Translation of "Verhandlungen scheitern" in English

Ist Euch egal, ob die Verhandlungen scheitern?
Don't you care if the negotiations fail?
OpenSubtitles v2018

Diese Verhandlungen scheitern jedoch und der Krieg geht weiter.
Negotiations fail to reach agreement and the war continues.
WikiMatrix v1

Was sind die Folgen, wenn die Verhandlungen scheitern?
What are the consequences if negotiations fail?
CCAligned v1

Wenn die Verhandlungen scheitern, gibt es keinen Plan B."
If negotiations fail, there is no Plan B."
ParaCrawl v7.1

Drittens: Wo stehen wir in den internationalen Agrar-verhandlungen nach deren Scheitern in Cancun?
Thirdly: Where do we stand in the international farm negotiations after their failure in Cancun?
TildeMODEL v2018

Wenn die Verhandlungen scheitern, können die Parteien einen Schlichter einschalten oder ein Schiedsverfahren anstrengen.
If no agreement is reached the interested parties can ask for a mediator to be appointed or can go to arbitration.
EUbookshop v2

Für Kim ist Chinas Rückendeckung eine Art Versicherung, falls seine Verhandlungen mit Trump scheitern.
For Kim, China's backing will be a sort of "insurance" if his negotiations with Trump fall through.
ParaCrawl v7.1

Wird das Angebot nicht angenommen und die Verhandlungen scheitern, erhalten Sie den Betrag wieder zurück.
Should the offer not be accepted and negotiations end, the deposit will be returned to you.
ParaCrawl v7.1

Zweitens sollten die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten die afrikanischen Länder, insbesondere die SADC, überzeugen, sich diesen Sanktionen gegen das Mugabe-Regime anzuschließen, sollten die Verhandlungen scheitern.
Secondly, the European Union and its Member States should be persuading African countries, especially the SADC, to join these sanctions against the Mugabe regime if negotiations fail.
Europarl v8

Die Rivalitäten der imperialistischen Zentren in Verbindung mit der Gegenwehr der ärmeren Länder haben die jüngsten WTO-Verhandlungen zum Scheitern gebracht.
The rivalry of the imperialist centres combined with the opposition of the poorer countries has resulted in the failure of the latest WTO negotiations.
Europarl v8

Auch hier gilt wie bei der Europa-AG die Formel Flexibilität, Verhandlungen, bei Scheitern der gesetzlichen Verhandlungen Mindeststandards, die bei der EBR-Richtlinie subsidiäre Vorschriften heißen.
As with the European limited liability company, here too the formula of flexibility, negotiations and minimum standards - applicable if negotiations have not reached a successful conclusion - applies.
Europarl v8

Nun fordern wir die Kommission und den Rat dringend auf, sich dem anzuschließen und Sanktionen zu erlassen, falls die diplomatischen Verhandlungen scheitern sollten.
We now urgently call on the Commission and the Council to do likewise and to impose sanctions if diplomatic negotiations fail.
Europarl v8

Wenn diese Verhandlungen scheitern, wird Cotonou für eine Reihe von Ländern ab dem 1. Januar in einem schwarzen Loch enden, weil dann unsere Handelsbeziehungen sich nach dem weit weniger günstigen Allgemeinen Präferenzsystem richten werden.
If these negotiations fail, then Cotonou will end in a black hole for a number of countries from 1 January because our trade relations will then become the far less favourable Generalised System of Preferences.
Europarl v8

Diese Formulierung ist ein schlimmes Zeichen, denn wenn die Verhandlungen scheitern, dann wird heute schon dem spanischen und dem französischen Staat die Schuld zugewiesen.
This form of words is a bad sign, since, if the negotiations fail, the blame is already being laid at the doors of the Spanish and French states.
Europarl v8

Was passiert, wenn diese Verhandlungen scheitern, so wie die letzten und die davor gescheitert sind?
What happens if those negotiations fail, as the last ones and the ones before that failed?
Europarl v8

Meines Erachtens haben wir das absolute Minimum getan, um zu verhindern, dass die Verhandlungen endgültig scheitern, doch wir haben nicht mehr getan, wir haben zu wenig getan und das auch noch zu spät: die Gemeinsame Agrarpolitik ist nach wie vor in hohem Maße und starr protektionistisch angelegt.
I believe that we have done the absolute minimum needed to stop the definitive failure of the negotiations but we have done nothing more, we have done too little too late. The Community agricultural policy system is still highly, firmly protectionist.
Europarl v8

Es wurde gesagt, ehe diese roten Linien überschritten würden, sollten die Verhandlungen lieber scheitern, was dann ja auch eingetreten ist.
It has been said that, rather than cross the red line, it was better for the negotiations to fail, and that is what happened.
Europarl v8

Oder man erklärt uns, die Verhandlungsbedingungen seien so schwierig, dass diese Verhandlungen daran scheitern werden.
Then, we are told that the negotiating conditions will be so difficult as to ruin these negotiations.
Europarl v8

Wir haben uns als Parlament nun mit einem der ersten Fälle in diesem Bereich, in dem die Mitentscheidung zur Anwendung kommt, auf diesen Weg begeben, und sollten künftig noch selbstbewusster die Spielräume nutzen und durchaus beweisen, dass wir solche Verhandlungen auch scheitern lassen können.
As Parliament, we have now set out down this road with one of the first cases where codecision has been used in this area, and we ought in future to be even more self-confident in using the room for manoeuvre and demonstrate that we are also capable of allowing such negotiations to fail.
Europarl v8

Der politische Wille der Eurogruppe war es, unsere Vorschläge zu ignorieren, die Verhandlungen scheitern zu lassen, eine unbegrenzte Schließung der Banken durchzusetzen und die griechische Regierung zu zwingen, allem zuzustimmen - einschließlich einem massiven neuen Kredit, der fast dreimal so hoch ist wie der von uns ursprünglich vorgeschlagene.
The political will of the Eurogroup was to ignore our proposals, let the negotiations fail, impose an indefinite bank holiday, and force the Greek government to acquiesce on everything – including a massive new loan that is almost triple the size we had proposed.
News-Commentary v14

Die gegenwärtigen Verhandlungen werden vermutlich scheitern, und sogar eine weitere Verschärfung der Sanktionen wird Iran möglicherweise nicht davon abbringen, die Entwicklung von Atomwaffen anzustreben.
The current negotiations are likely to fail, and even tightened sanctions may not stop Iran from trying to build nuclear weapons.
News-Commentary v14

Die amerikanischen Unterhändler, die bei den indirekten Gesprächen eine aktive Rolle spielen wollen und zum ersten Mal persönlichen Gesprächen am Verhandlungstisch beiwohnen werden, haben den Palästinensern schon versprochen, mit dem Finger auf jene Verhandlungspartei zu zeigen, die es wagt, die Verhandlungen scheitern zu lassen.
The American negotiators who are planning to play an active role in the indirect talks, and will for the first time sit at the negotiating table if face-to-face talks do take place, have apparently promised the Palestinians that the US will point its finger at the party that dares to derail the negotiations.
News-Commentary v14

Die bloße Androhung eines späteren regulatorischen Einschreitens, falls die gewerblichen Verhandlungen scheitern, entweder im Rahmen der Streitbeilegung oder von Amts wegen, ist offenbar nicht ausreichend, weil es an der notwendigen Transparenz und Rechtssicherheit für die Marktteilnehmer fehlt und es dadurch zu unnötigen Verzögerungen kommen kann.
The implicit threat of further regulatory intervention, either in the context of a dispute settlement or ex officio, if commercial negotiations fail to remedy the competition problem identified, seems insufficient as it might not provide transparency and legal certainty for market players and could cause unnecessary delays.
TildeMODEL v2018

Falls die Verhandlungen scheitern und das bzw. die zuständigen Organe weiterhin die Gründung einer SE beabsichtigen, würde die Auffangregelung für die Beteiligung der Arbeitnehmer Anwendung finden, die in der Rechtsordnung des Mitgliedstaats vorgesehen ist, in dem die SE ihren Sitz haben wird.
Should the negotiations fail and the competent organ(s) remain intent on forming the SE, the standard rules on employee involvement laid down by the law of the Member State in which the SE is to be situated would become applicable.
TildeMODEL v2018

Falls diese Verhandlungen scheitern, klären die nationalen Behörden, wer von ihnen am besten für die Einleitung von Durchsetzungsmaßnahmen geeignet ist, was allen anderen Behörden Ressourcen spart.
If these negotiations fail, national authorities will agree which of them is best placed to take enforcementmeasures, thus saving resources for all the other ones.
TildeMODEL v2018