Translation of "Vergleichbar hoch" in English
Die
Bakteriendiversität
ist
in
allen
Phasen
der
Prozessführung
vergleichbar
hoch.
Bacteria
diversity
is
similarly
high
throughout
all
process
phases.
ParaCrawl v7.1
Die
Bakteriendiversität
war
in
allen
Phasen
der
Prozessführung
vergleichbar
hoch.
Bacteria
diversity
was
comparatively
high
throughout
all
process
phases.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
waren
die
entsprechenden
Gehalte
auf
Sommerweiden
vergleichbar
hoch.
However,
the
amounts
were
similar
on
summer
grazed
pastures
(=
control).
ParaCrawl v7.1
Das
Abtriebsniveau
ist
hoch,
vergleichbar
mit
jenem
in
Monaco.
The
downforce
level
is
high,
comparable
to
Monaco.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausfälle
waren
in
der
Interventions-
und
der
Kontrollgruppe
vergleichbar
hoch
(eKasten
9)
.
The
levels
of
attrition
in
the
intervention
and
control
groups
were
similar
(eBoxÂ
9).
ParaCrawl v7.1
Die
Häufigkeit
von
Mattigkeit
war
jedoch
pro
Proband
vergleichbar
hoch
(d.
h.
über
den
gesamten
Impfzyklus
bei
39,6%
der
Probanden,
die
Ambirix
bekamen,
verglichen
mit
36,2%
bei
den
Probanden,
die
den
3-Dosen-Kombinationsimpfstoff
erhielten).
However,
the
incidence
of
fatigue
was
similar
based
on
a
per
subject
analysis
(i.
e.
over
the
total
vaccination
course,
39.6%
versus
36.2%
of
subjects
for
Ambirix
and
the
three
dose
vaccine
respectively).
EMEA v3
Die
Serokonversionsraten
und
die
Antikörpertiter
blieben
ebenfalls
bei
beiden
Schemata
bis
zu
12
Monate
nach
der
ersten
Immunisierung
vergleichbar
hoch
(Tabelle
5).
Seroconversion
rates
and
antibody
titers
also
remained
comparably
high
up
to
12
months
after
the
first
immunisation
in
both
schedules
(Table
5).
ELRC_2682 v1
Da
die
Arbeitslosenquote,
d.h.
die
Zahl
der
Arbeitslosen
als
prozentualer
Anteil
der
Erwerbspersonen,
ebenfalls
und
häufig
vergleichbar
hoch
ist,
ist
das
Fehlen
menschenwürdiger
und
produktiver
Arbeitsplätze
das
schwerwiegendste
Problem.
And,
whereas
unemployment
rates
–
the
proportion
of
a
country’s
labour
force
that
is
unemployed
–
are
also
very
often
comparatively
high,
a
far
greater
problem
for
Africa
is
the
lack
of
decent
and
productive
employment.
TildeMODEL v2018
Da
die
Arbeitslosenquote,
d.h.
die
Zahl
der
Arbeitslosen
als
prozentualer
Anteil
der
Erwerbspersonen,
ebenfalls
und
häufig
vergleichbar
hoch
ist,
ist
das
Fehlen
menschenwürdiger
und
produktiver
Arbeitsplätze
das
schwerwiegendste
Problem.
And,
whereas
unemployment
rates
–
the
proportion
of
a
country's
labour
force
that
is
unemployed
–
are
also
very
often
comparatively
high,
a
far
greater
problem
for
Africa
is
the
lack
of
decent
and
productive
employment.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
Effizienz
hat
die
Prüfung
ergeben,
dass
bei
allen
Optionen
außer
der
Beibehaltung
des
„Status
quo“
die
Gesamtsystemkosten
vergleichbar
hoch
sind.
In
terms
of
efficiency,
the
analysis
indicates
that
broadly
similar
levels
of
total
system
costs
for
all
options
but
the
BAU
scenario.
TildeMODEL v2018
Zunächst
handelt
es
sich
um
die
bei
der
Anwendung
eines
festgesetzten
Beihilfebetrages
pro
Arbeitsplatz
implizit
enthaltene
Annahme,
daß
die
Arbeitskosten
in
den
Mitgliedstaaten
vergleichbar
hoch
sind.
The
first
is
the
assumption
implicit
in
the
use
of
a
fixed
amount
per
job
that
labour
costs
between
the
member
states
are
at
comparable
levels.
EUbookshop v2
Das
System
ist
hoch
fragmentiert
und
dadurch
oft
ineffizient,
Preise
sind
nur
schwer
vergleichbar,
die
Vermittlungsgebühren
hoch.
The
system
is
highly
fragmented
and
thus
often
very
inefficient;
it
is
difficult
to
compare
prices
and
costs
for
mediation
are
high.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
kann
eine
Strafbarkeit
auch
dann
ausgeschlossen
sein,
wenn
der
Anbieter
eine
Genehmigung
aus
einem
anderen
Land
besitzt,
in
dem
die
Genehmigungsanforderungen
vergleichbar
hoch
sind,
wie
sie
nach
deutschen
Vorgaben
wären.
Moreover,
the
criminal
liability
can
also
be
excluded,
if
the
provider
holds
a
license
in
another
country,
where
the
license
requirements
are
comparably
high,
as
they
would
have
been
according
to
the
German
regulations.
ParaCrawl v7.1
Je
nachdem,
ob
diese
zusätzliche
Bande
im
Vergleich
zum
Durchlässigkeitsbereich
26
vergleichbar
hoch
ist
oder
deutlich
niederer,
erscheinen
die
Linsen
blau-violett
bzw.
rot-violett.
Depending
upon
whether
this
additional
band
is
comparably
high
or
distinctly
lower
in
comparison
with
the
transmissivity
range
26,
the
lenses
appear
to
be
blue-violet
or
red-violet,
respectively.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäßen
textilweichmachenden
Zusammensetzungen
und
insbesondere
die
mit
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
zugänglichen
Zusammensetzungen
lassen
sich
vorteilhaft
zur
Herstellung
eines
wässrigen
Weichspülers
verwenden,
da
sie
lagerstabile
wässrige
Dispersionen
mit
multilamellaren
Vesikeln
bilden
und
bei
Verwendung
einer
verdünnten
Dispersion
als
Weichspüler
eine
gute
weichmachende
Wirkung
auf
Textilien
haben,
die
vergleichbar
hoch
ist,
wie
die
weichmachende
Wirkung
der
üblicherweise
verwendeten
quaternären
Ammoniumsalze
mit
zwei
langkettigen
Kohlenwasserstoffresten.
The
fabric
softening
compositions
according
to
the
invention
and
in
particular
the
compositions
accessible
with
the
process
according
to
the
invention
can
advantageously
be
used
for
producing
an
aqueous
rinse
cycle
fabric
softener
since
they
form
storage-stable
aqueous
dispersions
with
multilamellar
vesicles
and,
when
using
a
dilute
dispersion
as
rinse
cycle
fabric
softener,
they
have
a
good
softening
effect
on
textiles
which
is
as
high
as
the
softening
effect
of
the
customarily
used
quaternary
ammonium
salts
having
two
long-chain
hydrocarbon
radicals.
EuroPat v2
Parallel
wurde
gefunden,
daß
die
Haftfestigkeit
von
TiAlN-Schichten,
abgeschieden
mit
dem
unbalancierten
Magnetron,
auf
Schnellarbeitsstahl
HSS
mit
TiAl,
Cr
oder
Ti
im
Metall-Ionen-Ätzprozeß
praktisch
vergleichbar
hoch
ist,
nämlich:
kritische
Last
50
-
70
N,
während
bei
Zr
und
Nb
dieser
charakteristische
Wert
auf
30
-
40
N
absank.
Parallel
to
this
it
was
found
that
the
bond
strength
of
TiAlN
layers
deposited
with
the
imbalanced
magnetron
on
high
speed
steel
HSS
with
TiAl,
Cr
or
Ti
in
the
metal
ion
etching
process
is
comparably
high
in
practice,
namely
critical
load
50-70
N,
whereas
for
Zr
and
Nb
this
characteristic
value
sank
to
20-40
N.
EuroPat v2
Es
besteht
die
Möglichkeit,
dass
im
Lastschaltgetriebe
in
diesem
Zustand
eine
weitere
hohe
Übersetzungsstufe
geschaltet
wird,
damit
die
Zugkraft
vergleichbar
hoch
bleibt,
wie
bei
vergleichbaren
Antrieben
ohne
Primärkupplung.
It
is
possible
in
this
state
that
in
the
powershift
transmission
one
other
high
reduction
step
is
shifted
in
order
that
the
traction
remains
similarly
strong
so
that
in
similar
driving
mechanisms
without
primary
clutch.
EuroPat v2
Vergleichbar
einem
hoch
entwickelten
Satelliten,
der
eine
kleine
Sonde
auf
die
Oberfläche
geschickt
hat,
die
das
Individuum
darstellt.
It
is
like
a
high
power
satellite
of
which
you
are
but
the
surface
probe.
ParaCrawl v7.1
Die
Impfraten
der
Pneumokokken-Impfung
bei
Erwachsenen
sind,
verglichen
mit
denen
der
Influenza-Impfung,
im
besten
Fall
vergleichbar
hoch.
Conclusion
In
the
best
case
scenario,
vaccination
rates
of
pneumococcal
vaccination
are
as
high
as
those
of
influenza
vaccination.
ParaCrawl v7.1
Der
Alkoholgehalt
liegt
vergleichbar
hoch
wie
im
Vorjahr,
die
Säurewerte
sind
–
wie
wohl
ebenfalls
eher
am
unteren
Limit
–
doch
geringfügig
höher.
The
high
alcohol
content
is
comparable
to
the
previous
years,
while
the
acidity
is
a
bit
higher
–
although
once
again
showing
lower
limit
numbers.
ParaCrawl v7.1
Die
Prüfempfindlichkeit
des
Gerätes
ist
äußerst
hoch
–
vergleichbar
mit
einem
100
Kilo
schweren
Mann,
der
es
wahrnimmt,
wenn
ihm
nach
der
Blutzuckermessung
ein
kleiner
Tropfen
Blut
fehlt.
The
sensitivity
level
is
so
high
that
it
is
analogous
to
a
man
weighing
100
kilos
being
able
to
notice
small
drop
of
blood,
which
is
required
for
his
glucose
test.
ParaCrawl v7.1
Erklärung
dafür
könne
sein,
dass
die
Erwartungen
in
Indien
an
CSR
vergleichbar
hoch
seien
und
sich
in
Europa
dagegen
eher
Zynismus
gegenüber
diesem
Thema
entwickle.
One
explanation
for
this
could
be,
it
is
suggested,
that
the
expectations
of
CSR
(corporate
social
responsibility)
in
India
are
higher
and
that,
on
the
other
hand,
there
are
signs
of
a
growing
cynicism
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
Erhöhung
des
Lungenkrebsrisikos
durch
Radon
relativ
zum
Ausgangsrisiko
ist
für
Raucher,
Ex-Raucher
und
lebenslange
Nichtraucher
vergleichbar
hoch.
The
radon-induced
risk
increase
from
the
baseline
risk
is
comparable
for
current
smokers,
ex-smokers
and
never-smokers.
ParaCrawl v7.1
Der
Anteil
Religiöser
und
Hochreligiöser
ist
unter
den
nicht-muslimischen
Migranten,
die
aus
den
selben
mehrheitlich
muslimisch
geprägten
Herkunftsländern
stammen,
vergleichbar
hoch.
The
proportion
of
religious
and
highly
religious
people
is
comparatively
high
among
the
non-Muslim
migrants
who
come
from
the
same
predominantly
Muslim-influenced
countries
of
origin.
ParaCrawl v7.1
Im
»Medical
Valley
Hechingen«,
der
im
Jahr
2002
durch
Bürgermeister
Jürgen
Weber
ins
Leben
gerufenen
gemeinsamen
Standortinitiative
medizintechnischer
Unternehmen
aus
der
Region
Hechingen,
arbeiten
über
2.500
von
insgesamt
6.500
Beschäftigten
in
Hightech-Laboren
oder
an
vergleichbar
hoch
qualifizierten
Arbeitsplätzen.
The
"Medical
Valley
Hechingen"
was
launched
by
Mayor
Jürgen
Weber
in
2002
as
a
joint
initiative
for
medical
technology
companies
in
the
Hechingen
region.
Over
2,500
of
the
6,500
employees
work
in
high-tech
laboratories
or
similarly
highly
skilled
workplaces.
ParaCrawl v7.1