Translation of "Vergleichbar sein" in English
Diese
Statistiken
sollten
zwischen
den
Mitgliedstaaten
vergleichbar
sein.
These
statistics
should
be
comparable
across
Member
States.
DGT v2019
Der
abschreckende
Effekt
sollte
in
der
gesamten
Union
vergleichbar
sein.
The
deterrent
effect
ought
to
be
comparable
throughout
the
entire
Union.
Europarl v8
Die
nationalen
Bildungsabschlüsse
müssen
vergleichbar
sein,
ohne
dass
sie
vereinheitlicht
werden.
National
training
qualifications
must
be
comparable,
although
this
does
not
mean
that
they
have
to
be
standardised.
Europarl v8
Die
Folgen
könnten
mit
denen
eines
großangelegten
Terroranschlags
vergleichbar
sein.
The
consequences
could
be
similar
in
magnitude
to
a
large-scale
terrorist
attack.
News-Commentary v14
Die
in
der
Umwelterklärung
enthaltenen
Informationen
müssen
verständlich
und
vergleichbar
sein.
It
is
important
that
environmental
information
reported
in
the
environmental
statement
is
understandable
and
comparable.
TildeMODEL v2018
Die
erforderlichen
Gliederungsebenen
sollten
homogen
und
für
alle
Marktteilnehmer
vergleichbar
sein.
Mandatory
levels
of
detail
should
be
homogeneous
and
comparable
for
all
market
players.
TildeMODEL v2018
Bei
Fischen
und
Fischereierzeugnissen
muss
auch
die
Größe
der
Fische
vergleichbar
sein.
In
the
case
of
fish
and
fishery
products,
also
the
size
of
fish
shall
be
comparable.
DGT v2019
Die
Statistiken
müssen
in
effizienter
Weise
erstellt
werden
und
vergleichbar
sein.
The
statistics
have
to
be
compiled
in
an
efficient
way
and
need
to
be
comparable.
DGT v2019
Bei
Fischen
muss
auch
die
Größe
der
Fische
vergleichbar
sein.
In
the
case
of
fish,
also
the
size
of
fish
shall
be
comparable;
DGT v2019
Ihre
Anreize
werden
mit
jenen
von
Three
vor
dem
Zusammenschluss
vergleichbar
sein.
Their
incentives
will
be
very
similar
to
that
of
Three
before
the
merger.
TildeMODEL v2018
Die
potentielle
Belastung
für
die
Gesellschaft
dürfte
mit
der
der
HIV-Epidemie
vergleichbar
sein.
The
potential
burden
on
society
could
be
comparable
to
that
of
the
HIV
epidemic.
EUbookshop v2
Was
internationale
Daten
angeht,
müssen
die
Statistiken
ebenfalls
vergleichbar
sein.
We
have
reason
to
believe
that
these
will
be
remedied
in
the
future.
EUbookshop v2
Die
europäischen
Statistiken
müssen
daher
mit
denen
der
anderen
Wirtschaftsblöcke
vergleichbar
sein.
Because,
although
some
types
of
national
statistics
occasionally
have
a
purely
national
slant,
these
data
can't
be
compared
with
other
European
statistics.
Thus
they
are
of
less
interest.
EUbookshop v2
Dieser
Schwellenwert
sollte
vergleichbar
sein
mit
der
zugrunde
liegenden
Genauigkeit
des
Indikators.
The
effect
of
prices
and
wages
on
unemployment
has
been
dissected
more
than
enough
times.
EUbookshop v2
Die
im
Rahmen
von
EU-SILC
produzierten
Daten
müssen
vergleichbar
sein.
The
data
to
be
produced
by
the
EU-SILC
project
have
to
be
comparable.
EUbookshop v2
Tötungsdelikte
und
die
Gefangenenpopulation
angegeben,
denn
diese
Daten
dürften
besser
vergleichbar
sein.
For
these
reasons,
direct
comparisons
of
crime
levels
in
different
countries
should
be
avoided.
EUbookshop v2
Die
Dicke
der
Maske
wird
im
allgemeinen
der
der
Einlage
vergleichbar
sein.
The
thickness
of
the
mask
is
generally
comparable
with
that
of
the
insert.
EuroPat v2
Die
Eigenschaften
beim
Drucken
sollten
vergleichbar
mit
Alginaten
sein.
The
properties
during
printing
should
be
comparable
with
those
of
alginates.
EuroPat v2
Sie
bedeutet
auch,
daß
die
gesammelten
Daten
miteinander
vergleichbar
sein
müssen.
It
also
means
that
the
data
which
is
collected
must
be
comparable.
EUbookshop v2
Der
neue
Artikel
muß
genau
denselben
Merkmalen
entsprechen
und
qualitativ
vergleichbar
sein.
The
new
item
should
have
the
same
characteristics
and
the
same
quality.
EUbookshop v2
An
den
Außengrenzen
der
Gemeinschaft
muß
also
das
Vorgehen
der
Kontrollbehörden
vergleichbar
sein.
The
controlling
authorities,
therefore,
must
carry
out
comparable
checks
at
the
Community's
external
frontiers.
EUbookshop v2
Sie
teilen
das
Gefühl
mit
uns,
nicht
vergleichbar
sein
zu
wollen?
Do
you
share
our
feeling,
to
be
unique?
CCAligned v1
Technisch
sollten
alle
Angebote
vergleichbar
sein
und
keine
versteckten
Minderleistungen
enthalten!
From
a
technical
point
of
view,
all
offers
should
be
comparable
with
each
other
and
should
not
include
any
hidden
underperformance!
CCAligned v1
Die
Datenqualität
von
Mast
und
Boje
soll
vergleichbar
sein.
The
quality
of
the
data
from
masts
and
buoys
is
to
be
comparable.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
aus
dem
Prüfstand
werden
voll
vergleichbar
sein.
The
bench
results
will
be
fully
comparable.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt
stets
mit
einer
außergewöhnlichen
Leistung
vergleichbar
zu
sein.
This
means
it
has
to
be
comparable
to
extraordinary
performance
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Kederleiste
21
und
die
dritte
Kederleiste
23
können
vergleichbar
aufgebaut
sein.
The
second
cover
strip
21
and
the
third
cover
strip
23
can
be
structured
in
the
same
manner.
EuroPat v2