Übersetzung für "Verkürzung der laufzeit" in Englisch

Auch sei eine Verkürzung der Laufzeit der Konzessionen nicht sinnvoll.
Any reduction of the term of the concessions would not make sense either.
ParaCrawl v7.1

Die Verkürzung der Laufzeit des Programms von den ursprünglich vorgesehenen fünf Jahren auf vier Jahre ist zweifellos zu bedauern.
We must, certainly, deplore the fact that the duration of the programme has been reduced to four years instead of five, as envisaged originally.
Europarl v8

Durch die Verkürzung der Laufzeit von fünf auf drei Jahre ist auch die finanzielle Ausstattung deutlich gesenkt worden.
By reducing the duration of the programme from five to three years, financing for it has effectively been cut.
Europarl v8

Deutschland prüft in diesen Tagen die Verkürzung der Laufzeit, Polen und Italien überlegen, ob sie in Kernkraft erneut - wie Italien - oder erstmals - wie Polen - einsteigen sollen.
Germany is currently investigating shortening the operational time spans of its power stations. Poland is considering whether to build its first nuclear power plant and Italy is looking at whether to invest in additional power stations.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, daß sich die in der Richtlinie 77/391/EWG vorgesehenen Beschleunigungsmaßnahmen in allen Fällen in einer spürbaren Verkürzung der Laufzeit der Tilgungspläne - im Vergleich zu den derzeit durchgeführten Programmen - niederschlagen.
Member States shall ensure that, in all cases, the acceleration provided for in Directive 77/391/EEC involves a significant shortening of the period of time necessary for successfully completing eradication plans as compared with the time taken by programmes currently in progress.
JRC-Acquis v3.0

Um eine Verkürzung der Laufzeit der nationalen Programme für das erste Jahr zu vermeiden, sollte die Frist verlängert werden, in der die Aufwendungen für Maßnahmen im Rahmen dieser ersten Programme erfolgen müssen -
Whereas, in order to avoid reducing the duration of the national programmes in the first year, the time limit for making such expenditure under those first programmes should be postponed,
JRC-Acquis v3.0

Alternative Sanktionen sollten auf die Verhängung von Geldbußen bzw. -strafen, die an eine von dem öffentlichen Auftraggeber oder dem Auftraggeber unabhängige Stelle zu zahlen sind, oder auf die Verkürzung der Laufzeit des Vertrags beschränkt sein.
Alternative penalties should be limited to the imposition of fines to be paid to a body independent of the contracting authority or entity or to a shortening of the duration of the contract.
DGT v2019

Zumal die Verkürzung der Laufzeit der PPA allein nicht ausreichen würde, um sie als vereinbar anzusehen, weil der auf den gebuchten Kapazitäten und den festen Abnahmemengen basierte Finanzierungsmechanismus die Entwicklung eines echten Wettbewerbs auch weiterhin hindern würde.
In particular, a reduction of the duration of the PPAs would not suffice to make the PPAs compatible, since the financing method, which is based on reserved capacities and guaranteed off-take quantities, would still hamper the development of genuine competition.
DGT v2019

Der Rat nahm den Beschluß über den Abschluß des Abkommens in Form eines Briefwechsels zur Verkürzung der Laufzeit des Abkommens von 1992 über die Fischereibeziehungen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Königreich Marokko um ein Jahr an.
The Council adopted the Decision on the conclusion of the Agreement in the form of an exchange of letters shortening by one year the duration of the 1992 Agreement on fisheries relations between the European Community and the Kingdom of Morocco.
TildeMODEL v2018

Die Befragten sprachen sich überwiegend für die zeitliche Veränderung der MindestreserveErfüllungsperiode und die Verkürzung der Laufzeit der Hauptrefinanzierungsgeschäfte ( HRGs ) aus .
The respondents were generally in favour of changing the timing of the reserve maintenance period and shortening the maturity of the main refinancing operations ( MROs ) .
ECB v1

Meines Er achtens kann ich den ersten Änderungsantrag, der eine Verkürzung der Laufzeit des Programms von vier auf drei Jahre vorsieht, ohne weiteres befürworten.
The present version of the draft contains provisions which, if they were approved as they stand, would inevitably have a serious effect on the rum industry, which is a vital part of the West Indian economy, and damage the interests of the consumer.
EUbookshop v2

Abhilfe bringt hier eine Verkürzung der Laufzeit des Sollwertintegrators 23 durch Verkleinern von dessen Zeitkonstante in Abhängigkeit von der Wirkung der Reibungsbremse.
A shortening of the running time of the nominal-value integrator 23 offers a remedy here by reducing its time constant as a function of the action of the friction brake.
EuroPat v2

In einer anderen Ausgestaltungsform ist bei einem Fahrzeug mit einer willkürlich betätigbaren Betriebsbremse vorgesehen, daß die Zusatzeinrichtung von einem vom Betätigungszustand der Bremse abhängigen Bremssignalgeber beeinflußt wird und eine Verkürzung der Laufzeit des Sollwertintegrators durch Verkleinern von dessen Zeitkonstante bewirkt.
In another implementation it is provided in a vehicle with an arbitrarily actuatable operating brake that the additional device is influenced by a brake signaller that is dependent on the actuation state of the brake and effects a shortening of the running time of the nominal-value integrator by decreasing its time constant.
EuroPat v2

Das heißt, daß der Sollwertintegrator mit einer von dem Signal des Bremssignalgebers beeinflußbaren, eine Verkürzung der Laufzeit des Sollwertintegrators durch Verkleinern von dessen Zeitkonstante bewirkenden Beeinflussungsvorrichtung als Zusatzeinrichtung vabunden ist.
This means that the nominal-value integrator is connected with a modulating arrangement as the additional device, which can be influenced by the signal of the brake signaller and effects a shortening of the running time of the nominal-value integrator by decreasing its time constant.
EuroPat v2

Dadurch, dass der Sollwertintegrator mit einer von dem Signal des Bremssignalgebers beeinflussbaren, eine Verkürzung der Laufzeit des Sollwertintegrators durch Verkleinern von dessen Zeitkonstante bewirkenden Beeinflussungsvorrichtung verbunden ist, wird also durch das Ändern der Zeitkonstante des Integrators die Steilheit von dessen Kennlinie verändert, nämlich steiler.
This means that the nominal-value integrator is connected with a modulating arrangement as the additional device, which can be influenced by the signal of the brake signaller and effects a shortening of the running time of the nominal-value integrator by decreasing its time constant. In this case, the slope of the characteristic curve of the nominal-value integrator is modified by the change in the time constant, i.e., it becomes steeper.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, ein Blattbildungssieb zu schaffen, bei dem eine Verkürzung der Laufzeit infolge des erhöhten Abriebs in den Randzonen verhindert oder wenigstens vermindert wird.
The invention has the object to to provide a sheet forming fabric in which a reduction of the lifetime due to increased wear in the marginal zones is prevented or at least delayed.
EuroPat v2

Die reibungsspezifischen Verhältnisse im Bereich der Dichtlippe lassen sich kostengünstig optimieren, wodurch die thermische Belastung der Dichtlippe wesentlich vermindert ist, und es ist ein hervorzuhebender Vorteil, daß eine unsachgemäße Lagerung und Montage regelmäßig eine Verkürzung der Laufzeit nicht mehr verursachen kann.
The conditions relating to the friction in the vicinity of the sealing lip can be optimized in a cost-effective manner, whereby the thermal stress of the sealing lip is reduced substantially. It is an advantage worth pointing out that improper storage and installation of the cassette seal can no long regularly cause a shortened service life.
EuroPat v2

Eine Ausführungsform einer Entscheiderschaltung, bei wel­cher eine solche Verkürzung der Laufzeit erreicht ist, ist in Fig.
An embodiment of a decision circuit in which such a reduction in transit time has been achieved is shown in FIG.
EuroPat v2

Um eine weitere Verkürzung der Laufzeit des Reaktors durch Kohlenstoffbildung auf dem Katalysator zu vermeiden, muß frischer Katalysator eingesetzt werden.
To avoid further shortening the reactor running time due to the formation of carbon on the catalyst, fresh catalyst must be used.
EuroPat v2

Der steuerbare Betrag besteht aus dem nominalen Gesamtbetrag der Zinseinkünfte einschließlich aller nichtrealisierten Veränderungen des Marktwerts, die durch eine Verkürzung der Laufzeit entstehen (mathematische Wertberichtigung).
The taxable yield consists of the total nominal interest yield, in clusive of any unrealized changes in the market value arising from the reduction of the period to maturity (mathematical value adjustment).
EUbookshop v2

Ablehnen müssen wir dagegen die Änderungsanträge Nr. 2 und 3, und zwar sowohl wegen der darin vorgeschlagenen Verkürzung der Laufzeit der Programme von 5 auf 4 Jahre als auch wegen des Hinweises auf die für die Programme vorgesehenen Haushaltsmittel.
We cannot, however, accept Amendments Nos 2 and 3, both because they seek to reduce the duration of the programmes from five to four years and also because of their views on the budgetary resources allocated for these programmes.
EUbookshop v2

Eine Verkürzung der Laufzeit der Programme würde ihre Wirkung beeinträchtigen, da die Agrarforschung bekanntlich an biologische, tierische und planzliche Zyklen gebunden ist, die relativ lange dauern.
We feel that to reduce the duration of these programmes would make them less effective, because agricultural research, as is well known, is linked with biological, animal and vegetable cycles, and these cycles are rather long.
EUbookshop v2

Italien zieht eine Verkürzung der Laufzeit der Lizenz (von 15 auf 20 Jahre) in Erwägung.
Italy is considering to readjust the licence duration (from 15 to 20 years).
TildeMODEL v2018

Jede Art und jegliches Ausmaß von Korrosion stellen dabei einen potentiellen Risikofaktor dar, der zur Verkürzung der Laufzeit des Motors und zur Erniedrigung der Zuverlässigkeit führen kann.
Every type and any degree of corrosion represent a potential risk factor which can lead to a shortening of the service life of the engine and to a reduction in reliability.
EuroPat v2

In Verbindung mit der Verkürzung der Laufzeit des Spülprogramms auf Grund der vorgeheizten Spülflotte kann so die Zeit verkürzt werden, in welcher das Spülgut nicht zu seiner vorgesehenen Verwendung zur Verfügung steht.
The length of time for which the items being washed will not be available for their intended use can therefore be shortened in conjunction with the shortening of the dishwashing program's running time because of the preheated washing fluid.
EuroPat v2

Die konkrete Auswahl des oder der Parameter, welche an die Temperatur des Frischwassers angepasst werden, kann folglich so erfolgen, dass weitere Zielvorgaben, wie beispielsweise eine Verkürzung der Laufzeit des Spülgangs, bestmöglich erreicht werden.
The actual selection of the parameter or parameters which are adapted to the temperature of the fresh water can therefore be made such that further objectives, e.g. a shortening of the run time of the wash cycle, can be achieved as effectively as possible.
EuroPat v2

Die Verkürzung der Laufzeit geht in diesem Fall mit einer Verlängerung des Telegramms bei gleichbleibendem Volumen der Nutzdaten in dem Telegramm einher.
The shortening of the transit time is accompanied in this case by a lengthening of the message with constant volume of the payload in the message.
EuroPat v2