Translation of "Hoch erfreut" in English

Sein eigentlicher Chef, Herr Pöttering, ist zweifellos hoch erfreut.
His real leader, Mr Poettering, is no doubt delighted.
Europarl v8

Wir sind hoch erfreut, dass Finnland als Zielland interessant ist.
We are very pleased that Finland is of interest as a destination.
Europarl v8

Ich bin deshalb hoch erfreut, dass uns ein solcher Fortschritt gelungen ist.
I am very happy, therefore, that we have indeed been able to take that step.
Europarl v8

Ich bin über die Vereinfachungsmaßnahmen, die Sie vorgestellt haben, hoch erfreut.
I am delighted about the simplification measures you presented.
Europarl v8

Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut.
When they saw the star, they were overjoyed.
Tatoeba v2021-03-10

Die Überschussländer waren über diese Entwicklung hoch erfreut und machten dabei gern mit.
The surplus countries have been delighted to go along for the ride.
News-Commentary v14

Ich bin über diese Ankündigung zur absolut rechten Zeit hoch erfreut.“
I am very happy about this very timely announcement."
TildeMODEL v2018

Ich wäre hoch erfreut über Cocktails mit Mr. Allenbury.
Yes. I'll be delighted to have cocktails with Mr. Allenbury.
OpenSubtitles v2018

Meine Partner und ich wären darüber hoch erfreut.
My partners and I will be delighted. Great.
OpenSubtitles v2018

Alles klar, ich bin hoch erfreut.
All right, I'd be delighted.
OpenSubtitles v2018

Einige, wie Edward Teller und Carew, waren hoch erfreut.
Some, like Edward Teller and Carew, they were overjoyed.
OpenSubtitles v2018

Ihr Vater wäre hoch erfreut, meine Liebe.
Your father would have been very pleased, my dear.
OpenSubtitles v2018

Der Herr Graf ist hoch erfreut.
The wolf is very pleased.
WikiMatrix v1

Meine liebe Fanny, ich bin hoch erfreut.
My dear Fanny, I am delighted.
OpenSubtitles v2018

Hoch erfreut möchte ich euch heute eine neue Instruktorin für 2016 vorstellen:
I’m delighted to introduce you our new Instructor for the 2016.
CCAligned v1

Weinig-Vorstandsvorsitzender Wolfgang Pöschl zeigte sich hoch erfreut über die Entscheidung.
WEINIG Chairman of the Board Wolfgang Pöschl was more than happy about this decision.
ParaCrawl v7.1

Beide Schwäne wurden vor den König gebracht der hoch erfreut war.
Both geese were, therefore, led before the king, who was overjoyed.
ParaCrawl v7.1

Schellnhuber zeigte sich von den Vorträgen und lebhaften Diskussionen hoch erfreut.
Schellnhuber appeared highly pleased with the lectures and lively debate.
ParaCrawl v7.1

Hugo B. Kälin, Managing Partner AlfaPeople AG, ist hoch erfreut:
Hugo B. Kälin, Managing Partner AlfaPeople AG, is absolutely delighted:
ParaCrawl v7.1

Dr. Hamer ist hoch erfreut und zugleich gerührt über soviel Anteilnahme und Solidarität.
Dr. Hamer was very pleased and touched by all the sympathy and solidarity.
ParaCrawl v7.1

Viele Aussteller waren hoch erfreut über zahlreiche Neukontakte, u. a. aus Osteuropa.
Many exhibitors were highly pleased about numerous new contacts, including some from Eastern Europe.
ParaCrawl v7.1

Die Briten waren darüber hoch erfreut und machten sie überall bekannt.
Delighted, the British published it far and wide.
ParaCrawl v7.1

Paul Note, CEO der Geistlich Pharma, zeigt sich hoch erfreut.
Paul Note, CEO of Geistlich Pharma, is highly delighted.
ParaCrawl v7.1

Ich bin hoch erfreut, dass ich deine Arbeit kennenlernen durfte.
I am delighted to come across your work.
ParaCrawl v7.1

Hoch erfreut über die Ergebnisse des vierten Quartals 2011 ist Eric Tveter.
Eric Tveter is highly delighted with the results of the fourth quarter 2011.
ParaCrawl v7.1

Wir sind hoch erfreut über die Partnerschaft mit einem etablierten Marktmitspieler wie Acronis.
We are pleased to partner with an established player like Acronis.
ParaCrawl v7.1