Translation of "Verhelfen" in English

Atypische Verträge können jungen Menschen beispielsweise zu ersten Erfahrungen auf dem Arbeitsmarkt verhelfen.
With regard to young people, atypical contracts could, for example, provide them with their first experience of the labour market.
Europarl v8

Das würde erheblich mehr Menschen wieder zu einem Arbeitsplatz verhelfen.
That would have been much more effective in getting people into work, and activity going again.
Europarl v8

Damit verhelfen wir der Autoindustrie zu mehr Wettbewerbsfähigkeit.
We are therefore helping a competitive car industry.
Europarl v8

Sie sagen uns, dass Sie Europa aus der Krise verhelfen werden.
You are telling us that you are going to get Europe out of the crisis.
Europarl v8

Wir müssen weltweit die Besten werden, und Spitzenleistungen werden uns dazu verhelfen.
We must become the best in the world, and it is excellence that will get us there.
Europarl v8

Dieser Kommissionsvorschlag soll den Unternehmen zum Erfolg im Binnenmarkt verhelfen.
This Commission proposal seeks to help business succeed in the single market.
Europarl v8

Mehrere Änderungsanträge in diesem Bericht würden der Union zu verantwortungsvolleren Fischereiabkommen verhelfen.
Several of the amendments in this report would help the Union move towards more responsible fishing agreements.
Europarl v8

Gegenwärtig wird energisch daran gearbeitet, dem Kurzstreckenseeverkehr zum Erfolg zu verhelfen.
Considerable efforts are currently being made to make short sea shipping a success.
Europarl v8

Sie sollten der Lissabonner Strategie zum Erfolg verhelfen.
They were to make it possible for the Lisbon Strategy to succeed.
Europarl v8

Beenden Sie diesen Skandal und verhelfen Sie dem internationalen Recht zum Durchbruch!
Stop this scandal and ensure that international law is adhered to!
Europarl v8

Ihr Einsatz kann einer palästinensisch-israelischen Friedenslösung zu einem großen Vertrauensvorsprung verhelfen.
Your commitment can help bring great trust to a Palestinian-Israeli settlement.
Europarl v8

Gemeinsam können wir nun dieser Arbeit zum Erfolg verhelfen.
Now, together, we can help that work succeed.
Europarl v8

Ziel ist also, dem Binnenmarkt in diesem Bereich zum Durchbruch zu verhelfen.
Our aim is also to help bring the Internal Market to fruition in this area.
Europarl v8

Mit einem Wort, dieses Land kann seinem Volk zu neuem Leben verhelfen.
In a word, it could bring its people back to life.
Europarl v8

Langfristig wird die Verfolgung dieses Ziels der Wirtschaft zu größerem Wachstumspotenzial verhelfen .
In the long run , pursuing this objective will help the economy to enhance its growth potential .
ECB v1

Eine gesunde Lebensweise wird Ihnen dazu verhelfen, den größtmöglichen Behandlungserfolg zu erzielen.
48 A healthy lifestyle will also help you to get the most benefit from your treatment.
EMEA v3