Translation of "Verhandlungen scheitern" in English
Ist
Euch
egal,
ob
die
Verhandlungen
scheitern?
Don't
you
care
if
the
negotiations
fail?
OpenSubtitles v2018
Diese
Verhandlungen
scheitern
jedoch
und
der
Krieg
geht
weiter.
Negotiations
fail
to
reach
agreement
and
the
war
continues.
WikiMatrix v1
Was
sind
die
Folgen,
wenn
die
Verhandlungen
scheitern?
What
are
the
consequences
if
negotiations
fail?
CCAligned v1
Wenn
die
Verhandlungen
scheitern,
gibt
es
keinen
Plan
B."
If
negotiations
fail,
there
is
no
Plan
B."
ParaCrawl v7.1
Drittens:
Wo
stehen
wir
in
den
internationalen
Agrar-verhandlungen
nach
deren
Scheitern
in
Cancun?
Thirdly:
Where
do
we
stand
in
the
international
farm
negotiations
after
their
failure
in
Cancun?
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Verhandlungen
scheitern,
können
die
Parteien
einen
Schlichter
einschalten
oder
ein
Schiedsverfahren
anstrengen.
If
no
agreement
is
reached
the
interested
parties
can
ask
for
a
mediator
to
be
appointed
or
can
go
to
arbitration.
EUbookshop v2
Für
Kim
ist
Chinas
Rückendeckung
eine
Art
Versicherung,
falls
seine
Verhandlungen
mit
Trump
scheitern.
For
Kim,
China's
backing
will
be
a
sort
of
"insurance"
if
his
negotiations
with
Trump
fall
through.
ParaCrawl v7.1
Wird
das
Angebot
nicht
angenommen
und
die
Verhandlungen
scheitern,
erhalten
Sie
den
Betrag
wieder
zurück.
Should
the
offer
not
be
accepted
and
negotiations
end,
the
deposit
will
be
returned
to
you.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
sollten
die
Europäische
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
die
afrikanischen
Länder,
insbesondere
die
SADC,
überzeugen,
sich
diesen
Sanktionen
gegen
das
Mugabe-Regime
anzuschließen,
sollten
die
Verhandlungen
scheitern.
Secondly,
the
European
Union
and
its
Member
States
should
be
persuading
African
countries,
especially
the
SADC,
to
join
these
sanctions
against
the
Mugabe
regime
if
negotiations
fail.
Europarl v8
Die
Rivalitäten
der
imperialistischen
Zentren
in
Verbindung
mit
der
Gegenwehr
der
ärmeren
Länder
haben
die
jüngsten
WTO-Verhandlungen
zum
Scheitern
gebracht.
The
rivalry
of
the
imperialist
centres
combined
with
the
opposition
of
the
poorer
countries
has
resulted
in
the
failure
of
the
latest
WTO
negotiations.
Europarl v8
Auch
hier
gilt
wie
bei
der
Europa-AG
die
Formel
Flexibilität,
Verhandlungen,
bei
Scheitern
der
gesetzlichen
Verhandlungen
Mindeststandards,
die
bei
der
EBR-Richtlinie
subsidiäre
Vorschriften
heißen.
As
with
the
European
limited
liability
company,
here
too
the
formula
of
flexibility,
negotiations
and
minimum
standards
-
applicable
if
negotiations
have
not
reached
a
successful
conclusion
-
applies.
Europarl v8
Nun
fordern
wir
die
Kommission
und
den
Rat
dringend
auf,
sich
dem
anzuschließen
und
Sanktionen
zu
erlassen,
falls
die
diplomatischen
Verhandlungen
scheitern
sollten.
We
now
urgently
call
on
the
Commission
and
the
Council
to
do
likewise
and
to
impose
sanctions
if
diplomatic
negotiations
fail.
Europarl v8
Wenn
diese
Verhandlungen
scheitern,
wird
Cotonou
für
eine
Reihe
von
Ländern
ab
dem
1.
Januar
in
einem
schwarzen
Loch
enden,
weil
dann
unsere
Handelsbeziehungen
sich
nach
dem
weit
weniger
günstigen
Allgemeinen
Präferenzsystem
richten
werden.
If
these
negotiations
fail,
then
Cotonou
will
end
in
a
black
hole
for
a
number
of
countries
from
1
January
because
our
trade
relations
will
then
become
the
far
less
favourable
Generalised
System
of
Preferences.
Europarl v8
Diese
Formulierung
ist
ein
schlimmes
Zeichen,
denn
wenn
die
Verhandlungen
scheitern,
dann
wird
heute
schon
dem
spanischen
und
dem
französischen
Staat
die
Schuld
zugewiesen.
This
form
of
words
is
a
bad
sign,
since,
if
the
negotiations
fail,
the
blame
is
already
being
laid
at
the
doors
of
the
Spanish
and
French
states.
Europarl v8
Was
passiert,
wenn
diese
Verhandlungen
scheitern,
so
wie
die
letzten
und
die
davor
gescheitert
sind?
What
happens
if
those
negotiations
fail,
as
the
last
ones
and
the
ones
before
that
failed?
Europarl v8
Meines
Erachtens
haben
wir
das
absolute
Minimum
getan,
um
zu
verhindern,
dass
die
Verhandlungen
endgültig
scheitern,
doch
wir
haben
nicht
mehr
getan,
wir
haben
zu
wenig
getan
und
das
auch
noch
zu
spät:
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
ist
nach
wie
vor
in
hohem
Maße
und
starr
protektionistisch
angelegt.
I
believe
that
we
have
done
the
absolute
minimum
needed
to
stop
the
definitive
failure
of
the
negotiations
but
we
have
done
nothing
more,
we
have
done
too
little
too
late.
The
Community
agricultural
policy
system
is
still
highly,
firmly
protectionist.
Europarl v8
Es
wurde
gesagt,
ehe
diese
roten
Linien
überschritten
würden,
sollten
die
Verhandlungen
lieber
scheitern,
was
dann
ja
auch
eingetreten
ist.
It
has
been
said
that,
rather
than
cross
the
red
line,
it
was
better
for
the
negotiations
to
fail,
and
that
is
what
happened.
Europarl v8
Oder
man
erklärt
uns,
die
Verhandlungsbedingungen
seien
so
schwierig,
dass
diese
Verhandlungen
daran
scheitern
werden.
Then,
we
are
told
that
the
negotiating
conditions
will
be
so
difficult
as
to
ruin
these
negotiations.
Europarl v8
Wir
haben
uns
als
Parlament
nun
mit
einem
der
ersten
Fälle
in
diesem
Bereich,
in
dem
die
Mitentscheidung
zur
Anwendung
kommt,
auf
diesen
Weg
begeben,
und
sollten
künftig
noch
selbstbewusster
die
Spielräume
nutzen
und
durchaus
beweisen,
dass
wir
solche
Verhandlungen
auch
scheitern
lassen
können.
As
Parliament,
we
have
now
set
out
down
this
road
with
one
of
the
first
cases
where
codecision
has
been
used
in
this
area,
and
we
ought
in
future
to
be
even
more
self-confident
in
using
the
room
for
manoeuvre
and
demonstrate
that
we
are
also
capable
of
allowing
such
negotiations
to
fail.
Europarl v8
Der
politische
Wille
der
Eurogruppe
war
es,
unsere
Vorschläge
zu
ignorieren,
die
Verhandlungen
scheitern
zu
lassen,
eine
unbegrenzte
Schließung
der
Banken
durchzusetzen
und
die
griechische
Regierung
zu
zwingen,
allem
zuzustimmen
-
einschließlich
einem
massiven
neuen
Kredit,
der
fast
dreimal
so
hoch
ist
wie
der
von
uns
ursprünglich
vorgeschlagene.
The
political
will
of
the
Eurogroup
was
to
ignore
our
proposals,
let
the
negotiations
fail,
impose
an
indefinite
bank
holiday,
and
force
the
Greek
government
to
acquiesce
on
everything
–
including
a
massive
new
loan
that
is
almost
triple
the
size
we
had
proposed.
News-Commentary v14
Die
gegenwärtigen
Verhandlungen
werden
vermutlich
scheitern,
und
sogar
eine
weitere
Verschärfung
der
Sanktionen
wird
Iran
möglicherweise
nicht
davon
abbringen,
die
Entwicklung
von
Atomwaffen
anzustreben.
The
current
negotiations
are
likely
to
fail,
and
even
tightened
sanctions
may
not
stop
Iran
from
trying
to
build
nuclear
weapons.
News-Commentary v14
Die
amerikanischen
Unterhändler,
die
bei
den
indirekten
Gesprächen
eine
aktive
Rolle
spielen
wollen
und
zum
ersten
Mal
persönlichen
Gesprächen
am
Verhandlungstisch
beiwohnen
werden,
haben
den
Palästinensern
schon
versprochen,
mit
dem
Finger
auf
jene
Verhandlungspartei
zu
zeigen,
die
es
wagt,
die
Verhandlungen
scheitern
zu
lassen.
The
American
negotiators
who
are
planning
to
play
an
active
role
in
the
indirect
talks,
and
will
for
the
first
time
sit
at
the
negotiating
table
if
face-to-face
talks
do
take
place,
have
apparently
promised
the
Palestinians
that
the
US
will
point
its
finger
at
the
party
that
dares
to
derail
the
negotiations.
News-Commentary v14
Die
bloße
Androhung
eines
späteren
regulatorischen
Einschreitens,
falls
die
gewerblichen
Verhandlungen
scheitern,
entweder
im
Rahmen
der
Streitbeilegung
oder
von
Amts
wegen,
ist
offenbar
nicht
ausreichend,
weil
es
an
der
notwendigen
Transparenz
und
Rechtssicherheit
für
die
Marktteilnehmer
fehlt
und
es
dadurch
zu
unnötigen
Verzögerungen
kommen
kann.
The
implicit
threat
of
further
regulatory
intervention,
either
in
the
context
of
a
dispute
settlement
or
ex
officio,
if
commercial
negotiations
fail
to
remedy
the
competition
problem
identified,
seems
insufficient
as
it
might
not
provide
transparency
and
legal
certainty
for
market
players
and
could
cause
unnecessary
delays.
TildeMODEL v2018
Falls
die
Verhandlungen
scheitern
und
das
bzw.
die
zuständigen
Organe
weiterhin
die
Gründung
einer
SE
beabsichtigen,
würde
die
Auffangregelung
für
die
Beteiligung
der
Arbeitnehmer
Anwendung
finden,
die
in
der
Rechtsordnung
des
Mitgliedstaats
vorgesehen
ist,
in
dem
die
SE
ihren
Sitz
haben
wird.
Should
the
negotiations
fail
and
the
competent
organ(s)
remain
intent
on
forming
the
SE,
the
standard
rules
on
employee
involvement
laid
down
by
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
SE
is
to
be
situated
would
become
applicable.
TildeMODEL v2018
Falls
diese
Verhandlungen
scheitern,
klären
die
nationalen
Behörden,
wer
von
ihnen
am
besten
für
die
Einleitung
von
Durchsetzungsmaßnahmen
geeignet
ist,
was
allen
anderen
Behörden
Ressourcen
spart.
If
these
negotiations
fail,
national
authorities
will
agree
which
of
them
is
best
placed
to
take
enforcementmeasures,
thus
saving
resources
for
all
the
other
ones.
TildeMODEL v2018