Translation of "Verkürzung der laufzeit" in English
Auch
sei
eine
Verkürzung
der
Laufzeit
der
Konzessionen
nicht
sinnvoll.
Any
reduction
of
the
term
of
the
concessions
would
not
make
sense
either.
ParaCrawl v7.1
Die
Verkürzung
der
Laufzeit
des
Programms
von
den
ursprünglich
vorgesehenen
fünf
Jahren
auf
vier
Jahre
ist
zweifellos
zu
bedauern.
We
must,
certainly,
deplore
the
fact
that
the
duration
of
the
programme
has
been
reduced
to
four
years
instead
of
five,
as
envisaged
originally.
Europarl v8
Durch
die
Verkürzung
der
Laufzeit
von
fünf
auf
drei
Jahre
ist
auch
die
finanzielle
Ausstattung
deutlich
gesenkt
worden.
By
reducing
the
duration
of
the
programme
from
five
to
three
years,
financing
for
it
has
effectively
been
cut.
Europarl v8
Deutschland
prüft
in
diesen
Tagen
die
Verkürzung
der
Laufzeit,
Polen
und
Italien
überlegen,
ob
sie
in
Kernkraft
erneut
-
wie
Italien
-
oder
erstmals
-
wie
Polen
-
einsteigen
sollen.
Germany
is
currently
investigating
shortening
the
operational
time
spans
of
its
power
stations.
Poland
is
considering
whether
to
build
its
first
nuclear
power
plant
and
Italy
is
looking
at
whether
to
invest
in
additional
power
stations.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
daß
sich
die
in
der
Richtlinie
77/391/EWG
vorgesehenen
Beschleunigungsmaßnahmen
in
allen
Fällen
in
einer
spürbaren
Verkürzung
der
Laufzeit
der
Tilgungspläne
-
im
Vergleich
zu
den
derzeit
durchgeführten
Programmen
-
niederschlagen.
Member
States
shall
ensure
that,
in
all
cases,
the
acceleration
provided
for
in
Directive
77/391/EEC
involves
a
significant
shortening
of
the
period
of
time
necessary
for
successfully
completing
eradication
plans
as
compared
with
the
time
taken
by
programmes
currently
in
progress.
JRC-Acquis v3.0
Um
eine
Verkürzung
der
Laufzeit
der
nationalen
Programme
für
das
erste
Jahr
zu
vermeiden,
sollte
die
Frist
verlängert
werden,
in
der
die
Aufwendungen
für
Maßnahmen
im
Rahmen
dieser
ersten
Programme
erfolgen
müssen
-
Whereas,
in
order
to
avoid
reducing
the
duration
of
the
national
programmes
in
the
first
year,
the
time
limit
for
making
such
expenditure
under
those
first
programmes
should
be
postponed,
JRC-Acquis v3.0
Alternative
Sanktionen
sollten
auf
die
Verhängung
von
Geldbußen
bzw.
-strafen,
die
an
eine
von
dem
öffentlichen
Auftraggeber
oder
dem
Auftraggeber
unabhängige
Stelle
zu
zahlen
sind,
oder
auf
die
Verkürzung
der
Laufzeit
des
Vertrags
beschränkt
sein.
Alternative
penalties
should
be
limited
to
the
imposition
of
fines
to
be
paid
to
a
body
independent
of
the
contracting
authority
or
entity
or
to
a
shortening
of
the
duration
of
the
contract.
DGT v2019
Zumal
die
Verkürzung
der
Laufzeit
der
PPA
allein
nicht
ausreichen
würde,
um
sie
als
vereinbar
anzusehen,
weil
der
auf
den
gebuchten
Kapazitäten
und
den
festen
Abnahmemengen
basierte
Finanzierungsmechanismus
die
Entwicklung
eines
echten
Wettbewerbs
auch
weiterhin
hindern
würde.
In
particular,
a
reduction
of
the
duration
of
the
PPAs
would
not
suffice
to
make
the
PPAs
compatible,
since
the
financing
method,
which
is
based
on
reserved
capacities
and
guaranteed
off-take
quantities,
would
still
hamper
the
development
of
genuine
competition.
DGT v2019
Der
Rat
nahm
den
Beschluß
über
den
Abschluß
des
Abkommens
in
Form
eines
Briefwechsels
zur
Verkürzung
der
Laufzeit
des
Abkommens
von
1992
über
die
Fischereibeziehungen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
dem
Königreich
Marokko
um
ein
Jahr
an.
The
Council
adopted
the
Decision
on
the
conclusion
of
the
Agreement
in
the
form
of
an
exchange
of
letters
shortening
by
one
year
the
duration
of
the
1992
Agreement
on
fisheries
relations
between
the
European
Community
and
the
Kingdom
of
Morocco.
TildeMODEL v2018
Die
Befragten
sprachen
sich
überwiegend
für
die
zeitliche
Veränderung
der
MindestreserveErfüllungsperiode
und
die
Verkürzung
der
Laufzeit
der
Hauptrefinanzierungsgeschäfte
(
HRGs
)
aus
.
The
respondents
were
generally
in
favour
of
changing
the
timing
of
the
reserve
maintenance
period
and
shortening
the
maturity
of
the
main
refinancing
operations
(
MROs
)
.
ECB v1
Meines
Er
achtens
kann
ich
den
ersten
Änderungsantrag,
der
eine
Verkürzung
der
Laufzeit
des
Programms
von
vier
auf
drei
Jahre
vorsieht,
ohne
weiteres
befürworten.
The
present
version
of
the
draft
contains
provisions
which,
if
they
were
approved
as
they
stand,
would
inevitably
have
a
serious
effect
on
the
rum
industry,
which
is
a
vital
part
of
the
West
Indian
economy,
and
damage
the
interests
of
the
consumer.
EUbookshop v2
Abhilfe
bringt
hier
eine
Verkürzung
der
Laufzeit
des
Sollwertintegrators
23
durch
Verkleinern
von
dessen
Zeitkonstante
in
Abhängigkeit
von
der
Wirkung
der
Reibungsbremse.
A
shortening
of
the
running
time
of
the
nominal-value
integrator
23
offers
a
remedy
here
by
reducing
its
time
constant
as
a
function
of
the
action
of
the
friction
brake.
EuroPat v2
In
einer
anderen
Ausgestaltungsform
ist
bei
einem
Fahrzeug
mit
einer
willkürlich
betätigbaren
Betriebsbremse
vorgesehen,
daß
die
Zusatzeinrichtung
von
einem
vom
Betätigungszustand
der
Bremse
abhängigen
Bremssignalgeber
beeinflußt
wird
und
eine
Verkürzung
der
Laufzeit
des
Sollwertintegrators
durch
Verkleinern
von
dessen
Zeitkonstante
bewirkt.
In
another
implementation
it
is
provided
in
a
vehicle
with
an
arbitrarily
actuatable
operating
brake
that
the
additional
device
is
influenced
by
a
brake
signaller
that
is
dependent
on
the
actuation
state
of
the
brake
and
effects
a
shortening
of
the
running
time
of
the
nominal-value
integrator
by
decreasing
its
time
constant.
EuroPat v2
Das
heißt,
daß
der
Sollwertintegrator
mit
einer
von
dem
Signal
des
Bremssignalgebers
beeinflußbaren,
eine
Verkürzung
der
Laufzeit
des
Sollwertintegrators
durch
Verkleinern
von
dessen
Zeitkonstante
bewirkenden
Beeinflussungsvorrichtung
als
Zusatzeinrichtung
vabunden
ist.
This
means
that
the
nominal-value
integrator
is
connected
with
a
modulating
arrangement
as
the
additional
device,
which
can
be
influenced
by
the
signal
of
the
brake
signaller
and
effects
a
shortening
of
the
running
time
of
the
nominal-value
integrator
by
decreasing
its
time
constant.
EuroPat v2
Dadurch,
dass
der
Sollwertintegrator
mit
einer
von
dem
Signal
des
Bremssignalgebers
beeinflussbaren,
eine
Verkürzung
der
Laufzeit
des
Sollwertintegrators
durch
Verkleinern
von
dessen
Zeitkonstante
bewirkenden
Beeinflussungsvorrichtung
verbunden
ist,
wird
also
durch
das
Ändern
der
Zeitkonstante
des
Integrators
die
Steilheit
von
dessen
Kennlinie
verändert,
nämlich
steiler.
This
means
that
the
nominal-value
integrator
is
connected
with
a
modulating
arrangement
as
the
additional
device,
which
can
be
influenced
by
the
signal
of
the
brake
signaller
and
effects
a
shortening
of
the
running
time
of
the
nominal-value
integrator
by
decreasing
its
time
constant.
In
this
case,
the
slope
of
the
characteristic
curve
of
the
nominal-value
integrator
is
modified
by
the
change
in
the
time
constant,
i.e.,
it
becomes
steeper.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
ein
Blattbildungssieb
zu
schaffen,
bei
dem
eine
Verkürzung
der
Laufzeit
infolge
des
erhöhten
Abriebs
in
den
Randzonen
verhindert
oder
wenigstens
vermindert
wird.
The
invention
has
the
object
to
to
provide
a
sheet
forming
fabric
in
which
a
reduction
of
the
lifetime
due
to
increased
wear
in
the
marginal
zones
is
prevented
or
at
least
delayed.
EuroPat v2
Die
reibungsspezifischen
Verhältnisse
im
Bereich
der
Dichtlippe
lassen
sich
kostengünstig
optimieren,
wodurch
die
thermische
Belastung
der
Dichtlippe
wesentlich
vermindert
ist,
und
es
ist
ein
hervorzuhebender
Vorteil,
daß
eine
unsachgemäße
Lagerung
und
Montage
regelmäßig
eine
Verkürzung
der
Laufzeit
nicht
mehr
verursachen
kann.
The
conditions
relating
to
the
friction
in
the
vicinity
of
the
sealing
lip
can
be
optimized
in
a
cost-effective
manner,
whereby
the
thermal
stress
of
the
sealing
lip
is
reduced
substantially.
It
is
an
advantage
worth
pointing
out
that
improper
storage
and
installation
of
the
cassette
seal
can
no
long
regularly
cause
a
shortened
service
life.
EuroPat v2
Eine
Ausführungsform
einer
Entscheiderschaltung,
bei
welcher
eine
solche
Verkürzung
der
Laufzeit
erreicht
ist,
ist
in
Fig.
An
embodiment
of
a
decision
circuit
in
which
such
a
reduction
in
transit
time
has
been
achieved
is
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Um
eine
weitere
Verkürzung
der
Laufzeit
des
Reaktors
durch
Kohlenstoffbildung
auf
dem
Katalysator
zu
vermeiden,
muß
frischer
Katalysator
eingesetzt
werden.
To
avoid
further
shortening
the
reactor
running
time
due
to
the
formation
of
carbon
on
the
catalyst,
fresh
catalyst
must
be
used.
EuroPat v2
Der
steuerbare
Betrag
besteht
aus
dem
nominalen
Gesamtbetrag
der
Zinseinkünfte
einschließlich
aller
nichtrealisierten
Veränderungen
des
Marktwerts,
die
durch
eine
Verkürzung
der
Laufzeit
entstehen
(mathematische
Wertberichtigung).
The
taxable
yield
consists
of
the
total
nominal
interest
yield,
in
clusive
of
any
unrealized
changes
in
the
market
value
arising
from
the
reduction
of
the
period
to
maturity
(mathematical
value
adjustment).
EUbookshop v2
Ablehnen
müssen
wir
dagegen
die
Änderungsanträge
Nr.
2
und
3,
und
zwar
sowohl
wegen
der
darin
vorgeschlagenen
Verkürzung
der
Laufzeit
der
Programme
von
5
auf
4
Jahre
als
auch
wegen
des
Hinweises
auf
die
für
die
Programme
vorgesehenen
Haushaltsmittel.
We
cannot,
however,
accept
Amendments
Nos
2
and
3,
both
because
they
seek
to
reduce
the
duration
of
the
programmes
from
five
to
four
years
and
also
because
of
their
views
on
the
budgetary
resources
allocated
for
these
programmes.
EUbookshop v2
Eine
Verkürzung
der
Laufzeit
der
Programme
würde
ihre
Wirkung
beeinträchtigen,
da
die
Agrarforschung
bekanntlich
an
biologische,
tierische
und
planzliche
Zyklen
gebunden
ist,
die
relativ
lange
dauern.
We
feel
that
to
reduce
the
duration
of
these
programmes
would
make
them
less
effective,
because
agricultural
research,
as
is
well
known,
is
linked
with
biological,
animal
and
vegetable
cycles,
and
these
cycles
are
rather
long.
EUbookshop v2
Italien
zieht
eine
Verkürzung
der
Laufzeit
der
Lizenz
(von
15
auf
20
Jahre)
in
Erwägung.
Italy
is
considering
to
readjust
the
licence
duration
(from
15
to
20
years).
TildeMODEL v2018
Jede
Art
und
jegliches
Ausmaß
von
Korrosion
stellen
dabei
einen
potentiellen
Risikofaktor
dar,
der
zur
Verkürzung
der
Laufzeit
des
Motors
und
zur
Erniedrigung
der
Zuverlässigkeit
führen
kann.
Every
type
and
any
degree
of
corrosion
represent
a
potential
risk
factor
which
can
lead
to
a
shortening
of
the
service
life
of
the
engine
and
to
a
reduction
in
reliability.
EuroPat v2
In
Verbindung
mit
der
Verkürzung
der
Laufzeit
des
Spülprogramms
auf
Grund
der
vorgeheizten
Spülflotte
kann
so
die
Zeit
verkürzt
werden,
in
welcher
das
Spülgut
nicht
zu
seiner
vorgesehenen
Verwendung
zur
Verfügung
steht.
The
length
of
time
for
which
the
items
being
washed
will
not
be
available
for
their
intended
use
can
therefore
be
shortened
in
conjunction
with
the
shortening
of
the
dishwashing
program's
running
time
because
of
the
preheated
washing
fluid.
EuroPat v2
Die
konkrete
Auswahl
des
oder
der
Parameter,
welche
an
die
Temperatur
des
Frischwassers
angepasst
werden,
kann
folglich
so
erfolgen,
dass
weitere
Zielvorgaben,
wie
beispielsweise
eine
Verkürzung
der
Laufzeit
des
Spülgangs,
bestmöglich
erreicht
werden.
The
actual
selection
of
the
parameter
or
parameters
which
are
adapted
to
the
temperature
of
the
fresh
water
can
therefore
be
made
such
that
further
objectives,
e.g.
a
shortening
of
the
run
time
of
the
wash
cycle,
can
be
achieved
as
effectively
as
possible.
EuroPat v2
Die
Verkürzung
der
Laufzeit
geht
in
diesem
Fall
mit
einer
Verlängerung
des
Telegramms
bei
gleichbleibendem
Volumen
der
Nutzdaten
in
dem
Telegramm
einher.
The
shortening
of
the
transit
time
is
accompanied
in
this
case
by
a
lengthening
of
the
message
with
constant
volume
of
the
payload
in
the
message.
EuroPat v2