Translation of "Verlauf der therapie" in English
Im
Verlauf
der
Therapie
müssen
zusätzliche
Tests
in
regelmäßigen
Abständen
durchgeführt
werden.
Additional
testing
should
be
performed
periodically
during
therapy.
EMEA v3
Es
wurde
gezeigt,
dass
die
AAG-Konzentrationen
im
Verlauf
der
antiretroviralen
Therapie
abnehmen.
Concentrations
of
AAG
have
been
shown
to
decrease
during
the
course
of
antiretroviral
therapy.
ELRC_2682 v1
Meldung
aller
im
Verlauf
der
Therapie
eintretenden
Schwangerschaften.
To
report
all
cases
of
pregnancy
occurring
during
therapy.
EMEA v3
Die
Pharmakokinetik
scheint
sich
im
Verlauf
der
Therapie
nicht
zu
verändern.
Betaferon
injections
given
every
other
day
do
not
lead
to
serum
level
increases,
and
the
pharmacokinetics
does
not
seem
to
change
during
therapy.
EMEA v3
Es
sollte
nicht
vergessen
werden,
seit
dem
Verlauf
der
Therapie.
It
should
not
be
forgotten,
since
the
course
of
therapy.
CCAligned v1
Im
Verlauf
der
Therapie
kann
sein:
In
the
course
of
therapy
may
be:
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
nicht
vergessen
werden,
da
der
Verlauf
der
Therapie.
It
should
not
be
forgotten,
since
the
course
of
therapy.
CCAligned v1
Der
Verlauf
der
Therapie
hängt
vom
Entwicklungsstadium
abKrankheit.
The
course
of
therapy
depends
on
the
stage
of
developmentdisease.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
Therapie
ist
es
wichtig,
die
folgenden
Empfehlungen
zu
befolgen.
During
the
course
of
therapy,
it
is
important
to
adhere
to
the
following
recommendations.
ParaCrawl v7.1
Der
Verlauf
der
Therapie
dauert
nicht
länger
als
14
Tage.
The
course
of
therapy
lasts
no
more
than
14
days.
ParaCrawl v7.1
Der
Verlauf
war
nach
der
Therapie
einige
Monate
stabil.
After
the
therapy
the
course
was
stable
for
a
couple
of
months.
ParaCrawl v7.1
Zwanzig
Injektionen
werden
für
den
gesamten
Verlauf
der
Therapie
durchgeführt.
Twenty
injections
are
performed
for
the
entire
course
of
therapy.
ParaCrawl v7.1
Der
Verlauf
der
Therapie
beträgt
14
Tage.
The
course
of
therapy
is
14
days.
ParaCrawl v7.1
Der
Verlauf
der
Therapie
dauert
bis
zum
vollständigen
Verschwinden
der
Symptome.
The
course
of
therapy
continues
until
the
complete
disappearance
of
symptoms.
ParaCrawl v7.1
Damit
übernimmt
der
Arzt
die
volle
Verantwortung
für
den
Verlauf
der
Therapie.
The
doctor
therefore
assumes
full
responsibility
for
the
course
of
the
therapy.
ParaCrawl v7.1
Der
Verlauf
der
Therapie
wird
vom
hochqualifizierten
medizinischen
Personal
beaufsichtigt.
The
course
of
therapy
is
supervised
by
highly
qualified
medical
personnel.
ParaCrawl v7.1
Der
Verlauf
der
Therapie
beträgt
nicht
mehr
als
einen
Monat.
The
course
of
therapy
is
not
more
than
one
month.
ParaCrawl v7.1
Der
Verlauf
der
Therapie
beträgt
1
Monat.
The
course
of
therapy
is
1
month.
ParaCrawl v7.1
Jede
unklare
Veränderung
der
Brust,
die
im
Verlauf
der
FABLYN-Therapie
auftritt,
sollte
abgeklärt
werden.
Any
unexplained
breast
abnormality
occurring
during
FABLYN
therapy
should
be
investigated.
EMEA v3
Im
Verlauf
der
Therapie
müssen
zusätzliche
Tests
in
regelmäßigen
Abständen
durchgeführt
werden
(einschließlich
Blutzuckerkontrolle).
Additional
testing
should
be
performed
periodically
during
therapy
(including
glucose
monitoring).
ELRC_2682 v1
Es
hat
sich
gezeigt,
dass
die
AAG-Konzentrationen
im
Verlauf
der
antiretroviralen
Therapie
abnehmen.
37
been
shown
to
decrease
during
the
course
of
antiretroviral
therapy.
EMEA v3
Während
die
Medienempfang
einmal
den
Verlauf
der
Therapie
ist
die
Dosis
etwa
500
mg
pro
Woche.
During
the
media
reception
once
the
course
of
therapy,
the
dose
is
around
500
mg
per
week.
CCAligned v1
Die
meisten
dieser
Nebenwirkungen
können
nach
dem
Verlauf
der
Therapie
am
Ende
der
Behandlung
korrigiert
werden.
Most
of
these
side
effects
can
be
corrected,
following
the
course
of
therapy
at
the
end
of
the
treatment.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
des
Kurses
ist
erforderlich,
um
den
Verlauf
der
Therapie
zu
beginnen.
At
the
end
of
the
course
is
required
to
begin
the
course
of
therapy.
ParaCrawl v7.1