Translation of "Verlauf der ereignisse" in English
Du
wirst
den
Verlauf
der
Ereignisse
signifikant
verändern.
You'll
be
altering...
the
course
of
events
significantly.
OpenSubtitles v2018
Ganz
ähnlich
gestaltete
sich
der
Verlauf
der
Ereignisse
mit
Blick
auf
Straßburg.
A
very
similar
chain
of
events
occurred
in
the
case
of
Strasbourg.
EUbookshop v2
Aber
nach
dem
Verlauf
der
folgenden
Ereignisse
hat
sie
Recht
behalten.
But,
as
subsequent
events
have
demonstrated,
she
was
correct.
OpenSubtitles v2018
Das
Vermeidung
einer
solchen
Verlauf
der
Ereignisse
und
brauchen
diese
mehrschichtige
Kuchen.
That
avoid
such
a
course
of
events
and
need
this
multi-layered
cake.
ParaCrawl v7.1
Der
Verlauf
der
Ereignisse
hat
GOMOPA
mit
Sicherheit
gefreut.
The
stack
is
then
compared
to
the
amount
of
demand.
ParaCrawl v7.1
Wie
üblich
beobachten
wir
mit
Gelassenheit
den
Verlauf
der
Ereignisse.
As
we
usually
do,
we
will
watch
with
equanimity
the
unfolding
of
events.
ParaCrawl v7.1
Von
allen
Konten,
weitere
Verlauf
der
Ereignisse
bewiesen
sonst.
From
all
accounts,
subsequent
course
of
events
proved
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
richtig,
die
Ursachen
und
den
Verlauf
der
Ereignisse
zu
beobachten.
It
is
correct
to
observe
the
causes
and
the
course
of
events.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
der
weitere
Verlauf
der
Ereignisse
bewiesen.
The
subsequent
course
of
events
proved
that.
ParaCrawl v7.1
Auch
er
wurde
im
weiteren
Verlauf
der
Ereignisse
verhaftet.
He
also
was
arrested
in
due
course.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
einem
gewissen
Grad
ist
der
Verlauf
der
Ereignisse
relativ
nachvollziehbar.
To
a
certain
degree,
the
trajectory
of
events
is
relatively
clear.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
dies
illegal
war,
war
dies
auch
der
normale
Verlauf
der
Ereignisse.
Although
illegal,
this
was
then
also
the
normal
course
of
events.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
der
tatsächliche
Verlauf
der
Ereignisse
keineswegs
immer
klar
und
sicher.
Hence
the
actual
course
of
events
is
by
no
means
always
clear
and
certain.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
bleibt
es
nur,
den
Verlauf
der
Ereignisse
zu
beobachten.
In
the
meantime,
it
remains
only
to
observe
the
course
of
events.
ParaCrawl v7.1
Der
ganze
Verlauf
der
Ereignisse
hat
gezeigt,
daß
Lenin
recht
hatte.
The
en
tire
course
of
the
events
that
followed
proved
conclusively
that
Lenin
was
right.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
uns
in
den
Verlauf
der
Ereignisse
nicht
einzumischen“.
We
should
not
interfere
the
course
of
events.”
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
Ereignisse,
die
gipfelten,
hatte
Phasaelus
Selbstmord
begangen.
In
the
progress
of
events
which
culminated
Phasaelus
had
committed
suicide.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
echt
ist,...
könnte
unsere
Anwesenheit
hier
den
Verlauf
der
zukünftigen
Ereignisse
beeinflussen.
If
this
is
real,
our
presence
here
could
change
the
course
of
future
events.
OpenSubtitles v2018
Der
Verlauf
der
Ereignisse
deutet
an,
in
welchem
Grade
die
Weltgeschichte
sich
wiederholt.
The
course
of
events
indicates
to
what
an
extent
history
repeats
itself.
ParaCrawl v7.1
Die
Fehler
an
Trotzkis
Positionen
von
1904
bis
1917
wurden
im
Verlauf
der
Ereignisse
sichtbar.
Trotsky's
position
of
1904–17
was
shown
to
be
clearly
untenable
by
the
course
of
events.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
Zwischenraum
nimmt
zwischen
5
nach
8
Wochen
im
normalen
Verlauf
der
Ereignisse.
Such
clearance
takes
between
5
to
8
weeks
in
the
ordinary
course
of
events.
ParaCrawl v7.1
Gottsuchende
aus
Pune
informierten
das
spirituelle
Forschungszentrum
in
Goa
über
den
Verlauf
der
Ereignisse.
Seekers
in
Pune
informed
the
spiritual
research
centre
in
Goa
of
the
chain
of
events.
ParaCrawl v7.1
Der
Verlauf
der
Ereignisse
hing
jedoch
sehr
viel
mehr
von
Hitler
ab
als
von
Stalin.
The
course
of
events
depended,
however,
a
great
deal
more
on
Hitler
than
on
Stalin.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
nicht
wirklich
besorgt,
aber
wir
verfolgen
den
Verlauf
der
Ereignisse
sehr
genau".
We
are
not
concerned,
but
we
closely
follow
the
course
of
events".
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
Zwischenraum
nimmt
zwischen
5
zu
8
Wochen
im
normalen
Verlauf
der
Ereignisse.
Such
clearance
takes
between
5
to
8
weeks
in
the
ordinary
course
of
events.
ParaCrawl v7.1