Translation of "Grundsätzliche einigung" in English

Dezember 2001: Grundsätzliche Einigung im Rat (s. oben)
Council agreement in principle in December 2001 (see above).
TildeMODEL v2018

Wichtige Beschlüsse, über die grundsätzliche Einigung bestand, wurden formalisiert.
Major decisions on which the principle had been agreed have now been formally confirmed.
TildeMODEL v2018

Über die Agenda 2000 solle Ende März eine grundsätzliche politische Einigung erzielt werden.
On the question of Agenda 2000, Mr Verheugen reminded the Com mittee that the aim was to reach an overall political agreement by the end of March.
EUbookshop v2

Über den Vorschlag wurde bereits im November 1997 eine grundsätzliche Einigung erzielt.
An agreement in principle was reached on the proposal in November 1997.For its part, the Commission should be able to transmit a draft procedural regulation to the Council.
EUbookshop v2

Grundsätzliche Einigung im Rat „Arbeit und So zialfragen " am 3. Dezember.
Agreed by the Council affairs) on 3 December.
EUbookshop v2

Mitte April konnte nach einer zusätzlichen fünftägigen Marathon-Verhandlungsrunde eine grundsätzliche Einigung erzielt werden.
In mid-April, a basic agreement could be reached after an additional five-day marathon round of negotiations.
ParaCrawl v7.1

In dieser Frage besteht derzeit nicht einmal zwischen den Mitgliedstaaten Übereinstimmung oder eine grundsätzliche Einigung.
There is currently no consensus or basic agreement on this issue, not even amongst the Member States.
Europarl v8

Dezember 2003 erzielten die Staats - und Regierungschefs keine grundsätzliche Einigung über den Verfassungsentwurf .
At the European Council meeting on 12 and 13 December 2003 , the Heads of State or Government could not reach an overall agreement on the draft Constitution .
ECB v1

Der Text, über den im Rat im Juni grundsätzliche Einigung erzielt wurde, wie das Haus wohl weiß, ist das Ergebnis beträchtlicher Anstrengungen seitens der Kommission, des Rates und insbesondere des italienischen Vorsitzes mit dem Ziel, diese Angelegenheit erfolgreich abzuschließen.
The text on which agreement in principle was reached in the Council in June, as the House will know, is the result of considerable effort by the Commission, the Council and particularly the Italian presidency to bring this matter to a successful conclusion.
Europarl v8

Lassen Sie mich in diesem Zusammenhang auch die kurz vor Ostern erreichte grundsätzliche Einigung zwischen der Kommission und den USA zum langjährigen Streit zwischen beiden Seiten bezüglich einer Handelsregelung für Bananen nennen.
On this point, I also want to mention the agreement in principle reached immediately before Easter between the Commission and the United States regarding the protracted dispute between the EU and the United States concerning the trade discipline for bananas.
Europarl v8

Seither ist es gelungen, zwei wichtige Meilensteine zu setzen: den Kompromiss über die Dienstleistungsfreiheit, bei der der Rat — das möchte ich in aller Deutlichkeit auch mit Dankbarkeit sagen — dem Europäischen Parlament sehr zu Dank verpflichtet ist, und die grundsätzliche Einigung über das Siebte Forschungsrahmenprogramm.
Since then, success has been achieved in the form of two important milestones: the compromise on freedom to provide services, for which the Council owes Parliament a great debt of gratitude – I should like to make that absolutely clear and express my thanks to the House – and the agreement in principle on the Seventh Framework Programme.
Europarl v8

Das ist ein weiteres Element, zu dem wir eine grundsätzliche Einigung erzielen müssen, die leider noch nicht gefunden wurde.
That is another point on which we have to find an agreement in principle, which sadly has not yet been found.
Europarl v8

Inhaltlich hat der Rat eine grundsätzliche Einigung im Hinblick auf die Maßnahmen zum Abbau des Defizits erzielt, Vorhaben, die im Einklang stehen mit denen, die in den beiden Ländern selbst vorgesehen sind.
As regards the substance, the Council reached overall agreement on deficit reduction plans, which, moreover, are in line with those proposed by the two countries concerned.
Europarl v8

Was die Agrarpolitik betrifft, so besteht eine grundsätzliche Einigung zur Doha-Agenda und es hat eine Reform der GAP gegeben, was bereits einen großen Schritt nach vorn darstellt.
As regards agricultural policy, there exists an agreement in principle on the Doha Agenda and there has been a reform of the CAP, which is already a great step forward.
Europarl v8

Zu unseren Prioritäten für das Gipfeltreffen gehört eine Einigung über die Einleitung eines Frühwarnsystems für den Energiesektor, zu dem auf dem letzten Gipfeltreffen in Samara eine grundsätzliche Einigung erzielt werden konnte.
In terms of priorities for the summit, we intend to reach agreement on the launch of the early warning system in the energy sector, on which agreement in principle was reached at the last summit held in Samara.
Europarl v8

Gleichwohl sind wir der Auffassung, dass die grundsätzliche Einigung, die zu den wichtigsten Prinzipien der Reform erzielt worden ist, eine gute Ausgangsbasis für eine künftige Einigung im Rat bilden kann.
In any case, we believe that the agreement in principle achieved on the key principles of the reform could serve as a sound basis for the future Council agreement.
Europarl v8

Leider war es aufgrund der unterschiedlichen Arbeitsmarktlage in den Mitgliedstaaten sowie der Komplexität einiger neuer Bestimmungen jedoch nicht möglich, zum jetzigen Zeitpunkt eine grundsätzliche Einigung zu erzielen.
Regrettably, however, due to differences in labour market situations across the Member States, as well as the complexity of new provisions, it was not possible to reach overall agreement at this stage.
Europarl v8

Auf der fünften Tagung des Florenzer Forums im März 2000 wurde eine grundsätzliche Einigung darüber erzielt, ein Entgeltbildungssystem für den grenzüberschreitenden Elektrizitätshandel auf der Basis der oben genannten Grundsätze im Rahmen einer vor­läufigen, einjährigen Testphase einzuführen.
At the fifth meeting of the Florence Forum in March 2000 agreement in principle was reached to introduce a tarification system for cross-border trade in electricity based on the above principles, for a provisional test phase of one year.
TildeMODEL v2018

Botschafter Grydeland betont besonders die Einrichtung neuer Behörden und Agenturen in der EU und merkt an, dass eine grundsätzliche Einigung über die Teilnahme der EWR-/EFTA-Staaten im Rahmen der Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs (EMSA) sowie der Europä­ischen Behörde für Lebensmittel­sicherheit (EFSA) bestehe.
Ambassador Grydeland highlighted the establishment of new agencies in the EU, noting that there was an agreement in principle on the EEA EFTA States’ participation in the European Maritime Safety Agency (EMSA) and the European Food Safety Authority (EFSA), whereas more discussions would be required to reach agreement on participation in the European Aviation Safety Agency (EASA).
TildeMODEL v2018

Die vom ECOFIN-Rat im November 2009 erzielte grundsätzliche Einigung ist ein Zeichen für die Entschlossenheit der EU, auf diesem Gebiet tätig zu werden.
The general agreement adopted in the ECOFIN Council meeting of November 2009 proved the EU determination to act on this issue.
TildeMODEL v2018

Herr Hosman teilt dem Vorstand mit, dass er hinsichtlich der Organisation einer gemein­samen Sitzung der Kategorie 1 und der Gruppe I mit Herrn Lagerholm gesprochen und mit ihm eine grundsätzliche Einigung in Bezug auf die vorgeschlagene Veranstaltung erzielt habe.
Mr Hosman informed the Bureau that he had held discussions with Mr Lagerholm in the context of a joint meeting of Category 1 & Group I and that agreement had been reached in principle on the proposed event.
TildeMODEL v2018

Es habe eine grundsätzliche Einigung über den theoretischen Abnahmetermin erzielt werden können: ab diesem Datum trete der langfristige Mietvertrag (27 Jahre) in Kraft, was die Zahlung des neuen Mietbetrags sowie der Verzugsentschädigung nach sich ziehe.
He added that an agreement in principle had been reached on the date of the theoretical reception: from that date, the long-term leasing agreement (27 years) would come into effect, involving the payment of the new rent and of compensation for delays.
TildeMODEL v2018

Die dänische Regierung räumt ein, dass der Kommission noch kein Umstrukturierungsplan vorgelegt worden war, als die Kapitaleinlage von 300 Mio. DKK erfolgte oder als im November 2000 mit Arriva eine grundsätzliche Einigung über den Verkauf erzielt wurde.
The Danish government concedes that no restructuring plan had been submitted to the Commission when the capital injection of DKK 300 million was made, or when agreement was reached with Arriva in November 2000 on the principles of the sale.
DGT v2019

Sie verweist auf das gemeinschaftliche Hilfsprogramm, über das vor kurzem eine grundsätzliche Einigung erzielt wurde, um die wirtschaftliche Entwicklung in Nordirland und in den angrenzenden Grafschaften des Südens zu fördern, und begrüßt die somit für den Friedensprozeß unternommenen Anstrengungen.
It points to the Community aid programme recently agreed on in principle to promote economic development in Northern Ireland and in the bordering counties in the South and welcomes the efforts undertaken in this way to assist the peace process."
TildeMODEL v2018

Die unlängst auf der informellen Ratstagung in Athen getroffene grundsätzliche Einigung läßt hoffen, daß auch für das noch offene Problem der Gemeinschaftsanleihen eine Lösung gefunden wird, so daß die Programme kurzfristig vorgelegt werden und bei ihrer Umsetzung keine Verzögerung eintritt.
The agreement in principle reached recently in the informal Council in Athens offers hope that a solution will also be found to the outstanding question of Community loans so that programmes will be presented within a short space of time and implemented without delay.
TildeMODEL v2018

Im Rat wurde eine grundsätzliche Einigung darüber erzielt, daß bilateraler Verkehr und Durchgangsverkehr in Bezug auf die Zuweisungskriterien gleich gewichtet werden sollten.
It was agreed, in principle, in the Council that bilateral traffic and transit traffic should be given equal weight with regard to the allocation criteria.
TildeMODEL v2018