Translation of "Verhandlungen ueber" in English
Im
Rahmen
der
Uruguay-Runde
laufen
Verhandlungen
ueber
eine
substantielle
Ausweitung
des
uebereinkommens.
In
conjunction
with
the
Uruguay
Round,
negotiations
are
in
progress
with
a
view
to
a
very
substantial
extension
of
the
Agreement.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigen
Verhandlungen
ueber
die
Errichtung
eines
Europaeischen
Wirtschaftsraums
sind
gerade
eben
abgeschlossen.
The
ink
is
hardly
dry
on
the
important
negotiations
to
create
a
European
Economic
Area.
TildeMODEL v2018
Verhandlungen
mit
Bulgarien
ueber
den
Abschluss
eines
Europa-Abkommens
sind
im
Fruehjahr
1992
angelaufen.
Negotiations
with
Bulgaria
with
a
view
to
concluding
a
Europe
Agreement
will
start
as
soon
as
a
negotiating
mandate
will
have
been
obtained
(Spring
1992).
TildeMODEL v2018
Verhandlungen
mit
Rumaenien
ueber
den
Abschluss
eines
Europa-Abkommens
sind
im
Fruehjahr
1992
angelaufen.
Negotiations
with
Romania
with
a
view
to
concluding
a
Europe
Agreement
will
start
as
soon
as
a
negotiating
mandate
will
have
been
obtained
(Spring
1992).
TildeMODEL v2018
Auch
Verhandlungen
ueber
bilaterale
Vertraege
wurden
eingeleitet.
Negotiations
for
bilateral
treaties
were
also
initiated.
TildeMODEL v2018
Verhandlungen
ueber
aehnlich
Abkommen
mit
Albanien
und
den
drei
baltischen
Republiken
sollen
in
Kuerze
anlaufen.
Negotiations
for
similar
agreements
with
Albania
and
with
the
three
Baltic
countries
are
to
begin
shortly.
TildeMODEL v2018
Kommissionsmitglied
Mac
Sharry
hielt
den
Zeitpunkt
fuer
ernsthafte
Verhandlungen
ueber
Agrarfragen
in
der
Uruguay-Runde
fuer
gekommen.
Commissioner
Mac
Sharry
decided
that
the
moment
was
right
to
get
down
to
some
serious
negotiations
in
agriculture
in
the
Uruguay
Round.
TildeMODEL v2018
Die
Europaeische
Gemeinschaft
beabsichtigt,
in
Kuerze
Verhandlungen
ueber
ein
Handels-
und
Kooperationsabkommen
aufzunehmen.
The
European
Community
for
its
part,
intends
to
start
negotiations
on
a
Trade
and
Cooperation
Agreement
shortly.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
ueber
das
Basisuebereinkommen
der
kuenftigen
Europaeischen
Energiecharta
und
die
Einzelkonventionen
konnten
-
und
ich
bedaure
dies
-
noch
nicht
zum
Abschluss
gebracht
werden.
But
I
regret
to
say
that
the
negotiations
on
the
Basic
Agreement
for
the
future
European
Energy
Charter
and
on
a
range
of
specific
agreements
have
yet
to
bear
any
fruit.
TildeMODEL v2018
Die
von
der
Kommission
im
Rahmen
der
Verhandlungen
ueber
die
Politische
Union
vorgeschlagene
Reform
beinhaltet
-
eine
Staerkung
der
Befugnisse
des
Europaeischen
Parlaments,
dem
bei
der
Entscheidung
ueber
die
jaehrlichen
Haushaltsplaene
das
letzte
Wort
eingeraeumt
wird;
The
aim
of
the
reforms
proposed
by
the
Commission
in
the
negotiations
on
political
union
is
to:
TildeMODEL v2018
Die
Vorschlaege
erfolgen
vor
dem
Hintergrund
der
laufenden
Verhandlungen
ueber
die
Reform
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
und
in
der
Erwartung,
dass
der
Rat
in
naher
Zukunft
nach
Anhoerung
des
Europaeischen
Parlaments
entsprechende
Beschluesse
fassen
wird.
The
proposals
are
being
made
against
the
background
of
the
current
negotiations
on
the
Reform
of
the
Common
Agricultural
Policy
and
the
expectation
that
the
Council
will
reach
decisions
after
Parliament's
advice,
in
the
near
future.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
wies
Eugen
Dijmarescu
darauf
hin,
welche
Bedeutung
sein
Land
der
Eroeffnung
von
Sondierungsgespraechen
im
Hinblick
auf
Verhandlungen
ueber
den
Abschluss
eines
Assoziierungsvertrages
beimisst.
In
this
connection,
Mr
Dijmarescu
stressed
how
much
importance
his
country
attached
to
the
opening
of
exploratory
talks
with
a
view
to
starting
negotiations
on
an
association
agreement.
TildeMODEL v2018
Zweitens
wurde
auf
dem
Europaeischen
Rat
in
Maastricht
festgestellt,
dass
keine
Veranlassung
besteht,
mit
den
Verhandlungen
ueber
den
Neubeitritt
bis
zur
Ratifizierung
der
juengsten
Vertragsaenderungen
abzuwarten,
wobei
die
Gemeinschaft
jedoch
die
anstehenden
Arbeiten
ueber
ihre
zukuenftigen
Ressourcen
zuerst
abschliessen
sollte.
Second,
the
European
Council
at
Maastricht
noted
that
there
was
no
reason
to
wait
for
the
ratification
of
the
latest
Treaty
amendments
before
negotiations
on
potential
new
accessions
could
begin,
though
the
Community
should
first
conclude
the
work
now
in
hand
on
its
future
resources.
TildeMODEL v2018
Er
nimmt
mit
Befriedigung
Kenntnis
von
den
bisherigen
Fortschritten
bei
den
Verhandlungen
ueber
Assoziierung
sabkommen
mit
Polen,
Ungarn
und
der
Tschechoslowakei
und
gibt
dem
Wunsch
Au
sdruck,
dass
diese
Verhandlungen
vor
Ende
Oktober
1991
zum
Abschluss
umfassender
Abkommen
fuehren.
It
notes
with
satisfaction
the
progress
achieved
to
date
in
the
negotiations
on
Association
Agreements
with
Poland,
Hungary
and
Czechoslovakia
and
hopes
that
these
negotiations
will
culminate
in
the
conclusion
of
overall
agreements
before
the
end
of
October
1991.
TildeMODEL v2018
Haupttagesordnungspunkt
sind
die
Verhandlungen
ueber
das
Basisuebereinkommen,
das
die
Rechtsgrundlage
fuer
die
Zusammenarbeit
im
Rahmen
der
Charta
bilden
wird.
The
main
subject
on
the
agenda
will
be
the
negotiations
on
the
Basic
Agreement,
TildeMODEL v2018
November
letzten
Jahres
zur
Initiative
RETEX
erfolgte
im
Zusammenhang
mit
der
schrittweisen
oeffnung
des
Gemeinschaftsmarktes
fuer
Textilerzeugnisse
aus
Drittlaendern
(insbesondere
nach
den
Verhandlungen
ueber
die
Assoziationsabkommen
mit
Polen,
der
Tschechoslowakei
und
Ungarn).
In
agreeing
on
the
principle
of
the
Retex
initiative
11
November,
the
Commission
placed
it
in
the
context
of
the
progressive
opening
of
the
Community
market
to
third
world
textiles,
particularly
after
the
negotiation
of
association
agreements
with
Poland,
Czechoslavakia
and
Hungary.
TildeMODEL v2018
Sie
bekraeftigen
ihre
Entschlossenheit,
keine
Vertreter
ihrer
Regierungen
in
welcher
Eigenschaft
auch
immer
zu
Verhandlungen
mit
Irak
ueber
die
Freilassung
auslaendischer
Geiseln
zu
entsenden
und
anderen
davon
abzuraten.
They
affirm
their
determination
not
to
send
representatives
of
their
governments
in
any
capacity
to
negotiate
with
Irak
the
release
of
foreign
hostages
and
to
discourage
others
from
doing
so.
TildeMODEL v2018
Sie
sprachen
auch
ueber
die
kuenftigen
Verhandlungen
ueber
Kooperationsabkommen
Euratom-UdSSR
im
Bereich
der
friedlichen
Nutzung
der
Kernenergie
einschliesslich
nuklearer
Sicherheit,
Kernfusion
sowie
des
Austauschs
von
Kernmaterial.
They
discussed
the
subject
of
the
future
negotiations
of
Euratom-USSR
cooperation
agreements
in
the
field
of
the
peaceful
use
of
nuclear
energy,
including
nuclear
safety,
thermonuclear
fusion,
as
well
as
the
exchange
of
nuclear
materials.
TildeMODEL v2018
Sollte
sich
das
Schengener
Abkommen
jedoch
als
ebenso
erfolgreich
erweisen
wie
die
40
Jahre
waehrenden
Erfahrungen
der
skandinavischen
Laender
in
diesem
Bereich,
dann
duerfte
dieses
Abkommen
den
Verhandlungen
ueber
die
Freizuegigkeit
der
EU-Buerger
zu
neuen
Impulsen
verhelfen.
If
Schengen
turns
out
to
be
as
successful
as
the
forty-year
old
Nordic
experience
of
unhindered
travel,
I
believe
that
agreement
could
indeed
revigorate
negotiations
on
the
free
movement
for
EU
citizens.
TildeMODEL v2018
Waehrend
der
gesamten
Dauer
der
Verhandlungen
ueber
die
beiden
Vertraege
werden
die
drei
Organe
regelmaessig
gemeinsam
tagen.
Regular
meetings
of
the
three
institutions
will
take
place
throughout
the
negotiation
of
the
two
Treaties.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ersucht
ferner
den
Rat,
ihr
ein
Mandat
fuer
Verhandlungen
ueber
den
Beitritt
der
Gemeinschaft
als
solcher
zur
Internationalen
Energie-Agentur
(IEA)
zu
erteilen.
The
Commission
also
asks
the
Council
to
give
it
a
mandate
to
negotiate
the
accession
of
the
Community
as
such
to
the
International
Energy
Agency
(IEA).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
die
Entwicklung
der
Verhandlungen
ueber
das
Halbleiter-Abkommen
zwischen
Japan
und
den
Vereinigten
Staaten
aufmerksam
verfolgt
und
mit
beiden
Laendern
Konsultationsgespraeche
gefuehrt.
The
Commission
has
kept
a
careful
watch
on
the
progress
of
negotiations
on
the
semiconductor
agreement
between
Japan
and
the
United
States
and
has
held
consultations
with
both
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
ueber
die
Schaffung
eines
Europaeischen
Wirtschaftsraums
sind
das
bisher
komplizierteste
Experiment
dieser
Art
und
machen
deutlich,
um
welch
schwierige
Aufgabe
es
geht.
The
negotiations
over
the
establishment
of
a
European
Economic
Area
are
the
most
elaborate
experiment
of
this
kind
to
date,
and
they
have
demonstrated
the
very
great
difficulty
of
the
endeavour.
TildeMODEL v2018
Falls
das
Abkommen
von
den
Vereinigten
Staten
und
der
Europaeischen
Gemeinschaft
gebilligt
wird,
koennte
es
bereits
in
Kuerze
in
Kraft
treten,
und
es
koennten
sofort
Verhandlungen
ueber
die
Anpassung
seines
Inhalts
im
Rahmen
eines
multilateralen
GATT-uebereinkommens
aufgenommen
werden.
If
approved
by
the
United
States
and
by
the
European
Community,
this
agreement
would
enter
into
effect
very
soon
and
negotiations
would
start
immediately
in
order
to
adopt
its
contents
in
the
context
of
a
multilateral
GATT
agreement.
TildeMODEL v2018
Im
Februar
1991
erhielt
die
Kommission
einen
offiziellen
Antrag
Albaniens
auf
Aufnahme
diplomatischer
Beziehungen,
Verhandlungen
ueber
ein
Handels-
und
Kooperationsabkommen
und
eine
Nahrungsmittelhilfe.
In
February
1991,
the
Commission
received
official
requests
from
Albania
for
the
establishment
of
diplomatic
relations,
the
negotiation
of
a
trade
and
cooperation
agreement,
and
for
food
aid.
TildeMODEL v2018
Seither
haben
mehrere
mittel-
und
osteuropaeische
Laender
offiziell
um
die
Aufnahme
von
Verhandlungen
ueber
den
Abschluss
von
Assoziationsabkommen
ersucht.
Since
then
a
number
of
Central
and
Eastern
European
countries
have
officially
requested
the
opening
of
talks
on
association.
TildeMODEL v2018
Die
Transitverhandlungen,
das
Luftverkehrsabkommen
mit
Norwegen
und
Schweden
und
die
Verhandlungen
ueber
den
EWR
sind
deutliche
Beispiele,
denn
diesen
Themen
war
auf
den
juengsten
Tagungen
des
Parlaments
und
des
Ministerrats
ein
erheblicher
Teil
der
Beratungen
gewidmet.
The
transit
negotiations,
the
aviation
agreement
with
Norway
and
Sweden
and
the
negotiations
on
the
E.E.A.
are
clear
examples,
as
they
have
taken
an
important
part
in
discussions
during
recent
meetings
in
the
Parliament
and
the
Council
of
Ministers.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
mein
Moeglichstes
tun,
damit
die
Verhandlungen
ueber
dieses
Abkommen
noch
vor
Ende
des
Jahres
beginnen
koennen.
I
will
do
my
utmost
to
ensure
that
negotiations
for
this
agreement
can
begin
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018