Translation of "Erfreut mich" in English

Erfreut hat mich die konstruktive Kommunikation von Verbraucherschutzorganisationen, Unternehmen und einzelnen Kommissionsbediensteten.
I was delighted with the constructive communication from consumer organisations, businesses and individual members of the Commission staff.
Europarl v8

Der Beschluss vor allem über die Osterweiterung der EU hat mich erfreut.
I am pleased that we have taken the decision in favour of the EU's predominantly eastward enlargement.
Europarl v8

Die Antwort der Frau Kommissarin zur so genannten Fléchard Affäre erfreut mich.
I am pleased with the Commissioner' s reply further to the Fléchard affair.
Europarl v8

Tom wird nicht erfreut sein, mich zu sehen.
Tom isn't going to be happy to see me.
Tatoeba v2021-03-10

Er schien erfreut, mich zu sehen.
He seemed pleased to see me.
Tatoeba v2021-03-10

Du scheinst nicht sonderlich erfreut, mich zu sehen.
You don't seem too happy to see me.
Tatoeba v2021-03-10

Du scheinst nicht allzu erfreut, mich zu sehen.
You don't seem too happy to see me.
Tatoeba v2021-03-10

Tom schien erfreut, mich zu sehen.
Tom seemed pleased to see me.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sind erfreut, mich leiden zu sehen.
They are pleased to see me suffering.
Tatoeba v2021-03-10

Sie schien erfreut, mich zu sehen.
She seemed pleased to see me.
Tatoeba v2021-03-10

Tom schien nicht allzu erfreut, mich zu sehen.
Tom didn't seem too happy to see me.
Tatoeba v2021-03-10

Tom schien nicht erfreut, mich zu sehen.
Tom didn't look happy to see me.
Tatoeba v2021-03-10

Er wird nicht erfreut sein, mich zu sehen.
He probably will not be pleased to see me.
OpenSubtitles v2018

Nichts erfreut mich so sehr wie die Herbstsonne.
Nothing I like more than the autumn sun.
OpenSubtitles v2018

Es langweilt und erfreut mich zugleich...
It both bothers me and pleases me...
OpenSubtitles v2018

Aber Sie haben mich erfreut durch Ihre Anwesenheit.
But you have brought me the charm of your presence madam.
OpenSubtitles v2018

Ihr Besuch ehrt und erfreut mich.
I am most honoured by your splendid presence.
OpenSubtitles v2018

Es erfreut mich, dich zu sehen, alter Freund.
It pleases me to see you, old friend.
OpenSubtitles v2018

Ich tue wie es mich erfreut in meinem eigenen Haus.
I do as I please in my own home.
OpenSubtitles v2018

Ichabod, dein Anblick erfreut mich.
Ichabod, you are a sight for sore eyes.
OpenSubtitles v2018

Deine unversehrte Rückkehr erfreut mich, mein Kind.
Oh. Your safe return pleases me, my child.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erfreut, dass du mich beehrst zu einem Nachmittag der Heiterkeit.
I'm so glad you're joining me for an afternoon of mirth.
OpenSubtitles v2018

Die waren nicht erfreut, mich zu sehen.
Weren't too happy to see me.
OpenSubtitles v2018

Halliwell war nicht gerade erfreut, mich zu sehen.
Halliwell wasn't too happy I came around.
OpenSubtitles v2018

Aber dein Anblick erfreut mich mehr.
The sight of you pleases me more.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mich erfreut, Sir Malcolm.
You delighted, Sir Malcolm.
OpenSubtitles v2018

Es erfreut mich sehr, Euch wohlauf zu sehen, Kaiserin.
I'm greatly pleased to see you well, Empress.
OpenSubtitles v2018

Doch es erfreut mich, dass du ehrlich mit mir warst.
But I'm glad that you were honest with me.
OpenSubtitles v2018

Lady Lola, es erfreut mich von Euch Nachricht zu erhalten.
Lady Lola, how delighted I was to receive your message.
OpenSubtitles v2018

Die baldige Vermählung unserer Kinder erfreut mich.
The idea of marrying our children pleases me.
OpenSubtitles v2018