Translation of "Ich bin hoch erfreut" in English

Ich bin deshalb hoch erfreut, dass uns ein solcher Fortschritt gelungen ist.
I am very happy, therefore, that we have indeed been able to take that step.
Europarl v8

Alles klar, ich bin hoch erfreut.
All right, I'd be delighted.
OpenSubtitles v2018

Meine liebe Fanny, ich bin hoch erfreut.
My dear Fanny, I am delighted.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hoch erfreut, dass ich deine Arbeit kennenlernen durfte.
I am delighted to come across your work.
ParaCrawl v7.1

Darum bin ich auch hoch erfreut über die zusätzlichen 99 Mio. für das Programm LEONARDO.
And I am very pleased with the extra ECU 99 m for the Leonardo programme.
Europarl v8

Ich bin hoch erfreut darüber, daß es im November einen spezifischen Arbeitsplatzgipfel geben wird.
I am absolutely delighted that there is going to be a special job summit in November.
Europarl v8

Ich bin erfreut, dass die Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa und die Europäischen Konservativen und Reformisten nun, da ein Kompromiss erreicht worden ist, sich uns angeschlossen haben, und ich bin daher hoch erfreut, dass Herr Klinz und Herr Kamall mit mir gemeinsam den geänderten Text unterzeichnet haben, der den ursprünglichen Bericht ersetzt.
I am delighted that the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe and the European Conservatives and Reformists have joined us now that a compromise has been reached and hence, I am delighted that Mr Klinz and Mr Kamall have co-signed with me the amendment that replaces the initial report.
Europarl v8

Ich bin darüber hoch erfreut und ich bin überzeugt davon, daß wir am Ende der Präsidentschaft ein selbstbewußteres Europa sehen werden, ein dynamischeres Europa, ein bürgernäheres Europa und ein Europa, das wieder vollen Rückhalt bei den Bürgern haben wird.
I am delighted that this will be the case and I am confident that at the end the presidency we will see a Europe which is more confident, a Europe which is more dynamic, a Europe which is more relevant and a Europe which once again has the full support of our people.
Europarl v8

Ich bin hoch erfreut, daß sich der amtierende Präsident für eine effektivere Außen- und Sicherheitspolitik einsetzt.
I am delighted that the President-in-Office has made a commitment to making the foreign security policy more effective.
Europarl v8

Die neue Regierung der Niederlande hat die Kürzung der Beitrage an die Europäische Union tatsächlich zu einer Priorität erklärt und darüber bin ich hoch erfreut und auch dankbar.
The new government in the Netherlands has indeed made reducing the contribution to the European Union a priority, and I am both delighted about and grateful for this.
Europarl v8

Darum bin ich hoch erfreut, dass die Europäische Kommission entschieden auf Informationen bezüglich des ungarischen Mediengesetzes reagiert und konkrete Maßnahmen ergriffen hat.
This is why I am overjoyed that the European Commission has reacted emphatically to information concerning the Hungarian media law and has taken real action.
Europarl v8

Ich bin hoch erfreut darüber, dass das Europäische Parlament den Bericht Járóka mit überwältigender Mehrheit angenommen hat.
I am delighted that the European Parliament has adopted the Járóka report by an overwhelming majority.
Europarl v8

Ich bin hoch erfreut über die gefundene Lösung, durch die das Verfahren gegen Herrn van Buitenen eingestellt wurde, so daß sein Wechsel in ein anderes Amt ermöglicht wird.
I want to express how delighted I am about the solution reached, whereby the action being taken against Mr Van Buitenen has been stopped. This means it is now possible for him to be taken on in another position.
Europarl v8

Ich bin ebenfalls hoch erfreut, Kommissar, dass dieses Parlament trotz der anfänglichen Opposition seitens der Kommission darauf bestand, dass wir eine separate Initiative in Bezug auf Demokratie und Menschenrechte durchführen sollten, sodass unsere Basis für die Menschenrechte sichtbar und markant ist und auch in Ländern mit Regimen fortgesetzt wird, die sich den Menschenrechten widersetzen wollen.
I am delighted, Commissioner, that, despite opposition initially from within the Commission, this Parliament insisted that we maintain a separate initiative on democracy and human rights, so that our funding for human rights is visible, is prominent and continues even in countries with regimes that wish to resist human rights.
Europarl v8

Und dann bin ich hoch erfreut darüber, dass Ostjerusalem als Hauptstadt des zukünftigen Staates Palästina oder als Jerusalem der zwei Staaten in Erwägung gezogen wird.
Next, I am delighted that East Jerusalem is being considered as the capital of the future Palestinian State, or the Jerusalem of the two States.
Europarl v8

Ich bin hoch erfreut darüber, dass das Europäische Parlament so eindeutig den Bericht über den Atomwaffensperrvertrag angenommen hat.
I am delighted that the European Parliament has clearly adopted the report on the non-proliferation of nuclear weapons.
Europarl v8

Daher bin ich hoch erfreut über das Gipfeltreffen mit Präsident Barack Obama am 5. April in Prag, auf das im Nachtrag von meiner Fraktion hingewiesen wird.
I am therefore pleased about the summit in Prague on 5 April with President Obama, as pointed out by the amendment tabled by my group.
Europarl v8

Ich bin hoch erfreut, dass das Europäische Parlament, die Kommission und die Ratspräsidentschaft in Bezug auf die wichtigsten Fragen zum strategischen Dialog zwischen der EU und den USA absolut einer Meinung sind.
I am delighted that the European Parliament, the Commission and the Presidency very much share the same view on the most important issues for the strategic dialogue between the EU and the US.
Europarl v8

Ich bin hoch erfreut, dass einige europäische Regionen, darunter auch in Portugal, im Ergebnis eigener Anstrengungen aus dem Kohäsionsfonds ausgeschieden sind.
I am delighted that some European regions, including some regions of Portugal, have left the Cohesion Fund through their own efforts.
Europarl v8

Ich bin hoch erfreut, dass dasselbe Parlament, das sich noch vor nicht allzu langer Zeit in eine Rhetorik gegen die USA hineinziehen ließ, jetzt eine verantwortungsbewusste Botschaft aussendet, indem es sich bereit erklärt, an der Lösung von Problemen in der ganzen Welt mitzuwirken und Präsident Bush bei seinem nächsten Besuch der Gemeinschaftsinstitutionen zu empfangen.
I am delighted that the same Parliament which, only a short time ago, let itself be taken in by anti-US rhetoric, is now sending a responsible message by declaring its will to work together to resolve problems around the world and to receive President Bush the next time he visits the Community institutions.
Europarl v8

Das ist ein außerordentlicher und unerwarteter Erfolg für das Parlament und den Vorsitz, und als Berichterstatter, der aus dem neuen Mitgliedsland Rumänien kommt, bin ich hoch erfreut, dass ich einen bescheidenen Beitrag dazu leisten konnte.
That would be an outstanding and unexpected success for Parliament and the Presidency, and as the rapporteur from a new Member State, Romania, I am delighted to have played my small part.
Europarl v8

Ich bin im übrigen hoch erfreut, Frau Guy-Quint, in Ihnen eine Fachfrau zu finden, die garantiert die Neufassung der Haushaltsordnung im Parlament nicht nur mit Kompetenz, sondern wahrscheinlich auch mit Leidenschaft debattieren wird.
Incidentally, I am delighted to note, Mrs Guy-Quint, that you are a specialist in this field who can be relied upon to debate the recast Financial Regulation in Parliament with competence and no doubt with passion too.
Europarl v8

Deshalb bin ich hoch erfreut, dass der amtierende Ratsvorsitzende, Herr Haarder - etwas anderes hatten wir auch nicht erwartet - vor allem die Souveränität Litauens unterstrichen hat.
I am therefore very pleased that President-in-Office, Mr Haarder - we did not expect anything else - in particular underlines the sovereignty of Lithuania.
Europarl v8

Ich bin hoch erfreut darüber, dass im Bericht Maßnahmen zugunsten dieser Produktgruppe übernommen werden und zugleich eine Vereinfachung der geltenden Einfuhrregelung befürwortet wird, um Unregelmäßigkeiten zu verhindern, die wir aufgrund des Vorhandenseins von drei verschiedenen Berechnungsverfahren beobachten, unter denen die Wirtschaftsteilnehmer selbst wählen können, was Betrügereien Vorschub leistet, über die sich der Sektor verschiedentlich bei der Europäischen Kommission beschwert hat.
I am delighted that the report takes up measures in favour of this category of products and at the same time advocates a simplification of the import system in force, in order to prevent the irregularities we are witnessing as a result of the existence of three different formulae that operators may employ, as they wish, thus promoting fraudulent practices about which the sector has on occasions complained to the European Commission.
Europarl v8

Dies sind die Eckpfeiler der Strategie „Afrika“ Ich bin hoch erfreut darüber, dass sich das Parlament auf einer Linie mit unseren drei Grundkonzepten sowie mit den konkreten Vorschlägen befindet.
These, then, are the main themes of the Africa strategy. I am delighted to see that Parliament finds its concerns reflected in our three basic concepts and in the specific proposals.
Europarl v8

Ich bin auch hoch erfreut, dass wir nach etlichen informellen Gesprächen mit dem Rat und der Kommission in erster Lesung Übereinkunft erzielt haben.
I am also very pleased that, after a number of informal consultations with the Council and the Commission, we have reached an agreement at first reading.
Europarl v8

Darüber hinaus bin ich hoch erfreut, dass Herr van den Berg nach seiner gemäßigten Rhetorik während des Wahlkampfes einfach auf dem altmodischen sozialistischen Weg weitergegangen ist.
Moreover, I am delighted that, following his somewhat qualified rhetoric during the election campaign, Mr van den Berg has simply continued on the old-fashioned Socialist path.
Europarl v8

Was schließlich die Dienstleistungsrichtlinie betrifft, so bin ich hoch erfreut, dass Herr Schulz anwesend ist, weil ich der Pressemitteilung, die er heute herausgegeben hat, entnehme, dass die Dienstleistungsrichtlinie ein gewaltiger Erfolg für die Sozialdemokratische Fraktion ist.
Finally, on the Services Directive, I am delighted Mr Schulz is here, because I note from a press release he issued today that the Services Directive is an enormous success for the Socialist Group.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr amtierender Präsident, Herr Kommissar, ich bin hoch erfreut, und zwar sowohl, was den Tenor der heutigen Debatte betrifft, als auch, was den bisher unter den wichtigsten Fraktionen dieses Hauses erreichten Konsens betrifft, dem sich meine Fraktion anschließt.
Mr President, President-in-Office, Commissioner, I am extremely pleased both with the tone of this debate today and with the level of consensus that is emerging among the key groups in the House, a consensus which my Group subscribes to.
Europarl v8