Übersetzung für "Verlauf der ereignisse" in Englisch

Du wirst den Verlauf der Ereignisse signifikant verändern.
You'll be altering... the course of events significantly.
OpenSubtitles v2018

Ganz ähnlich gestaltete sich der Verlauf der Ereignisse mit Blick auf Straßburg.
A very similar chain of events occurred in the case of Strasbourg.
EUbookshop v2

Aber nach dem Verlauf der folgenden Ereignisse hat sie Recht behalten.
But, as subsequent events have demonstrated, she was correct.
OpenSubtitles v2018

Das Vermeidung einer solchen Verlauf der Ereignisse und brauchen diese mehrschichtige Kuchen.
That avoid such a course of events and need this multi-layered cake.
ParaCrawl v7.1

Der Verlauf der Ereignisse hat GOMOPA mit Sicherheit gefreut.
The stack is then compared to the amount of demand.
ParaCrawl v7.1

Wie üblich beobachten wir mit Gelassenheit den Verlauf der Ereignisse.
As we usually do, we will watch with equanimity the unfolding of events.
ParaCrawl v7.1

Von allen Konten, weitere Verlauf der Ereignisse bewiesen sonst.
From all accounts, subsequent course of events proved otherwise.
ParaCrawl v7.1

Es ist richtig, die Ursachen und den Verlauf der Ereignisse zu beobachten.
It is correct to observe the causes and the course of events.
ParaCrawl v7.1

Das hat der weitere Verlauf der Ereignisse bewiesen.
The subsequent course of events proved that.
ParaCrawl v7.1

Auch er wurde im weiteren Verlauf der Ereignisse verhaftet.
He also was arrested in due course.
ParaCrawl v7.1

Bis zu einem gewissen Grad ist der Verlauf der Ereignisse relativ nachvollziehbar.
To a certain degree, the trajectory of events is relatively clear.
ParaCrawl v7.1

Obwohl dies illegal war, war dies auch der normale Verlauf der Ereignisse.
Although illegal, this was then also the normal course of events.
ParaCrawl v7.1

Daher ist der tatsächliche Verlauf der Ereignisse keineswegs immer klar und sicher.
Hence the actual course of events is by no means always clear and certain.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit bleibt es nur, den Verlauf der Ereignisse zu beobachten.
In the meantime, it remains only to observe the course of events.
ParaCrawl v7.1

Der ganze Verlauf der Ereignisse hat gezeigt, daß Lenin recht hatte.
The en tire course of the events that followed proved conclusively that Lenin was right.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen uns in den Verlauf der Ereignisse nicht einzumischen“.
We should not interfere the course of events.”
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf der Ereignisse, die gipfelten, hatte Phasaelus Selbstmord begangen.
In the progress of events which culminated Phasaelus had committed suicide.
ParaCrawl v7.1

Wenn das echt ist,... könnte unsere Anwesenheit hier den Verlauf der zukünftigen Ereignisse beeinflussen.
If this is real, our presence here could change the course of future events.
OpenSubtitles v2018

Der Verlauf der Ereignisse deutet an, in welchem Grade die Weltgeschichte sich wiederholt.
The course of events indicates to what an extent history repeats itself.
ParaCrawl v7.1

Die Fehler an Trotzkis Positionen von 1904 bis 1917 wurden im Verlauf der Ereignisse sichtbar.
Trotsky's position of 1904–17 was shown to be clearly untenable by the course of events.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher Zwischenraum nimmt zwischen 5 nach 8 Wochen im normalen Verlauf der Ereignisse.
Such clearance takes between 5 to 8 weeks in the ordinary course of events.
ParaCrawl v7.1

Gottsuchende aus Pune informierten das spirituelle Forschungszentrum in Goa über den Verlauf der Ereignisse.
Seekers in Pune informed the spiritual research centre in Goa of the chain of events.
ParaCrawl v7.1

Der Verlauf der Ereignisse hing jedoch sehr viel mehr von Hitler ab als von Stalin.
The course of events depended, however, a great deal more on Hitler than on Stalin.
ParaCrawl v7.1

Wir sind nicht wirklich besorgt, aber wir verfolgen den Verlauf der Ereignisse sehr genau".
We are not concerned, but we closely follow the course of events".
ParaCrawl v7.1

Ein solcher Zwischenraum nimmt zwischen 5 zu 8 Wochen im normalen Verlauf der Ereignisse.
Such clearance takes between 5 to 8 weeks in the ordinary course of events.
ParaCrawl v7.1