protection of their personal data and is constituted according to Member State law to lodge a complaint on his or her behalf with a supervisory authority and to exercise the right to a judicial remedy.
DGT v2019

Betroffene Personen, die sich in ihren Rechten gemäß dieser Verordnung verletzt sehen, sollten das Recht haben, nach dem Recht eines Mitgliedstaats gegründete Einrichtungen, Organisationen oder Verbände ohne Gewinnerzielungsabsicht, deren satzungsmäßige Ziele im öffentlichem Interesse liegen und die im Bereich des Schutzes personenbezogener Daten tätig sind, zu beauftragen, in ihrem Namen Beschwerde bei einer Aufsichtsbehörde oder einen gerichtlichen Rechtsbehelf einzulegen oder das Recht auf Schadensersatz in Anspruch zu nehmen, sofern dieses im Recht der Mitgliedstaaten vorgesehen ist.
Every data subject should have the right to lodge a complaint with a single supervisory authority, in particular in the Member State of his or her habitual residence, and the right to an effective judicial remedy in accordance with Article 47 of the Charter if the data subject considers that his or her rights under this Regulation are infringed or where the supervisory authority does not act on a complaint, partially or wholly rejects or dismisses a complaint or does not act where such action is necessary to protect the rights of the data subject.
DGT v2019

Betroffene Personen, die sich in ihren Rechten nach dieser Verordnung verletzt sehen, sollten das Recht haben, nach Unionsrecht oder nach dem Recht eines Mitgliedstaats gegründete Einrichtungen, Organisationen oder Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, deren satzungsmäßige Ziele im öffentlichem Interesse liegen und die im Bereich des Schutzes personenbezogener Daten tätig sind, zu beauftragen, in ihrem Namen Beschwerde beim Europäischen Datenschutzbeauftragten einzulegen.
When imposing an administrative fine on a Union institution or body, the European Data Protection Supervisor should consider the proportionality of amount of the fine.
DGT v2019

In der Charta der Grundrechte der Europäischen Union ist verankert, dass jede Person, deren durch das Unionsrecht gewährleistete Rechte oder Freiheiten verletzt worden sind, das Recht hat, bei einem Gericht einen wirksamen Rechtsbehelf einzulegen.
The Charter of Fundamental Rights of the European Union confirms the right to an effective remedy for everyone whose rights and freedoms guaranteed by EU law are violated.
TildeMODEL v2018

Bedenken Sie, verehrte Kollegen, daß die Entwicklung in meinem Land buchstäblich zu einem Wasser kopf Athen geführt hat, wo sich 35 % der Bevölkerung, 47 % der privatwirtschaftlichen Investitionen und 49 % der in der Industrie Beschäftigten konzentrieren, was schwerwiegende Umweltprobleme, unzumutbare Verkehrsbedingungen, einen unerträglichen Mangel an elementaren sozialen Infrastrukturen zur Folge hat und das wichtigste Recht des Menschen verletzt, nämlich das Recht auf menschenwürdige Le bensbedingungen.
Note, ladies and gentlemen, that Greece has developed so abnormally that 35% of the population, 45% of private investment and 49% of industry has become concentrated in Athens, causing serious pollution problems, unbearable communication problems, and unacceptable shortcomings in the basic social structure, so that the most basic human right, the right to live in decent conditions, has been violated.
EUbookshop v2

Unter anderem folgende Rechte werden verletzt: das Recht auf Privatleben, die Redefreiheit, die Versammlungsfreiheit und die Vereinigungsfreiheit.
The Nature Protection Board of Appeal – the central Danish administrative appeals board in spatial planning and protection cases – refused access to a note.
EUbookshop v2

Der Vorschlag besagt im wesentlichen, daß die Mitgliedstaaten sicherstellen müßten, daß Personen, die sich durch die Nichteinhaltung des Gleichbehandlungsgrundsatzes verletzt fühlen, das Recht haben, vor einem Gericht oder einer anderen zuständigen Instanz Diskriminierung als Primafaciebeweis geltend zu machen.
It says that indirect discrimination exists "where an apparently neutral provision, criterion or practice dis­proportionately disadvantages the members of one sex, by reference in particular to marital or family status, unless the aim pur­sued by the application of this provision, criterion or practice is objectively justified and the means of achieving it are appropri­. ate and necessary."
EUbookshop v2

Jedes Mal, wenn in dem einen oder anderen Winkel Europas die Würde eines Menschen mit Füssen getreten, die politische Freiheit verletzt, das Recht missachtet wurde, wurde nicht, wie Macchiaveüi sagt, der einzelne getroffen, sondern es wurde damit ein Schlag gegen die gesamte Zivilisation Westeuropas geführt.
When the nations of Europe demonstrate originality and creativity, they remain European in everyone's eyes but when, on the other hand, they decide to isolate themselves, feeling unequal to the task, they condemn themselves to irredeemable sterility and decadence.
EUbookshop v2

Im Namen dieser Menschenrechte wird - losgelöst von seinem göttlichen Wesen wie auch von seiner konkreten Realität - das erste aller Rechte verletzt, das Recht auf Leben der Unschuldigsten, die es gibt: der ungeborenen Kinder.
It is in the name of human rights, of the rights of man cut off both from his divine essence and his concrete realities, that we are now robbing him of his very first right, the right to life for the most innocent being there can be: the unborn child.
EUbookshop v2

In einem Schreiben vom 26. März fordert der stellvertretende Direktor der Europäischen Schule in Brüssel unter dem Vorwand, daß die Gefühle von Schülern türkischer Nationalität, die diese Schule besuchen, verletzt werden, das Recht auf Zensur der Feiern, die von der griechischen Sektion der Europäischen Schule regelmäßig am 25. März aus Anlaß des griechischen Unabhängigkeitstages veranstaltet werden.
Does the Commission's answer to my oral question No H-140/87 imply that in order to obtain any kind of Community aid a company relocating from one Member State to another must, in the state to which it is transferring, meet at least the same environmental requirements as those imposed in the original country?
EUbookshop v2

Im vor liegenden Fall wird in Griechenland Artikel 9 der Kon vention von Rom verletzt, der das Recht auf Freiheit, Meinungsäußerung, Gewissens- und Religionsfreiheit garantiert.
To be specific Article 9 of the Treaty of Rome, which speaks of the right to freedom of thought, conscience and religion, is being contravened in Greece in connection with conscientious objectors.
EUbookshop v2

Pradier der Grenzen zu durchbrechen, wenn Menschenrechte verletzt und das Recht selbst mit Füßen getreten werden.
Moorhouse reason for the House to understand why we shall abstain on the main resolution.
EUbookshop v2