Translation of "Verlauf der versammlung" in English
Es
ist
gut
möglich,
daß
die
Kommission
im
Verlauf
der
Versammlung
des
Europäischen
Rates
ihrem
Gesetzesprogramm
einiges
hinzufügt.
Obviously,
the
course
taken
by
the
European
Council
may
lead
the
Commission
to
add
elements
to
its
legislative
programme.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
dieser
Sitzungsperiode
der
Versammlung
werden
wir
uns
mit
großer
Aufmerksamkeit
mit
den
Ergebnissen
verschiedener
großer
Konferenzen
befassen,
die
in
den
letzten
Jahren
unter
der
Schirmherrschaft
der
Vereinten
Nationen
zu
Fragen
der
Entwicklung
und
des
Fortschritts
der
Menschheit
abgehalten
wurden.
The
European
Union
has
worked
actively
to
achieve
a
consolidation
of
the
results
of
the
Vienna
Conference
on
Human
Rights
in
the
field
of
human
rights
and
fundamental
liberties
of
women
and
on
the
Cairo
Conference
on
Population
and
Development,
in
matters
pertaining
to
sexual
and
reproductive
health.
EUbookshop v2
Der
Nachsynodale
Rat,
der
im
Verlauf
der
Versammlung
gewählt
worden
war,
hielt
in
der
Folgezeit
verschiedene
Treffen
ab,
um
die
Ergebnisse
der
Synodenversammlung
zu
analysieren
und
seinen
Beitrag
zur
Ausarbeitung
des
Nachsynodalen
Apostolischen
Schreibens
Africae
munus
durch
den
Heiligen
Vater
zu
leisten.
The
Post-Synodal
Council,
elected
during
the
Assembly,
subsequently
held
various
meetings
to
analyze
the
results
of
the
synodal
assembly
and
draft
its
contribution
for
submission
to
the
Holy
Father
in
his
composing
the
Post-Synodal
Apostolic
Exhortation
Africae
munus.
ParaCrawl v7.1
Im
verlauf
der
geplanten
Versammlung
ARS
Italien
der
29/4
nächste,
wir
haben
geplant,
eine
sitzung
der
technik
nach
abschluss
der
arbeiten
an
call-sitzung
.
In
the
course
of
the
scheduled
Assembly
of
ARS
Italy
the
29/4
next,
we
have
scheduled
a
technical
session
at
the
end
of
the
meeting
.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorsitzende
des
dänischen
Clubs,
Herr
Eric
Andersen,
heißt
alle
herzlich
willkommen
und
wünscht
einen
guten
Verlauf
der
Versammlung
und
einen
schönen
Aufenthalt
in
Vejen.
The
President
of
the
Danish
club,
Mister
Eric
Andersen,
called
a
cordially
welcome
and
wishes
a
good
course
of
the
meeting
and
a
beautiful
stay
in
Vejen.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
Versammlung
wurde
auch
die
Möglichkeit
in
Betracht
gezogen,
ein
Datum
für
einen
Welttag
der
Migranten
und
Flüchtlinge
festzulegen
und
dabei
auch
die
neue
Instruktion
"Erga
Migrantes
Caritas
Christi"
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen.
The
assembly
also
discussed
the
proposal
to
have
a
Day
for
the
World
Day
of
Migrants
and
Refugees
and
how
to
implement
the
new
Instruction
"Erga
Migrantes
Caritas
Christi".
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
Versammlung
wurde
Erzbischof
Romulo
Valles
zum
neuen
Vorsitzenden
der
Philippinischen
Bischofskonferenz
gewählt:
der
bisherige
stellvertretende
Vorsitzende
der
Bischofskonferenz
wird
am
dem
1.
Dezember
2017
den
derzeitigen
Vorsitzenden
Erzbischof
Socrates
Villegas
von
Lingayen-Dagupan
nach
Ablauf
seines
zweiten
Mandats
in
diesem
Amt
ablösen.
During
the
assembly,
Archbishop
Romulo
Valles
was
elected
as
new
president
of
the
Catholic
Bishops'
Conference
of
the
Philippines:
until
now
vice-president
of
the
Conference,
Valles
will
replace
(as
of
December
1,
2017)
Archbishop
Socrates
Villegas
at
the
head
of
the
community
of
Lingayen
-Dagupan,
who
finished
his
second
and
final
mandate.
ParaCrawl v7.1
Die
Sprecher
Herr
Wu
und
Herr
Cai
lasen
im
Verlauf
der
Versammlung
eine
Erklärung
auf
malaysisch
und
chinesisch
vor,
in
der
die
Unterstützung
der
Austritte
aus
der
KPCh
und
deren
angeschlossenen
Organisationen
zum
Ausdruck
gebracht
wurde.
Spokespersons
Mr.
Wu
and
Mr.
Cai
read
a
statement
supporting
the
withdrawals
from
the
CCP
and
its
affiliated
organisations
in
Malaysian
and
Chinese
during
the
rally.
ParaCrawl v7.1
Wie
bemerkt,
wurde
nicht
die
Anschuldigung
erhoben,
der
mutmaßliche
Missbrauch
habe
sich
auf
Versammlungsgelände
oder
im
Verlauf
von
mit
der
Versammlung
in
Beziehung
stehenden
Aktivitäten
ereignet.
As
noted,
there
was
no
allegation
that
the
alleged
abuse
took
place
on
congregation
property
or
at
congregation-related
activities.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Vorbereitungsdokumente
wie
auch
die
Diskussionen
im
Verlauf
der
Versammlung
haben
ausführlich
die
Tatsache
hervorgehoben,
daß
Fragen
wie
die
wachsende
Armut
in
Afrika,
die
Urbanisierung,
die
internationale
Verschuldung,
der
Waffenhandel,
das
Problem
der
Flüchtlinge
und
Vertriebenen,
die
Bevölkerungsprobleme
und
Bedrohungen,
die
auf
der
Familie
lasten,
die
Emanzipation
der
Frauen,
die
Ausbreitung
von
AIDS,
das
Fortbestehen
der
Sklaverei
in
einigen
Gegenden,
der
Ethnozentrismus
und
die
Stammesfehden
zu
den
wesentlichen
Herausforderungen
gehören,
die
von
der
Synode
untersucht
wurden.
All
the
preparatory
documents
of
the
Synod,
as
well
as
the
discussions
in
the
Assembly,
clearly
showed
that
issues
in
Africa
such
as
increasing
poverty,
urbanization,
the
international
debt,
the
arms
trade,
the
problem
of
refugees
and
displaced
persons,
demographic
concerns
and
threats
to
the
family,
the
liberation
of
women,
the
spread
of
AIDS,
the
survival
of
the
practice
of
slavery
in
some
places,
ethnocentricity
and
tribal
opposition
figure
among
the
fundamental
challenges
addressed
by
the
Synod.
ParaCrawl v7.1