Translation of "Sind erfreut" in English

Herr Kommissar, wir sind sehr erfreut, Sie hier zu haben.
Commissioner, we are very pleased to have you here.
Europarl v8

Wir sind sehr erfreut über die Einführung der Finanzierungsfazilität mit Risikoteilung.
We were very pleased to welcome the introduction of the Risk-Sharing Finance Facility.
Europarl v8

Das ist zu begrüßen, auch wenn nicht alle darüber erfreut sind.
That is a good thing, even though it was no fun for anyone to have to do so.
Europarl v8

Deshalb sind wir besonders erfreut, daß die Kommission zahlreiche Änderungsanträge übernehmen wird.
Consequently, we are particularly pleased that the Commission is to adopt many of these amendments.
Europarl v8

Wir sind besonders erfreut darüber, daß unsere Anregungen inhaltlich voll übernommen wurden.
We are particularly glad that our suggestions have been incorporated in full.
Europarl v8

Wir sind erfreut, daß die Union Mittel für humanitäre Hilfe bereitgestellt hat.
We are also pleased that the Union has allocated funds for humanitarian support.
Europarl v8

Deshalb sind wir erfreut, daß diese Frage nun endlich entsprechend geregelt wird.
We are glad that this is at last being sorted out.
Europarl v8

Wir sind erfreut, daß alle diese Punkte im Entschließungsantrag genannt werden.
We are pleased to find that all these points are referred to in the draft resolution.
Europarl v8

Wir sind hoch erfreut, dass Finnland als Zielland interessant ist.
We are very pleased that Finland is of interest as a destination.
Europarl v8

Er und ich sind sehr erfreut über diese Nachricht.
He and I are very happy about this message.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sind erfreut, mich leiden zu sehen.
They are pleased to see me suffering.
Tatoeba v2021-03-10

Tom und Maria haben Johannes gesagt, dass sie erfreut sind.
Tom and Mary told John that they were pleased.
Tatoeba v2021-03-10

Wir sind sehr erfreut, denn es drängte.
We're delighted. It was high time.
OpenSubtitles v2018

Obgleich wir Stärke und Kampfgeist erwarteten, sind wir höchst erfreut.
Although we expected strength and competitive spirit, we are greatly pleased.
OpenSubtitles v2018

Wir sind sehr erfreut, dich hier zu sehen, Oliver.
We're glad to see you, Oliver.
OpenSubtitles v2018

Die Fans sind offensichtlich sehr erfreut, dass sie zurückkehrt.
The fans are obviously very excited it's returning.
OpenSubtitles v2018

Wir sind erfreut darüber, daß sie diese Woche hier in Straßburg sind.
In other words, we think that Parliament must accept the challenge that the relaunch and renewal of the Community represents — a challenge before which the Heads of State or Government have thrown in the sponge, at least at Athens.
EUbookshop v2

Meine Frau und ich sind sehr erfreut, so wundervolle Freunde zu haben.
This is a room full of my wife and I's very, very good friends, so thank you.
OpenSubtitles v2018

Wir sind erfreut, Sie an Bord zu haben.
Delighted to have you on board.
OpenSubtitles v2018

Sie und Henry sind sicher erfreut.
You and Henry must be pleased.
OpenSubtitles v2018

Wir sind erfreut, Euch zurück bei Hofe zu begrüßen.
We are very glad to welcome you back - at court, my Lord Surrey.
OpenSubtitles v2018

Wir sind alle erfreut euch hier zu haben.
Hitchens and the jane addams glee club. We're all very happy to have you guys here.
OpenSubtitles v2018

Nun, wir sind sehr erfreut ihn kennezulernen.
Well, we look forward to meeting him.
OpenSubtitles v2018

Sire, wir sind erfreut, Euch zu sehen und Euch zu dienen.
Sire, we are happy to see you and prouder than ever to serve you.
OpenSubtitles v2018

Wir sind sehr erfreut über Ihre Wahl.
We are thrilled that you've chosen us.
OpenSubtitles v2018

Die nicht erfreut sind, dass sich ein Mensch gegen die Erde stellt.
Who aren't exactly thrilled about one of our own turning against Earth.
OpenSubtitles v2018

Wir sind erfreut, 2 besondere Menschen zu vereinen.
We're here to bring together two very special people.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie erfreut, das zu hören?
Are you glad to hear it?
OpenSubtitles v2018