Translation of "Vergleichsweise einigung" in English

Bereits heute zielt die Arbeitsgerichtsbarkeit mehr noch als andere Gerichtsbarkeiten auf eine vergleichsweise Einigung der Parteien.
At the present time, labour law jurisdiction already strives even more than other jurisdictions to resolve disputes by trying to procure a settlement between the parties.
ParaCrawl v7.1

Im Zusammenhang mit dem Schienenkartell wurden mit der Deutschen Bahn seit längerem Gespräche über Schadensersatz und eine vergleichsweise Einigung geführt.
In connection with the rail cartel case talks have been held with Deutsche Bahn for some time about compensation and a settlement.
ParaCrawl v7.1

Cloud-Storage ein eine vergleichsweise einfach Methode, einige ihrer Dateien online zu speichern.
Cloud storage is a relatively easy way of storing some of your files online.
ParaCrawl v7.1

Einige vergleichsweise objektive Faktoren helfen Ihnen dabei, den tatsächlichen Wert einer Domain zu beurteilen:
Some relatively objective factors will help you to assess the true value of a domain::
CCAligned v1

Wir möchten allerdings sicher gehen, dass uns die Richtlinie die Möglichkeit gibt, an unserem Vorgehen im Rahmen des Gesetzes gegen die Diskriminierung Behinderter festzuhalten, auch wenn vielleicht zugegebenermaßen einige vergleichsweise geringfügige Änderungen erforderlich sind.
However, we do want to ensure the directive lets us continue with the approach in the Disability Discrimination Act, although we recognise that some relatively minor changes may be required.
Europarl v8

Die durchschnittliche Wachstumsrate wurde durch die vergleichsweise schwache Leistung einiger bedeutender Volkswirtschaften wie z.B. Deutschlands und Italiens beeinträchtigt.
The average rate of growth was affected by relatively poor performances in major economies such as those of Italy and Germany.
TildeMODEL v2018

Umgekehrt fanden bei einigen vergleichsweise kleinen Programmen proportional gesehen, d.h. im Verhältnis zu den Strukturzuwendungen insgesamt, bedeutende Änderungen statt.
Conversely, in some relatively small programmes, significant changes were made in relative terms, i.e. as a share of total Structural allocations.
TildeMODEL v2018

Der Aufwand des Verfahrens ist zudem vergleichsweise gering, da einige Elemente (Abtasteinheit, Objektiv) mehrfach genutzt werden.
The expense of the process is furthermore comparatively slight since certain parts (scanning unit, objective) have multiple uses.
EuroPat v2

Die Achzarit-MTW nahmen an der Operation Regenbogen in Rafah teil, nachdem einige vergleichsweise leicht gepanzerte M113-MTW durch den Beschuss mit RPGs zerstört worden waren.
Achzarit APCs took part in Operation Rainbow in Rafah, after a comparatively lightly armored M113 APC was destroyed by an RPG.
WikiMatrix v1

Das Herstellen einer neuen maskenprogrammierten Version des Mikrokontrollers ist jedoch vergleichsweise zeitaufwendig (Zeitbedarf einige Wochen bis Monate) und mit hohen Kosten verbunden.
However, the production of a new mask programmed version of the microcontroller is comparatively time-consuming (requiring from several weeks to months), and is very expensive.
EuroPat v2

Im Allgemeinen führt man das erfindungsgemäße Verfahren derart aus, dass man dem mit cyclischen Aminosilanen verunreinigten Aminosilan einen Alkohol zusetzt und bei vergleichsweise milder Temperatur einige Zeit behandelt, insbesondere bei einer Temperatur im Bereich von 20 bis 60 °C, wobei man die Behandlung vorzugsweise für 30 Minuten bis 6 Stunden, besonders bevorzugt für 2 bis 4 Stunden, durchführt.
In the process of the invention, the procedure employed generally is to add an alcohol to the aminosilane contaminated with cyclic aminosilanes and treating the material for some time at a comparatively mild temperature, in particular at a temperature in the range from 20 to 60° C., with the treatment preferably being conducted for 30 minutes to 6 hours, particularly preferably for 2 to 4 hours.
EuroPat v2

Einige, vergleichsweise wenige Individuen, konnten die Umstände hierzu so bereiten, dass die Massen an Seelen ihre gewählten Erfahrungen machen konnten.
A few individuals, comparatively speaking, could provide the circumstances that would allow those masses of souls to experience their choices.
ParaCrawl v7.1

Raubvögel waren es vergleichsweise wenige, nur einige Sperber (Accipiter nisus), Bussarde (Buteo buteo) und Baumfalken (Falco subbuteo) kamen aus Russland nach Estland.
Birds of prey were comparatively few, only some sparrowhawks (Accipiter nisus), buzzards (Buteo buteo) and hobbies (Falco subbuteo)came from Russia to Estonia.
ParaCrawl v7.1

Der Ausblick auf die kommenden Monate des laufenden Geschäftsjahres gestaltet sich vergleichsweise positiv, obwohl einige externe Faktoren, die bereits das vergangene Geschäftsjahr beeinträchtigt haben, nach wie vor existent sind.
The outlook for the coming months in the current financial year appears comparatively positive, even though some of the negative external factors which impaired performance last year are still in existence.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht hat er nicht verstanden, vielleicht war er darüber verwirrt, doch sein Herz erlaubte ihm nicht, völlig mit dieser vergleichsweise guten Sache einig zu gehen.
He may not have understood, he may have been in perplexity about it, but his heart would not allow him to go wholly with this comparatively good thing.
ParaCrawl v7.1