Translation of "Verklagen wegen" in English
Wir
verklagen
Sie
nicht
wegen
unrechtmäßiger
Kündigung.
We're
not
suing
you
for
wrongful
termination.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
die
einstweilige
Verfügung
einreichen,
verklagen
wir
Sie
wegen
unerlaubter
Einflussnahme.
But
he's
just
gonna
say
this:
If
you
pursue
a
TRO,
we'll
sue
you
for
tortious
interference.
OpenSubtitles v2018
Die
Saudis
verklagen
Faisal
wegen
Sodomie.
Saudis
are
trying
Faisal
for
sodomy.
OpenSubtitles v2018
Sei
vorsichtig,
die
könnten
dich
verklagen
wegen
falscher
Angaben
und
Lieferausfall.
Be
careful,
Joy.
You
could
be
sued
for
misrepresentation
and
failure
to
deliver
your
product.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
verklagen
dich
nicht
wegen
sexueller
Belästigung.
They
don't
sue
for
sexual
harassment.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
ihn
verklagen,
wegen
widerlich...
We
should
be
suing
him
for
gross...
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
dann
das
Geld
beanspruchen,
verklagen
sie
uns
wegen
Mord!
If
we
report
the
death
and
are
found
to
be
claiming...
we'll
surely
be
questioned
for
murder.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Ginny,
dein
Dad
und
Caroline
verklagen
euch
wegen
der
Farm.
Well,
Ginny,
your
Dad
and
Caroline
are
suing
you
to
get
the
farm
back.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
müssen
wir
Sie
auch
verklagen
wegen...
Bedrohung.
Now,
you
see,
we
may
have
to
charge
him
with,
uh...
threatening
us.
OpenSubtitles v2018
Einen
Mann
zu
verklagen
wegen
schweinischer
Gedanken...
Suing
a
man
for
sexual
thoughts,
with
no
action
on
his
part--
OpenSubtitles v2018
Die,
die
sagen,
ich
sollte
dich
verklagen,
wegen...
The
ones
who
keep
telling
me
that
I
should
sue
you
for...
OpenSubtitles v2018
Sie
verklagen
uns
wegen
der
Körperverletzung!
They're
suing
us
for
assault!
OpenSubtitles v2018
Amanda
entscheidet
nicht
zu
verklagen
Charlotte
wegen
versuchten
Mordes.
Amanda
decides
not
to
sue
Charlotte
for
attempted
murder.
ParaCrawl v7.1
Und
wahrscheinlich
könnte
ich
Sie
sogar
verklagen,
wegen
Falschverhaftung
oder
so
was
in
der
Art.
And
I
could
probably
actually
sue
you
for,
like,
false
"arrest-ment,"
or
something
like
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
dich
verklagen,
wegen
sexueller
Belästigung
und
Altersdiskriminierung,
aufgrund
dieses
Gesprächs.
I
could
sue
you
for
sexual
harassment
and
age
discrimination
based
on
this
conversation
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
wundere
mich,
dass
sie
uns
nicht
verklagen,
wegen
dem
Bruch
der
Laufzeitklausel.
I'm
surprised
they're
not
suing
us
for
breach
of
the
uptime
clauses.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
Sie
haben
einen
Durchsuchungsbefehl,
oder
wie
werden
Sie
verklagen
wegen...
You
better
have
a
warrant
or
we're
gonna
sue
your
ass
for...
OpenSubtitles v2018
Dann,
Sir,
verklagen
wir
Sie
wegen
vorsätzlicher
Beeinflussung
-
bei
einer
voraussichtlichen
Erbschaft.
Then,
sir,
we
are
suing
you
for
intentional
interference
with
expected
inheritance.
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnt
von
Glück
sagen,
wenn
die
euch
nicht
verklagen
wegen
der
Sachbesch...
Lucky
if
they
don't
sue
for
breaking
the
equip...
OpenSubtitles v2018
Politiker,
die
für
Umweltfragen
nichts
übrig
haben,
werden
serienweise
abgewählt,
Firmen
investieren
massiv
in
Umwelttechnologien,
Staaten
verklagen
Autohersteller
wegen
klimafeindlicher
Unternehmensstrategien
und
die
Anforderungen
des
Kyoto-Protokolls
werden
von
manchen
Staaten
längst
übererfüllt
–
eine
Lektion
auch
für
deutsche
und
europäische
Städte
und
Gemeinden.
Those
who
disdain
environmental
concerns
have
been
ousted
at
the
polls
in
large
numbers,
companies
invest
huge
amounts
in
environmental
technologies,
states
are
suing
car
producers
for
their
climate-adverse
policies,
and
the
requirements
of
the
Kyoto
Protocol
have
long
been
surpassed
by
some
states
–
a
lesson
for
German
and
European
cities
and
municipalities.
News-Commentary v14
Die
Kommission
beabsichtigt,
die
Niederlande
vor
dem
Gerichtshof
zu
verklagen
wegen
der
dort
geltenden
Vorschriften
bezüglich
der
Beigabe
von
Nährstoffen
zu
Lebensmitteln.
The
Commission
has
decided
to
take
the
Netherlands
to
the
Court
of
Justice
because
of
a
regulation
on
the
addition
of
nutrients
to
food.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
wird
die
Kommission
die
Niederlande
vor
dem
Gerichtshof
verklagen
wegen
der
Auflagen,
die
dieser
Mitgliedstaat
privaten
Sicherheitsunternehmen
macht,
die
dort
ihre
Dienste
anbieten
möchten.
The
Commission
has
also
referred
Netherlands
to
the
Court
of
Justice
because
of
the
constraints
it
places
on
private
security
companies
which
wish
to
provide
services
in
the
Netherlands.
TildeMODEL v2018
Oder
aber
Sie
übergehen
uns,
und
wir
verklagen
Sie
beide
wegen
dem,
was
neulich
passiert
ist.
In
the
other
version,
you
fuck
us
over,
we
sue
you
and
your
son
in
civil
for
what
happened
the
other
night.
OpenSubtitles v2018
Okay,
angenommen
das
was
du
mir
erzählst,
stimmt,
dann
denke
ich,
können
wir
das
große
Gericht
vermeiden,
und
verklagen
ihn
wegen
Fehlverhalten,
und
er
könnte
bis
zum
Nachmittag
raus
sein.
Okay,
assuming
what
you
tell
me
checks
out,
I
think
we
can
avoid
the
grand
jury,
charge
him
with
a
misdemeanor,
and
he
could
be
out
by
the
afternoon.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
mal
wen
verklagen
wollt,
wegen
irgendwas,
im
Bad
ausgerutscht,
Gräte
im
Fisch,
bin
ich
euer
Mann.
Late
for
a
meeting.
But
if
you
ever
do
want
to
sue
anyone
for
anything,
a
slip
in
the
tub,
a
bone
in
the
fish,
I'm
your
guy
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
nicht,
wie
Sie
meinen
Mandanten
verklagen
können...
wegen
der
Zerrüttung
einer
Ehe...
die
es
Ihres
Erachtens
nie
gab.
Yes.
Well,
I'm
not
clear
how
you
can
then
be
suing
my
client
Rev.
Compton,
for
interfering
in
a
marriage
if
you
claim
it
never
existed.
OpenSubtitles v2018
Ausländische
Hausangestellte
verklagen
ihre
Arbeitgeber
wegen
solchen
Missbrauchs,
aber
sie
sehen
sich
mit
gesetzlichen
Hindernissen
konfrontiert
und
riskieren
eine
Freiheitsstrafe
und
Abschiebung
aufgrund
des
restriktiven
Visasystems.
Migrant
domestic
workers
suing
their
employers
for
abuse
continue,
however,
to
face
legal
obstacles
and
risk
imprisonment
and
deportation
due
to
the
restrictive
visa
system.
GlobalVoices v2018q4