Translation of "Vergangenen jahren" in English

Dieses Prinzip bildet seit den vergangenen vier Jahren die Grundlage der Kommissionsarbeit.
This has formed the basis of the Commission's work during the last four years.
Europarl v8

Dies war in den vergangenen 50 Jahren standardmäßige Praxis in der Auslieferung.
This has been standard extradition practice for at least 50 years.
Europarl v8

Insgesamt haben sich unsere Beziehungen in den vergangenen zwei Jahren verbessert.
Overall, our relations have improved over the last two years.
Europarl v8

Das Parlament hat auch in den vergangenen Jahren keine zügellosen Ausgaben getätigt.
Parliament has not been guilty of profligate spending even in recent years.
Europarl v8

Ich möchte dem Kommissar für die angenehme Zusammenarbeit in den vergangenen Jahren danken.
I should like to thank the Commissioner for the excellent cooperation we have enjoyed in recent years.
Europarl v8

Die Verfügbarkeit von Fremdfinanzierungen hat sich in den vergangenen Jahren deutlich verbessert.
The availability of debt finance has improved significantly over the past decade.
DGT v2019

Diese Marktanteile waren in den vergangenen vier Jahren relativ stabil.
Those market shares have been relatively stable for the past four years.
DGT v2019

In den vergangenen neun Jahren haben 77 europäische Fluggesellschaften Insolvenz angemeldet.
Over the last nine years, 77 European airline companies have gone bankrupt.
Europarl v8

Viel mehr hätte in den vergangenen Jahren getan werden sollen.
Much more should have been done in the past years.
Europarl v8

Sie wurden in den vergangenen Jahren von zahlreichen EU-Institutionen einschließlich Eurostats erfolgreich eingesetzt.
They have been used successfully in the past few years by numerous EU institutions, including Eurostat.
Europarl v8

Der Realitätsgehalt war dadurch besser gewährleistet als in den vergangenen Jahren.
Consequently it was more realistic than in previous years.
Europarl v8

Das ist genau das, was wir in den vergangenen Jahren beobachtet haben.
That is what we have seen in recent years.
Europarl v8

Auch hier haben wir sehr verantwortungsvoll gehandelt wie in den vergangenen Jahren.
In this too we have acted extremely responsibly, as in previous years.
Europarl v8

In den vergangenen Jahren sind viele Menschen infolge des Gebrauchs von Dichlormethan gestorben.
In recent years there have been many fatalities as a consequence of dichloromethane use.
Europarl v8

Diese Dienstleistung wurde in den vergangenen Jahren hauptsächlich von INN bereitgestellt.
This service has largely been supplied by INN in recent years.
Europarl v8

Die gleiche Situation hatten wir schon in den beiden vergangenen Jahren.
The situation was also the same in the two previous years.
Europarl v8

Leider musste in den vergangenen Jahren ein weiterer Anstieg verzeichnet werden.
Unfortunately, numbers have been rising in recent years.
Europarl v8

Letzten Endes waren sie in den vergangenen Jahren gemeinsam deren treuste Protagonisten.
In the final analysis, they have together been its faithful protagonists in recent years.
Europarl v8

In den vergangenen Jahren haben sich die Unregelmäßigkeiten deutlich verringert.
Over the years we have seen irregularities decrease significantly.
Europarl v8

Serbien hat in den vergangenen Jahren große Schritte in Richtung Europa gemacht.
In recent years, Serbia has made major progress in moving towards Europe.
Europarl v8

In den vergangenen fünf Jahren sind etwa 20 % der Mittel ungenutzt geblieben.
Over the last five years almost 20 % remained unused.
Europarl v8

Die Presse hat in den vergangenen Jahren eine unverzichtbare Rolle im Lande gespielt.
In the past, the press has played a crucial role in this country.
Europarl v8

Das bisherige Vorgehen in den vergangenen Jahren ist nicht mehr möglich.
The path pursued in previous years is no longer viable.
Europarl v8

In den vergangenen Jahren haben die Bürger der Europäischen Union...
In the last couple of years the citizens of the European Union...
Europarl v8

In den vergangenen Jahren hat die UNWRA erheblich unter den finanziellen Problemen gelitten.
UNWRA has suffered a great deal on account of financial problems in recent years.
Europarl v8

Ich habe in den vergangenen zwei Jahren in Südafrika gelebt und gearbeitet.
I have lived and worked in South Africa for the past two years.
Europarl v8

Alle nicht in den vergangenen drei Jahren für die Programme abgerufenen Mittel verfallen.
Those appropriations that have not been committed over the last three years according to the programme will lapse.
Europarl v8

Die mangelnde Beachtung dieser Fragen in den vergangenen Jahren ist heute besonders auffällig.
The lack of sufficient reference to this matter in previous years is, today, particularly visible.
Europarl v8

In den vergangenen Jahren hat sich die Volatilität auf den internationalen Milchmärkten verstärkt.
There has been increasing volatility in international dairy markets in recent years.
Europarl v8

Meine Fraktion hat in den vergangenen Jahren den EU-Haushalt abgelehnt.
In recent years, my group has rejected the EU budget.
Europarl v8