Translation of "Erfreut" in English

Ich bin sehr erfreut, dass Herr Higgins diese Frage gestellt hat.
I am very pleased that Mr Higgins has asked his question.
Europarl v8

Die Europäische Union unterstützt diesen Prozess und ist erfreut darüber.
The European Union supports this process and is pleased with it.
Europarl v8

Ich bin jedoch erfreut darüber, dass auch dieser Punkt bewilligt wurde.
I am, however, pleased that this point, too, was conceded.
Europarl v8

Ich bin besonders erfreut über die Erklärungen zu den Strukturfonds und der Kohäsionspolitik.
In particular, I am pleased with the declarations on the structural funds and cohesion policy.
Europarl v8

Dies hat mich sehr erfreut und motiviert.
I am very pleased and motivated by this.
Europarl v8

Übrigens, ich bin erfreut, dass der Rat noch hier ist.
Incidentally, I am pleased that the Council is still here.
Europarl v8

Ich bin sehr erfreut, dass die Entlastungsberichte dieses Thema aufgegriffen haben.
I am very pleased that the discharge reports have taken up this topic.
Europarl v8

Ich war erfreut, dass der Bericht im Ausschuss größtenteils auf Zustimmung stieß.
I was glad to see the major backing of the report in committee.
Europarl v8

Ich bin erfreut, dass wir eine Einigung über diesen Text erlangen konnten.
I am delighted that we have reached an agreement on this kind of text.
Europarl v8

Ich bin sehr erfreut, den Bericht von Herrn Pimenta unterstützen zu können.
I am very happy to support Mr Pimenta's report.
Europarl v8

Wir alle sind über den Erfolg der irischen Präsidentschaft sehr erfreut.
We are all very pleased at the success of Ireland's presidency.
Europarl v8

Ich bin auch sehr erfreut darüber, daß sie so gut aussieht.
I am also pleased to see that she looks so well.
Europarl v8

Ich bin über die sehr positive Einstellung zu diesem Vorschlag erfreut.
I am pleased about their very positive attitude to this proposal.
Europarl v8

Ferner bin ich über die an die Slowakei gerichtete Botschaft erfreut.
I am also pleased with the message that has been sent to Slovakia.
Europarl v8

Das tut mir sehr leid, und ich bin darüber nicht sehr erfreut.
I am extremely sorry, and not very pleased about this.
Europarl v8

Die Fraktion der Liberalen ist über die objektive Beurteilung aller Bewerber erfreut.
The Liberal Group is delighted with the objective assessment of all the applicant countries.
Europarl v8

Schließlich war ich erfreut über die Bemerkungen des Ministers zur Frage der Bewerberländer.
Finally, I was pleased at the references the minister made to the question of the applicant countries.
Europarl v8

Ich bin daher erfreut, dass das Parlament dem Bericht zugestimmt hat.
I am therefore pleased that Parliament has granted its approval to this report.
Europarl v8

Aus diesem Grund bin ich über das erzielte Ergebnis sehr erfreut.
I am delighted with the result achieved, therefore.
Europarl v8

Ich bin über das Ergebnis sehr erfreut.
I am very pleased with the result.
Europarl v8

Herr Kommissar, wir sind sehr erfreut, Sie hier zu haben.
Commissioner, we are very pleased to have you here.
Europarl v8

Ich bin über die Ergebnisse der heutigen Abstimmung sehr erfreut gewesen.
I was pleased to hear the results of today's vote.
Europarl v8

Wir arbeiten daran, diese umzusetzen, worüber ich erfreut bin.
We are working on implementing those, which I am pleased about.
Europarl v8

Ich bin auch erfreut, zu sehen, dass es Sanktionen gibt.
I am also glad to see that there are penalties.
Europarl v8

Ich bin sehr erfreut, dass Sie dies betont haben.
I am very pleased that you stressed this.
Europarl v8

Das war eine Entscheidung, über die natürlich niemand erfreut war.
This was a decision that naturally no one was pleased about.
Europarl v8

Wir sind sehr erfreut über die Einführung der Finanzierungsfazilität mit Risikoteilung.
We were very pleased to welcome the introduction of the Risk-Sharing Finance Facility.
Europarl v8

Ich bin auch erfreut, dass der Bericht Absicherungen für den Datenschutz enthält.
I am also pleased that the report contains safeguards for data protection.
Europarl v8