Translation of "Verklagen wegen" in English

Wir verklagen Sie nicht wegen unrechtmäßiger Kündigung.
We're not suing you for wrongful termination.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie die einstweilige Verfügung einreichen, verklagen wir Sie wegen unerlaubter Einflussnahme.
But he's just gonna say this: If you pursue a TRO, we'll sue you for tortious interference.
OpenSubtitles v2018

Die Saudis verklagen Faisal wegen Sodomie.
Saudis are trying Faisal for sodomy.
OpenSubtitles v2018

Sei vorsichtig, die könnten dich verklagen wegen falscher Angaben und Lieferausfall.
Be careful, Joy. You could be sued for misrepresentation and failure to deliver your product.
OpenSubtitles v2018

Und sie verklagen dich nicht wegen sexueller Belästigung.
They don't sue for sexual harassment.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten ihn verklagen, wegen widerlich...
We should be suing him for gross...
OpenSubtitles v2018

Wenn wir dann das Geld beanspruchen, verklagen sie uns wegen Mord!
If we report the death and are found to be claiming... we'll surely be questioned for murder.
OpenSubtitles v2018

Nun, Ginny, dein Dad und Caroline verklagen euch wegen der Farm.
Well, Ginny, your Dad and Caroline are suing you to get the farm back.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht müssen wir Sie auch verklagen wegen... Bedrohung.
Now, you see, we may have to charge him with, uh... threatening us.
OpenSubtitles v2018

Einen Mann zu verklagen wegen schweinischer Gedanken...
Suing a man for sexual thoughts, with no action on his part--
OpenSubtitles v2018

Die, die sagen, ich sollte dich verklagen, wegen...
The ones who keep telling me that I should sue you for...
OpenSubtitles v2018

Sie verklagen uns wegen der Körperverletzung!
They're suing us for assault!
OpenSubtitles v2018

Amanda entscheidet nicht zu verklagen Charlotte wegen versuchten Mordes.
Amanda decides not to sue Charlotte for attempted murder.
ParaCrawl v7.1

Und wahrscheinlich könnte ich Sie sogar verklagen, wegen Falschverhaftung oder so was in der Art.
And I could probably actually sue you for, like, false "arrest-ment," or something like that.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte dich verklagen, wegen sexueller Belästigung und Altersdiskriminierung, aufgrund dieses Gesprächs.
I could sue you for sexual harassment and age discrimination based on this conversation alone.
OpenSubtitles v2018

Ich wundere mich, dass sie uns nicht verklagen, wegen dem Bruch der Laufzeitklausel.
I'm surprised they're not suing us for breach of the uptime clauses.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, Sie haben einen Durchsuchungsbefehl, oder wie werden Sie verklagen wegen...
You better have a warrant or we're gonna sue your ass for...
OpenSubtitles v2018

Dann, Sir, verklagen wir Sie wegen vorsätzlicher Beeinflussung - bei einer voraussichtlichen Erbschaft.
Then, sir, we are suing you for intentional interference with expected inheritance.
OpenSubtitles v2018

Ihr könnt von Glück sagen, wenn die euch nicht verklagen wegen der Sachbesch...
Lucky if they don't sue for breaking the equip...
OpenSubtitles v2018

Politiker, die für Umweltfragen nichts übrig haben, werden serienweise abgewählt, Firmen investieren massiv in Umwelttechnologien, Staaten verklagen Autohersteller wegen klimafeindlicher Unternehmensstrategien und die Anforderungen des Kyoto-Protokolls werden von manchen Staaten längst übererfüllt – eine Lektion auch für deutsche und europäische Städte und Gemeinden.
Those who disdain environmental concerns have been ousted at the polls in large numbers, companies invest huge amounts in environmental technologies, states are suing car producers for their climate-adverse policies, and the requirements of the Kyoto Protocol have long been surpassed by some states – a lesson for German and European cities and municipalities.
News-Commentary v14

Die Kommission beabsichtigt, die Niederlande vor dem Gerichtshof zu verklagen wegen der dort geltenden Vorschriften bezüglich der Beigabe von Nährstoffen zu Lebensmitteln.
The Commission has decided to take the Netherlands to the Court of Justice because of a regulation on the addition of nutrients to food.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wird die Kommission die Niederlande vor dem Gerichtshof verklagen wegen der Auflagen, die dieser Mitgliedstaat privaten Sicherheitsunternehmen macht, die dort ihre Dienste anbieten möchten.
The Commission has also referred Netherlands to the Court of Justice because of the constraints it places on private security companies which wish to provide services in the Netherlands.
TildeMODEL v2018

Oder aber Sie übergehen uns, und wir verklagen Sie beide wegen dem, was neulich passiert ist.
In the other version, you fuck us over, we sue you and your son in civil for what happened the other night.
OpenSubtitles v2018

Okay, angenommen das was du mir erzählst, stimmt, dann denke ich, können wir das große Gericht vermeiden, und verklagen ihn wegen Fehlverhalten, und er könnte bis zum Nachmittag raus sein.
Okay, assuming what you tell me checks out, I think we can avoid the grand jury, charge him with a misdemeanor, and he could be out by the afternoon.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr mal wen verklagen wollt, wegen irgendwas, im Bad ausgerutscht, Gräte im Fisch, bin ich euer Mann.
Late for a meeting. But if you ever do want to sue anyone for anything, a slip in the tub, a bone in the fish, I'm your guy
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe nicht, wie Sie meinen Mandanten verklagen können... wegen der Zerrüttung einer Ehe... die es Ihres Erachtens nie gab.
Yes. Well, I'm not clear how you can then be suing my client Rev. Compton, for interfering in a marriage if you claim it never existed.
OpenSubtitles v2018

Ausländische Hausangestellte verklagen ihre Arbeitgeber wegen solchen Missbrauchs, aber sie sehen sich mit gesetzlichen Hindernissen konfrontiert und riskieren eine Freiheitsstrafe und Abschiebung aufgrund des restriktiven Visasystems.
Migrant domestic workers suing their employers for abuse continue, however, to face legal obstacles and risk imprisonment and deportation due to the restrictive visa system.
GlobalVoices v2018q4