Translation of "Vergleich von" in English

Bei dem Vergleich von Gehältern sollten Führungskräfte und leitende Angestellte extra betrachtet werden.
When comparing wages, managers and executives should be considered separately.
Europarl v8

Leerstellen sind beim Vergleich von Bezeichnungen in Codeform zu ignorieren;“.
Blank spaces are to be ignored when comparing denominations in code form.’
DGT v2019

Auch der historische Vergleich von Angela Merkel ist völlig inakzeptabel.
The historical comparison drawn by Angela Merkel, too, is completely unacceptable.
Europarl v8

Darüber hinaus gibt es nicht immer einheitliche Methoden für den Vergleich von Tests.
Moreover, unified ways to compare tests do not always exist.
ELRC_3382 v1

Option --auto wird beim Vergleich von Ordnern ignoriert.
Option --auto ignored for directory comparison.
KDE4 v2

Der SPF erlaubt dem Konsumenten einen direkten Vergleich der Schutzleistung von Sonnenschutzmitteln.
The actual combined SPF is always lower than the square of the single-layer SPF.
Wikipedia v1.0

Diese Unterschiede waren im Vergleich von Vorschulkindern mit Jugendlichen statistisch signifikant.
When comparing preschool children with adolescents these differences became statistically significant.
EMEA v3

Dieser Vergleich ist von den Mitgliedstaaten zu beschreiben.
This comparison shall be described by the Member States.
JRC-Acquis v3.0

Beim Vergleich von Vorschulkindern mit Jugendlichen wurden diese Unterschiede statistisch signifikant.
When comparing preschool children with adolescents these differences became statistically significant.
ELRC_2682 v1

Beim Vergleich von Riarify mit der freien Dreifachkombination wurden ähnliche Wirkungen beobachtet.
Similar effects were seen when comparing Riarify with the extemporary triple combination.
ELRC_2682 v1

Bei dem Vergleich von Sprachen kann grundsätzlich zwischen zwei Untersuchungsweisen unterschieden werden.
In practice, the comparison may be more restricted, e.g.
Wikipedia v1.0

Beim Vergleich von Trydonis mit der freien Dreifachkombination wurden ähnliche Wirkungen beobachtet.
Similar effects were seen when comparing Trydonis with the extemporary triple combination.
ELRC_2682 v1

Zum Vergleich: Der Hafen von Shanghai ist 180 Kilometer von Jiangyin entfernt.
Jiangyin also benefits from being in close proximity to the major economic center of Shanghai.
Wikipedia v1.0

Die absolute Helligkeit lässt sich durch den Vergleich von Spektren bestimmen.
In astronomy, the brightness of an object is given in terms of its absolute magnitude.
Wikipedia v1.0

Schon ein Vergleich der Verkehrsprognosen von 2010 und 2012 ergibt signifikante Unterschiede.
Hence, in order to remove the alleged costs falling within the remit of public policy from the NPV calculations in the 2010 MEIP study, the Commission applied the same methodology as was applied in the 2011 MEIP study to determine the share of the capital investment accounted for by costs falling within the remit of public policy.
DGT v2019

Die vorgeschlagenen Normen beruhen auf einem Vergleich von Apparaten mit vergleichbaren Leistungsmerkmalen.
The proposed standards are determined on the basis of a comparison of appliances with comparable performance characteristics.
TildeMODEL v2018

Ein solcher Vergleich wurde von den spanischen Behörden nicht vorgelegt.
Such a comparison has not been provided by the Spanish authorities.
DGT v2019

Leerstellen sind beim Vergleich von Bezeichnungen in Codeform zu ignorieren;
Blank spaces are to be ignored when comparing denominations in code form;
DGT v2019

Der Schuldenerlass durch Vergleich wurde von PZL Hydral im Geschäftsjahr 2004 verbucht.
The write-offs resulting from the settlement agreement were entered in PZL Hydral's books for the 2004 financial year.
DGT v2019

Dieser Vergleich von Normalwert und Ausfuhrpreis ergab das Vorliegen von Dumping.
The comparison of normal value and export price, as established above, showed the existence of dumping.
DGT v2019

Der Vergleich betraf Verbindlichkeiten von ca. 424 Mio. PLN.
The agreement concerned liabilities of about PLN 424 million.
DGT v2019

Alle drei Beträge sind im Vergleich zum Umstrukturierungsplan von Februar gestiegen.
All three amounts increased compared to the February restructuring plan.
DGT v2019

Dies würde den Anlegern länderübergreifend den Vergleich von Unternehmensergebnissen erleichtern.
This would enable investors to better compare company performance across Member States.
TildeMODEL v2018

Die bestehende Klassifizierung bliebe weiterhin eine Referenz für den Vergleich von Qualifikationen.
The existing classification would continue to constitute a reference point for comparing qualifications.
TildeMODEL v2018

Diese Anpassung erleichtert den Anlegern den Vergleich von Jahresabschlüssen innerhalb der EU.
The proposed alignment will make it easier for investors to compare the annual accounts of companies in the EU.
TildeMODEL v2018

Für die EU ist Gleichwertigkeit mehr als der bloße Vergleich von Enderzeugnis-spezifikationen.
For the EU, equivalence is not simply a process of comparing end-product specifications.
TildeMODEL v2018