Translation of "Verlauf der gespräche" in English
Im
Verlauf
der
Gespräche
wurde
ein
Rahmenabkommen
zur
gemeinsamen
Zusammenarbeit
unterzeichnet.
During
the
meeting
a
framework
cooperation
agreement
was
signed.
ParaCrawl v7.1
Der
Verlauf
dieser
Gespräche
und
deren
Ergebnisse
lassen
sich
hier
kaum
referieren.
The
course
of
those
conversations
and
their
results
cannot
be
summarized
here.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
Gespräche
wurde
vereinbart,
im
September
1999
in
Paris
ein
Seminar
zu
veranstalten.
During
the
discussions,
a
seminar
was
agreed
to
be
organised
in
September
1999
in
Paris.
EUbookshop v2
Der
desaströse
Verlauf
der
Doha-Gespräche
in
der
Welthandelsorganisation
(WTO)
ist
nur
ein
Beispiel
dafür.
The
abysmal
progress
of
the
Doha
negotiations
in
the
World
Trade
Organisation
(WTO)
is
one
case
in
point.
ParaCrawl v7.1
Nicht
China
war
Schuld
am
Verlauf
der
WTO-Gespräche
zum
Textil- und
Bekleidungssektor,
sondern
die
Kommission
und
der
Rat.
China
was
not
to
blame
for
the
way
in
which
the
WTO
talks
on
the
textiles
and
clothing
sector
were
conducted;
the
Commission
and
the
Council
were.
Europarl v8
Würde
Sie
also
auch
die
Auffassung
vertreten,
dass
es
im
Ministerrat
im
Verlauf
der
Vorbereitung
der
Gespräche
und
Verhandlungen
zur
Nördlichen
Dimension
hilfreich
wäre,
zunächst
gemeinschaftsinterne
Erörterungen
mit
den
acht
Ostseeanrainerstaaten
der
EU
abzuhalten?
So
would
she
accept
that
it
would
be
very
helpful
at
the
Council
of
Ministers,
at
the
preparatory
phase
of
the
Northern
Dimension
discussions
and
negotiations,
first
to
have
an
internal
EU
discussion
involving
the
eight
EU
Baltic
States?
Europarl v8
Ich
werde
dem
Parlament
erneut
Bericht
erstatten,
und
ich
bin
mir
sicher,
dass
wir
im
Verlauf
der
Gespräche
zum
Reformpaket
zu
den
Telekomregeln
wieder
auf
diese
Fragen
zurückkommen
werden.
I
will
report
back
to
Parliament,
and
I
am
sure
that
in
the
course
of
our
discussions
on
the
reform
package
on
the
telecom
regulatory
rules
we
will
return
to
these
issues.
Europarl v8
Somit
kommt
Jinx
ins
Gespräch
mit
Officer
DeGepse
und
im
Verlauf
der
Gespräche
gibt
er
ihm
die
Handynummer
von
Simon.
And
De
Gepse
is
equally
frustrated
by
the
standoff,
particularly
when
it
is
Jinx,
not
he,
who
seems
to
gain
control
over
the
situation.
Wikipedia v1.0
Im
Verlauf
der
bilateralen
Gespräche
mit
den
Mitgliedstaaten
wurde
deutlich,
dass
diese
vielfach
ein
bestimmtes
Verhältnis
zwischen
der
Besteuerung
von
Feinschnitttabak
und
Zigaretten
beibehalten,
wenngleich
sie
dazu
nicht
verpflichtet
sind.
During
the
bilateral
discussions
with
Member
States,
it
became
clear
that
many
of
them
maintain
a
certain
ratio
between
the
taxation
of
fine-cut
tobacco
and
cigarettes,
even
if
there
is
no
obligation
to
do
so.
TildeMODEL v2018
Mit
Hilfe
der
vorliegenden
Stellungnahme
soll
anhand
der
Informationen,
die
vor
Ort
im
Verlauf
der
Gespräche
mit
den
direkt
betroffenen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Gruppen
gesammelt
wurden,
konkret
untersucht
werden,
inwieweit
diese
wesentlichen
Voraussetzungen
gegeben
sind
und
auf
welche
Probleme
die
Klein-
und
Mittelbetriebe
bei
grenzüberschreitenden
Geschäftsbeziehungen
stoßen
können.
The
purpose
of
this
opinion
is
to
consider,
on
the
basis
of
information
gathered
in
the
course
of
meetings
with
the
economic
and
social
interest
groups
directly
concerned,
the
extent
to
which
these
essential
conditions
are
met
and
the
nature
of
the
problems
which
may
be
encountered
by
SMEs
in
cross-border
trade.
TildeMODEL v2018
Mit
Hilfe
der
vorliegenden
Stellungnahme
soll
anhand
der
Informationen,
die
vor
Ort
im
Verlauf
der
Gespräche
mit
den
direkt
betroffenen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Gruppen
gesammelt
wurden,
konkret
untersucht
werden,
inwieweit
diese
wesentlichen
Voraussetzungen
gegeben
sind
und
auf
welche
Probleme
die
Klein-
und
Mittelbetriebe
bei
grenzüberschreitenden
Geschäftsbeziehungen
stoßen
können.
The
purpose
of
this
opinion
is
to
consider,
on
the
basis
of
information
gathered
in
the
course
of
meetings
with
the
economic
and
social
interest
groups
directly
concerned,
the
extent
to
which
these
essential
conditions
are
met
and
the
nature
of
the
problems
which
may
be
encountered
by
SMEs
in
cross-border
trade.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
über
den
Verlauf
der
Gespräche
über
die
Abmachungen
zwischen
Alfa
und
Nissan
anläßlich
ihrer
Unterredungen
mit
den
Hauptbeteiligten
informiert
worden.
None
the
less,
in
the
case
of
agriculture,
total
credits
amount
to
11
507
m
EUA.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
der
verschiedenen
Gespräche
verdeutlichten
die
österreichischen
Regierungsstellen
ihr
Konzept
für
eine
Annäherung
an
die
Gemeinschaft.
At
bilateral
level,
a
number
of
outstanding
matters
were
raised
in
both
the
agricultural
sector
(beef/veal,
wine,
butteroil,
etc.)
and
in
industry
(aid
to
the
coal,
leather
and
textile
sectors
and
offsets
policy).
EUbookshop v2
Im
Verlauf
der
Gespräche
wurde
die
Bedeutung
der
Anstrengungen
hervorgehoben,
die
immer
noch
sowohl
von
Seiten
der
EU
als
auch
von
Seiten
der
mittel
und
osteuropäischen
Länder
erforderlich
sind,
um
der
Herausforderung
der
Klimaänderung
gerecht
zu
werden.
The
discussions
highlighted
the
important
efforts
still
needed
from
both
the
EU
and
the
CEECs
in
order
to
cope
with
the
challenge
of
climate
change.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
der
Gespräche
mit
der
Gruppe
der
auf
einzelstaatlicher
Ebene
Verantwortlichen
wurde
jedoch
sehr
deutlich,
daß
die
zur
Bekämpfung
des
Analphabetentums
durchzuführenden
Maßnahmen,
wenn
sie
voll
wirksam
sein
sollen,
in
eine
Globalaktion
eingebettet
sein
müssen,
die
vom
Vorschulbereich
bis
hin
zum
Abschluß
des
Sekundarbereichs
geht
und
Maßnahmen
zugunsten
von
Erwachsenen
einschließt.
It
nevertheless
emerged
very
clearly
in
the
course
of
discussions
with
the
national
officials'
working
party
that,
to
be
wholly
effective,
the
measures
to
be
taken
to
combat
illiteracy
should
be
part
of
an
overall
scheme,
encompassing
the
whole
range
from
nursery
level
to
the
end
of
secondary
school
and
including
action
at
adult
level.
EUbookshop v2
Auch
haben
wir
den
Verlauf
der
Gespräche
zwischen
der
EG-Kommission
und
der
US-Regierung,
in
denen
es
um
die
Sanktionen
ging,
die
die
Vereinigten
Staaten
als
Reaktion
auf
die
Rückwirkungen
des
Gemeinschaftsbeitritts
Spaniens
und
Portugals
auf
die
Einfuhr
amerikanischer
Agrarerzeugnisse
meinten
ergreifen
zu
müssen,
nicht
ohne
Sorge
verfolgt.
It
is
not
without
some
concern
that
we
have
followed
the
discussions
between
the
EC
Commission
and
the
US
administration
on
the
sanctions
which
the
USA
felt
it
necessary
to
impose
as
a
result
of
the
impact
of
Spanish
and
Portuguese
accession
on
American
agricultural
exports.
EUbookshop v2