Übersetzung für "Vergleichbar hoch" in Englisch

Die Bakteriendiversität ist in allen Phasen der Prozessführung vergleichbar hoch.
Bacteria diversity is similarly high throughout all process phases.
ParaCrawl v7.1

Die Bakteriendiversität war in allen Phasen der Prozessführung vergleichbar hoch.
Bacteria diversity was comparatively high throughout all process phases.
ParaCrawl v7.1

Allerdings waren die entsprechenden Gehalte auf Sommerweiden vergleichbar hoch.
However, the amounts were similar on summer grazed pastures (= control).
ParaCrawl v7.1

Das Abtriebsniveau ist hoch, vergleichbar mit jenem in Monaco.
The downforce level is high, comparable to Monaco.
ParaCrawl v7.1

Die Ausfälle waren in der Interventions- und der Kontrollgruppe vergleichbar hoch (eKasten 9) .
The levels of attrition in the intervention and control groups were similar (eBox 9).
ParaCrawl v7.1

Die Häufigkeit von Mattigkeit war jedoch pro Proband vergleichbar hoch (d. h. über den gesamten Impfzyklus bei 39,6% der Probanden, die Ambirix bekamen, verglichen mit 36,2% bei den Probanden, die den 3-Dosen-Kombinationsimpfstoff erhielten).
However, the incidence of fatigue was similar based on a per subject analysis (i. e. over the total vaccination course, 39.6% versus 36.2% of subjects for Ambirix and the three dose vaccine respectively).
EMEA v3

Die Serokonversionsraten und die Antikörpertiter blieben ebenfalls bei beiden Schemata bis zu 12 Monate nach der ersten Immunisierung vergleichbar hoch (Tabelle 5).
Seroconversion rates and antibody titers also remained comparably high up to 12 months after the first immunisation in both schedules (Table 5).
ELRC_2682 v1

Da die Arbeitslosenquote, d.h. die Zahl der Arbeitslo­sen als prozentualer Anteil der Erwerbspersonen, ebenfalls und häufig vergleichbar hoch ist, ist das Fehlen menschenwürdiger und produktiver Arbeitsplätze das schwerwiegendste Problem.
And, whereas unemployment rates – the proportion of a country’s labour force that is unemployed – are also very often comparatively high, a far greater problem for Africa is the lack of decent and productive employment.
TildeMODEL v2018

Da die Arbeitslosenquote, d.h. die Zahl der Arbeits­losen als prozentualer Anteil der Erwerbspersonen, ebenfalls und häufig vergleichbar hoch ist, ist das Fehlen menschenwürdiger und produktiver Arbeitsplätze das schwerwiegendste Problem.
And, whereas unemployment rates – the proportion of a country's labour force that is unemployed – are also very often comparatively high, a far greater problem for Africa is the lack of decent and productive employment.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Effizienz hat die Prüfung ergeben, dass bei allen Optionen außer der Beibehaltung des „Status quo“ die Gesamtsystemkosten vergleichbar hoch sind.
In terms of efficiency, the analysis indicates that broadly similar levels of total system costs for all options but the BAU scenario.
TildeMODEL v2018

Zunächst handelt es sich um die bei der Anwendung eines festgesetzten Beihilfebetrages pro Arbeitsplatz implizit enthaltene Annahme, daß die Arbeitskosten in den Mitgliedstaaten vergleichbar hoch sind.
The first is the assumption implicit in the use of a fixed amount per job that labour costs between the member states are at comparable levels.
EUbookshop v2

Das System ist hoch fragmentiert und dadurch oft ineffizient, Preise sind nur schwer vergleichbar, die Vermittlungsgebühren hoch.
The system is highly fragmented and thus often very inefficient; it is difficult to compare prices and costs for mediation are high.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr kann eine Strafbarkeit auch dann ausgeschlossen sein, wenn der Anbieter eine Genehmigung aus einem anderen Land besitzt, in dem die Genehmigungsanforderungen vergleichbar hoch sind, wie sie nach deutschen Vorgaben wären.
Moreover, the criminal liability can also be excluded, if the provider holds a license in another country, where the license requirements are comparably high, as they would have been according to the German regulations.
ParaCrawl v7.1

Je nachdem, ob diese zusätzliche Bande im Vergleich zum Durchlässigkeitsbereich 26 vergleichbar hoch ist oder deutlich niederer, erscheinen die Linsen blau-violett bzw. rot-violett.
Depending upon whether this additional band is comparably high or distinctly lower in comparison with the transmissivity range 26, the lenses appear to be blue-violet or red-violet, respectively.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäßen textilweichmachenden Zusammensetzungen und insbesondere die mit dem erfindungsgemäßen Verfahren zugänglichen Zusammensetzungen lassen sich vorteilhaft zur Herstellung eines wässrigen Weichspülers verwenden, da sie lagerstabile wässrige Dispersionen mit multilamellaren Vesikeln bilden und bei Verwendung einer verdünnten Dispersion als Weichspüler eine gute weichmachende Wirkung auf Textilien haben, die vergleichbar hoch ist, wie die weichmachende Wirkung der üblicherweise verwendeten quaternären Ammoniumsalze mit zwei langkettigen Kohlenwasserstoffresten.
The fabric softening compositions according to the invention and in particular the compositions accessible with the process according to the invention can advantageously be used for producing an aqueous rinse cycle fabric softener since they form storage-stable aqueous dispersions with multilamellar vesicles and, when using a dilute dispersion as rinse cycle fabric softener, they have a good softening effect on textiles which is as high as the softening effect of the customarily used quaternary ammonium salts having two long-chain hydrocarbon radicals.
EuroPat v2

Parallel wurde gefunden, daß die Haftfestigkeit von TiAlN-Schichten, abgeschieden mit dem unbalancierten Magnetron, auf Schnellarbeitsstahl HSS mit TiAl, Cr oder Ti im Metall-Ionen-Ätzprozeß praktisch vergleichbar hoch ist, nämlich: kritische Last 50 - 70 N, während bei Zr und Nb dieser charakteristische Wert auf 30 - 40 N absank.
Parallel to this it was found that the bond strength of TiAlN layers deposited with the imbalanced magnetron on high speed steel HSS with TiAl, Cr or Ti in the metal ion etching process is comparably high in practice, namely critical load 50-70 N, whereas for Zr and Nb this characteristic value sank to 20-40 N.
EuroPat v2

Es besteht die Möglichkeit, dass im Lastschaltgetriebe in diesem Zustand eine weitere hohe Übersetzungsstufe geschaltet wird, damit die Zugkraft vergleichbar hoch bleibt, wie bei vergleichbaren Antrieben ohne Primärkupplung.
It is possible in this state that in the powershift transmission one other high reduction step is shifted in order that the traction remains similarly strong so that in similar driving mechanisms without primary clutch.
EuroPat v2

Vergleichbar einem hoch entwickelten Satelliten, der eine kleine Sonde auf die Oberfläche geschickt hat, die das Individuum darstellt.
It is like a high power satellite of which you are but the surface probe.
ParaCrawl v7.1

Die Impfraten der Pneumokokken-Impfung bei Erwachsenen sind, verglichen mit denen der Influenza-Impfung, im besten Fall vergleichbar hoch.
Conclusion In the best case scenario, vaccination rates of pneumococcal vaccination are as high as those of influenza vaccination.
ParaCrawl v7.1

Der Alkoholgehalt liegt vergleichbar hoch wie im Vorjahr, die Säurewerte sind – wie wohl ebenfalls eher am unteren Limit – doch geringfügig höher.
The high alcohol content is comparable to the previous years, while the acidity is a bit higher – although once again showing lower limit numbers.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfempfindlichkeit des Gerätes ist äußerst hoch vergleichbar mit einem 100 Kilo schweren Mann, der es wahrnimmt, wenn ihm nach der Blutzuckermessung ein kleiner Tropfen Blut fehlt.
The sensitivity level is so high that it is analogous to a man weighing 100 kilos being able to notice small drop of blood, which is required for his glucose test.
ParaCrawl v7.1

Erklärung dafür könne sein, dass die Erwartungen in Indien an CSR vergleichbar hoch seien und sich in Europa dagegen eher Zynismus gegenüber diesem Thema entwickle.
One explanation for this could be, it is suggested, that the expectations of CSR (corporate social responsibility) in India are higher and that, on the other hand, there are signs of a growing cynicism in Europe.
ParaCrawl v7.1

Die Erhöhung des Lungenkrebsrisikos durch Radon relativ zum Ausgangsrisiko ist für Raucher, Ex-Raucher und lebenslange Nichtraucher vergleichbar hoch.
The radon-induced risk increase from the baseline risk is comparable for current smokers, ex-smokers and never-smokers.
ParaCrawl v7.1

Der Anteil Religiöser und Hochreligiöser ist unter den nicht-muslimischen Migranten, die aus den selben mehrheitlich muslimisch geprägten Herkunftsländern stammen, vergleichbar hoch.
The proportion of religious and highly religious people is comparatively high among the non-Muslim migrants who come from the same predominantly Muslim-influenced countries of origin.
ParaCrawl v7.1

Im »Medical Valley Hechingen«, der im Jahr 2002 durch Bürgermeister Jürgen Weber ins Leben gerufenen gemeinsamen Standortinitiative medizintechnischer Unternehmen aus der Region Hechingen, arbeiten über 2.500 von insgesamt 6.500 Beschäftigten in Hightech-Laboren oder an vergleichbar hoch qualifizierten Arbeitsplätzen.
The "Medical Valley Hechingen" was launched by Mayor Jürgen Weber in 2002 as a joint initiative for medical technology companies in the Hechingen region. Over 2,500 of the 6,500 employees work in high-tech laboratories or similarly highly skilled workplaces.
ParaCrawl v7.1