Translation of "Vergabe von beihilfen" in English

Den Kriterien für die Vergabe von Beihilfen ist nicht genug Bedeutung beigemessen worden.
Not enough consideration has been given to criteria for granting aid.
Europarl v8

Bei der Vergabe von Beihilfen bestehen weiterhin erhebliche Unterschiede zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten.
The disparities between the different countries in the award of aid remain large.
TildeMODEL v2018

Be schreibung der neuen Richtlinien für die Vergabe von Beihilfen aus dem ESF.
Reference is made to new regulations providing guidelines for candidates for financial aid from the Fund.
EUbookshop v2

Der Leitfaden für die Vergabe von Beihilfen wird am 1. Januar 1999 in Kraft treten.
The Vade Mecum on grant management will enter into force on 1 January 1999.
Europarl v8

Zudem wird die Vergabe finanzieller Beihilfen von einer strengen Einhaltung der Anforderungen der Richtlinie abhängig gemacht.
Furthermore, it will grant financial aid conditional on stringent compliance with the requirements in the Directive.
TildeMODEL v2018

Außerdem werden Einzelheiten zu den finanziellen Mitteln in Verbindung mit der Vergabe von Beihilfen zusammengetragen.
In addition, details of the financial resources associated with theimplementation of the aid instruments are being collected.
EUbookshop v2

Herr Präsident, verehrte Abgeordnete, wir sind heute hier, um die Schaffung eines neuen gesetzlichen Rahmens für die Vergabe von Beihilfen an die europäische Schiffbauindustrie zu diskutieren.
Mr President, ladies and gentlemen, the House is today discussing the creation of a new Community legislative framework for the granting of aid to the European shipbuilding industry.
Europarl v8

Eine merkwürdige Auffassung von Zusammenarbeit und auch eine merkwürdige Vorstellung von Moral und Volksgesundheit, wenn die Vergabe von Beihilfen für Vereinigungen völlig im Dunkeln bleibt!
This is a curious concept of cooperation, and also of morality and public health, given that the aid will be distributed to the associations without the slightest transparency!
Europarl v8

Wir wollten auch den Grundsatz des Gemeinschaftsvorrangs wahren, d.h. die bevorzugte Vergabe von Beihilfen an Bürger der Mitgliedstaaten - was doch wohl das mindeste wäre.
We also wanted to guarantee the concept of Community preference, in other words ensuring priority for aid to nationals of the Member States, which seems the least that we can do.
Europarl v8

Die Kommission gibt ferner zu bedenken, dass eine Entscheidung zu einer Beihilferegelung nicht die Möglichkeit präjudiziert, dass Einzelmaßnahmen nicht als Beihilfen angesehen (weil die individuelle Vergabe von Beihilfen unter die „De-minimis“-Regelungen fällt) bzw. gänzlich oder teilweise als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar betrachtet werden, und dies aus Gründen, die mit dem besonderen Fall zu tun haben (z. B. gemäß einer Ausnahmeregelung).
Commission also notes that a decision on aid schemes is without prejudice to the possibility that individual measures may not consitute aid (because the individual grant of aid is covered by the de minimis rules) or may be deemed, wholly or partially, compatible with the common market on its own merits (for instance, by virtue of a block exemption regulation).
DGT v2019

Die Einrichtung verschiedener EU-Unterstützungsfonds, die das Marktumfeld oftmals verzerren, hat die Einführung einer Notifizierungspflicht für die Vergabe von staatlichen Beihilfen notwenig gemacht.
The creation of various EU support funds, which often deform the market environment, has made it necessary to introduce mandatory notification of the provision of State aid.
Europarl v8

Schließlich sollte sie auch die Auswirkungen ihre Pläne in der Agenda 2000 berechnen, denn damit würde die Vergabe von Beihilfen schwieriger, und dies hätte wahrscheinlich zur Folge, daß die Strukturfonds in den Ziel-1- und Ziel-2-Regionen in Belgien nicht mehr zum Tragen kämen.
Finally, it should calculate the impact of the plan it is presenting in Agenda 2000, which will in the end make it more difficult to grant aid and will no doubt have the effect of eliminating structural funds measures for Belgian objective 1 and 2 regions.
Europarl v8

Dazu zählen niedrigere Löhne (zirka 50 % der Kosten für Arbeitskräfte in Portugal), ein flexiblerer Arbeitsmarkt, Verfügbarkeit qualifizierten Personals, niedrigere Ausbildungskosten, niedrigere Energie-, Wasser- und Gaskosten, niedrigere Kosten für Grund und Boden und Bauvorhaben, die geografische Nähe zu den Kunden, die Verfügbarkeit von Lieferanten, eine flexiblere Politik bei der Vergabe von Beihilfen, eine positivere steuerliche Behandlung und weniger restriktive Umweltauflagen.
Most back-end operations are located in South East Asia, where the conditions for investment are more attractive thanks to such factors as lower wages (about 50 % of labour costs in Portugal), more flexible labour markets, availability of skilled personnel, lower training costs, lower cost of utilities (energy, water, gas), lower land and civil engineering costs, proximity to clients, availability of suppliers, more flexible policy on subsidies, preferential tax treatment and less stringent environmental requirements.
DGT v2019

Wir wissen, dass die Europäische Kommission bereit ist, über die Vergabe von Beihilfen nachzudenken und dieser gleiche Mechanismus kann auch für andere Mitgliedstaaten genutzt werden.
We know that the European Commission is willing to evaluate grants, and this same mechanism can be used for other Member States.
Europarl v8

Der Grundsatz der Vergabe von staatlichen Beihilfen in einem solchen Zusammenhang muß ernsthaft in Frage gestellt werden, meine Fraktion würde jedoch einer fairen Überprüfung und Einschätzung der Tatsachen nicht im Wege stehen.
A serious question mark hangs over the principle of applying state aids in such contexts but my Group would retain an open mind to a fair-minded review and reflection on the facts.
Europarl v8

Insgesamt wird die Verordnung zu einer klareren Struktur bei der Vergabe von Beihilfen zur Koordinierung der Landverkehre beitragen und helfen, Wettbewerbsverzerrung - auch zwischen Mitgliedstaaten - abzubauen.
On balance, the regulation will help to bring about a clearer structure for the granting of aid for the coordination of inland transport and to dismantle distortions of competition - including between Member States.
Europarl v8

Und nicht zuletzt sollte in Betracht gezogen werden, die schrittweise Ausmusterung von Einhüllentankern bei der Vergabe von Beihilfen zur Unterstützung der Umweltentwicklung zu berücksichtigen, sodass Russland einem möglichst großen Druck ausgesetzt ist, Einhüllentankern das Anlaufen der Häfen des Landes zu verbieten.
Last but not least, it can allow the phasing-out of the single-hulled tankers to be part of the deliberations concerning the allocation of aid to environmental development so that maximum pressure is exerted upon Russia to persuade it to introduce bans on single-hulled tankers putting in at the country's ports.
Europarl v8

So liegen uns, wie Sie ausführten, Beweise für staatliche Förderung und die Vergabe von verdeckten staatlichen Beihilfen zugunsten der Hersteller in China und Vietnam vor.
In fact, we have – as you pointed out – evidence of state intervention and of the granting of backdoor subsidies to manufacturers from China and Vietnam.
Europarl v8

Zu drei konkreten Anmerkungen möchte ich sagen, dass die Vergabe von Beihilfen für die Einstellung der Fangtätigkeit in die nationale Zuständigkeit fällt und dass Berichterstattung und Kontrolle mehr auf größere als auf kleinere Schiffe abzielen.
On three specific points that have been made, the granting or otherwise of tie-up aid is a national matter and the reporting and control are aimed more at larger vessels than at smaller ones.
Europarl v8

Die Lösung liegt jedoch nicht in einer Verschärfung der Bedingungen für die Vergabe von Beihilfen an Unternehmen und die Bindung der Beihilfegewährung an den Betriebsstandort.
The solution, however, is not to tighten the conditions for granting aid to businesses or to tie aid to the place in which the company operates.
Europarl v8

Die gezielte Vergabe von Beihilfen zugunsten bestimmter einzelner Positionen eines Filmbudgets könnte bewirken, dass derartige Beihilfen zu einer nationalen Bevorzugung in denjenigen Bereichen, die die spezifisch unterstützten Positionen anbieten, führen würden, was wiederum unvereinbar sein könnte.
The earmarking of aid to specific individual items of a film budget could turn such aid into a national preference to the sectors providing the specific aided items, which might be incompatible.
DGT v2019

Durch die Regelung muß gewährleistet werden, daß verschiedene Unter­nehmen innerhalb desselben Verkehrsträgers bei der Vergabe von Beihilfen gleichbehandelt werden.
The scheme must provide for aid to be granted on non-discriminatory terms between transport undertakings within the same transport mode.
TildeMODEL v2018

Eine solche Förderpolitik sollte zwar den Wettbewerb nicht verzerren, aber staatliche Beihilfen zur Erleichterung der Vergabe von Beihilfen für die Schaffung von Arbeitsplätzen, für die Einstellung benachteiligter und behinderter Arbeitnehmer und für verschiedene Ausbildungsmaßnahmen wurden vor kurzem durch neue Vorschriften über staatliche Beihilfen vereinfacht.
While such policies should not distort competition, the award of aid for job creation, for the recruitment of disadvantaged and disabled workers and for various training measures has recently been facilitated by revised State aid rules.
TildeMODEL v2018