Translation of "Hoch erfreut" in English
Sein
eigentlicher
Chef,
Herr
Pöttering,
ist
zweifellos
hoch
erfreut.
His
real
leader,
Mr
Poettering,
is
no
doubt
delighted.
Europarl v8
Wir
sind
hoch
erfreut,
dass
Finnland
als
Zielland
interessant
ist.
We
are
very
pleased
that
Finland
is
of
interest
as
a
destination.
Europarl v8
Ich
bin
deshalb
hoch
erfreut,
dass
uns
ein
solcher
Fortschritt
gelungen
ist.
I
am
very
happy,
therefore,
that
we
have
indeed
been
able
to
take
that
step.
Europarl v8
Ich
bin
über
die
Vereinfachungsmaßnahmen,
die
Sie
vorgestellt
haben,
hoch
erfreut.
I
am
delighted
about
the
simplification
measures
you
presented.
Europarl v8
Da
sie
den
Stern
sahen,
wurden
sie
hoch
erfreut.
When
they
saw
the
star,
they
were
overjoyed.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Überschussländer
waren
über
diese
Entwicklung
hoch
erfreut
und
machten
dabei
gern
mit.
The
surplus
countries
have
been
delighted
to
go
along
for
the
ride.
News-Commentary v14
Ich
bin
über
diese
Ankündigung
zur
absolut
rechten
Zeit
hoch
erfreut.“
I
am
very
happy
about
this
very
timely
announcement."
TildeMODEL v2018
Ich
wäre
hoch
erfreut
über
Cocktails
mit
Mr.
Allenbury.
Yes.
I'll
be
delighted
to
have
cocktails
with
Mr.
Allenbury.
OpenSubtitles v2018
Meine
Partner
und
ich
wären
darüber
hoch
erfreut.
My
partners
and
I
will
be
delighted.
Great.
OpenSubtitles v2018
Alles
klar,
ich
bin
hoch
erfreut.
All
right,
I'd
be
delighted.
OpenSubtitles v2018
Einige,
wie
Edward
Teller
und
Carew,
waren
hoch
erfreut.
Some,
like
Edward
Teller
and
Carew,
they
were
overjoyed.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Vater
wäre
hoch
erfreut,
meine
Liebe.
Your
father
would
have
been
very
pleased,
my
dear.
OpenSubtitles v2018
Der
Herr
Graf
ist
hoch
erfreut.
The
wolf
is
very
pleased.
WikiMatrix v1
Meine
liebe
Fanny,
ich
bin
hoch
erfreut.
My
dear
Fanny,
I
am
delighted.
OpenSubtitles v2018
Hoch
erfreut
möchte
ich
euch
heute
eine
neue
Instruktorin
für
2016
vorstellen:
I’m
delighted
to
introduce
you
our
new
Instructor
for
the
2016.
CCAligned v1
Weinig-Vorstandsvorsitzender
Wolfgang
Pöschl
zeigte
sich
hoch
erfreut
über
die
Entscheidung.
WEINIG
Chairman
of
the
Board
Wolfgang
Pöschl
was
more
than
happy
about
this
decision.
ParaCrawl v7.1
Beide
Schwäne
wurden
vor
den
König
gebracht
der
hoch
erfreut
war.
Both
geese
were,
therefore,
led
before
the
king,
who
was
overjoyed.
ParaCrawl v7.1
Schellnhuber
zeigte
sich
von
den
Vorträgen
und
lebhaften
Diskussionen
hoch
erfreut.
Schellnhuber
appeared
highly
pleased
with
the
lectures
and
lively
debate.
ParaCrawl v7.1
Hugo
B.
Kälin,
Managing
Partner
AlfaPeople
AG,
ist
hoch
erfreut:
Hugo
B.
Kälin,
Managing
Partner
AlfaPeople
AG,
is
absolutely
delighted:
ParaCrawl v7.1
Dr.
Hamer
ist
hoch
erfreut
und
zugleich
gerührt
über
soviel
Anteilnahme
und
Solidarität.
Dr.
Hamer
was
very
pleased
and
touched
by
all
the
sympathy
and
solidarity.
ParaCrawl v7.1
Viele
Aussteller
waren
hoch
erfreut
über
zahlreiche
Neukontakte,
u.
a.
aus
Osteuropa.
Many
exhibitors
were
highly
pleased
about
numerous
new
contacts,
including
some
from
Eastern
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
Briten
waren
darüber
hoch
erfreut
und
machten
sie
überall
bekannt.
Delighted,
the
British
published
it
far
and
wide.
ParaCrawl v7.1
Paul
Note,
CEO
der
Geistlich
Pharma,
zeigt
sich
hoch
erfreut.
Paul
Note,
CEO
of
Geistlich
Pharma,
is
highly
delighted.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
hoch
erfreut,
dass
ich
deine
Arbeit
kennenlernen
durfte.
I
am
delighted
to
come
across
your
work.
ParaCrawl v7.1
Hoch
erfreut
über
die
Ergebnisse
des
vierten
Quartals
2011
ist
Eric
Tveter.
Eric
Tveter
is
highly
delighted
with
the
results
of
the
fourth
quarter
2011.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
hoch
erfreut
über
die
Partnerschaft
mit
einem
etablierten
Marktmitspieler
wie
Acronis.
We
are
pleased
to
partner
with
an
established
player
like
Acronis.
ParaCrawl v7.1