Translation of "Verfolgtes ziel" in English
Die
Erleichterung
der
konzerninternen
Entsendung
von
Arbeitnehmern
ist
ebenfalls
ein
im
Rahmen
der
EU-Handelspolitik
verfolgtes
Ziel.
Facilitation
of
intra-corporate
transfers
is
also
an
objective
shared
by
EU
trade
policy.
TildeMODEL v2018
Als
Bordeaux-Liebhaber
ist
ihr
mit
Leidenschaft
verfolgtes
Ziel,
Weine
von
höchster
Qualität
herzustellen.
As
Bordeaux
enthusiasts,
their
passionate
goal
is
to
produce
wines
of
the
highest
quality.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
die
Förderung
der
Verbunds
des
Verkehrsnetzes
der
Europäischen
Union
mit
dem
Netz
der
Nachbarstaaten
stellt
ein
von
der
Europäischen
Union
schon
seit
mehreren
Jahren
verfolgtes
Ziel
dar,
doch
verlief
dieser
Prozeß
lange
Zeit
fragmentarisch,
wenn
nicht
gar
chaotisch,
und
hat
zu
einer
Vielzahl
unterschiedlicher
Maßnahmen
geführt.
Mr
President,
better
connections
between
European
transport
networks
and
those
of
our
neighbours
is
an
objective
which
the
European
Union
has
been
pursuing
for
many
years.
That
said,
the
process
has
for
a
long
time
been
fragmentary,
not
to
say
chaotic,
resulting
in
a
whole
mosaic
of
provisions.
Europarl v8
Mit
dieser
Verordnung
sollen
die
Bankgebühren
für
grenzüberschreitende
Zahlungen
auf
die
im
Inlandszahlungsverkehr
übliche
Höhe
gesenkt
werden
-
ein
von
der
Europäischen
Kommission
seit
langem
verfolgtes
Ziel
.
The
purpose
of
this
Regulation
is
to
reduce
bank
charges
for
cross-border
payments
in
euro
to
a
level
in
line
with
those
applying
at
national
level
.
This
delivers
on
a
longstanding
policy
of
the
European
Commission
.
ECB v1
Die
neunziger
Jahre
markieren
den
Einstieg
der
Europäischen
Union
in
die
Infrastrukturpolitik,
zunächst
als
ein
im
Rahmen
anderer
Aufgaben
verfolgtes
Ziel
und
dann,
mit
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Maastricht,
als
direkte
Aufgabenstellung.
The
1990s
saw
the
start
of
the
European
Union's
involvement
in
infrastructure
policy,
first
of
all
as
an
objective
pursued
through
other
activities
and
then
as
a
responsibility
conferred
directly
upon
it
with
the
entry
into
force
of
the
Maastricht
Treaty.
EUbookshop v2
Haushaltserwägungen
können
sozialpolitischen
Entscheidungen
eines
Mitgliedstaats
zwar
zugrunde
liegen
und
die
Art
oder
das
Ausmaß
der
sozialen
Schutzmaßnahmen,
die
er
treffen
möchte,
beeinflussen,
sie
stellen
als
solche
jedoch
kein
mit
der
Sozialpolitik
verfolgtes
Ziel
dar
und
können
daher
eine
Diskriminierung
nach
dem
Geschlecht
nicht
rechtfertigen.
Although
budgetary
considerations
may
influence
a
Member
State's
choice
of
social
policy
and
affect
the
nature
or
scope
of
the
social
protection
measures
it
wishes
to
adopt,
they
cannot
themselves
constitute
the
aim
pursued
by
that
policy
and
cannot,
therefore,
justify
discrimination
against
one
of
the
sexes.
EUbookshop v2
Haushaltserwägungen
können
sozialpolitischen
Entscheidungen
eines
Mitgliedstaats
zwar
zugrunde
liegen
und
die
Art
oder
das
Ausmaß
der
sozialen
Schutzmaßnahmen,
die
er
treffen
möchte,
beeinflussen,
sie
stellen
als
solche
jedoch
kein
mit
dieser
Politik
verfolgtes
Ziel
dar
und
können
daher
eine
Diskriminierung
eines
der
Geschlechter
nicht
rechtfertigen.
Nevertheless,
although
budgetary
considerations
may
influence
a
Member
State's
choice
of
social
policy
and
affect
the
nature
or
scope
of
the
social
protection
measures
it
wishes
to
adopt,
they
cannot
themselves
constitute
the
aim
pursued
by
that
policy
and
cannot,
therefore,
justify
discrimination
against
one
of
the
sexes.
EUbookshop v2
Obwohl
finanzielle
Gesichtspunkte
der
Sozialpolitik
eines
Mitgliedstaats
zugrunde
liegen
und
die
Art
oder
das
Ausmaß
der
sozialen
Sicherungsmaßnahmen
beeinflussen
können,
die
er
einführen
möchte,
stellen
sie
nicht
als
solche
sein
von
dieser
Politik
verfolgtes
Ziel
dar
und
können
daher
nicht
zur
Rechtfertigung
von
Diskriminierung
dienen.
Although
budgetary
considerations
may
underlie
a
Member
State’s
choice
of
social
policy
and
influence
the
nature
or
scope
of
the
social
protection
measures
which
it
wishes
to
adopt,
they
do
not
in
themselves
constitute
an
aim
pursued
by
that
policy
and
cannot
therefore
justify
discrimination.
EUbookshop v2
Globale
Dominanz
ist
ein
öffentlich
erklärtes,
und
ständig
verfolgtes
Ziel
der
euro-atlantischen
Gemeinschaft
sowie
ihrer
militärischen
und
finanziellen
Institutionen
-
der
NATO,
des
IWF
und
der
Weltbank
-
zusammen
mit
den
westlichen
Medien
und
unzähligen
NGOs.
Global
dominance
is
an
openly
stated
and
constantly
pursued
goal
of
the
Euro-Atlantic
community
and
its
military
and
financial
institutions
–
NATO,
the
IMF,
and
the
World
Bank
-
along
with
the
Western
media
and
countless
NGOs.
ParaCrawl v7.1
Die
automatische
Ein-
und
Ausschaltung
einer
Kochstelle
in
direkter
Abhängigkeit
vom
Aufstellen
eines
Kochgefäßes
ist
ein
seit
langem
verfolgtes
Ziel,
das
jedoch
bisher
nur
unvollständig,
mit
großem
technischen
Aufwand
und
nicht
mit
der
nötigen
Zuverlässigkeit
gelöst
werden
konnte,
weswegen
solche
Systeme
in
der
Praxis
noch
wenig
eingeführt
sind.
The
automatic
switching
on
and
off
of
a
hotplate
as
a
direct
function
of
the
placing
thereon
of
a
cooking
vessel
has
been
a
long
existing
aim,
but
which
has
hitherto
only
been
achieved
incompletely,
with
great
technical
cost
and
not
having
the
necessary
reliability,
so
that
such
systems
have
found
relatively
little
practical
application.
EuroPat v2
Es
ist
jedoch
ein
oft
verfolgtes
Ziel
der
Fachwelt,
das
Sackinnere
zu
entlüften
und
möglichst
wenig
Luft
in
dem
Sackfüllgut
zu
belassen.
However,
a
frequently
pursued
goal
in
the
technical
world
is
to
vent
the
sack
interiors
and
leave
as
little
air
as
possible
in
the
product
filled
in
the
sack.
EuroPat v2
Mit
dem
neuen
Tanklager
kann
Oiltanking
ihr
seit
Langem
verfolgtes
Ziel
verwirklichen,
in
der
Volksrepublik
präsent
zu
sein.
The
new
tank
terminal
allows
Oiltanking
to
realize
its
long-held
goal
to
be
present
in
The
People’s
Republic
of
China.
ParaCrawl v7.1
Die
Festigung
von
Sicherheit
und
Stabilität
mit
einem
Mindestmaß
an
Streitkräften,
im
Einklang
mit
den
Forderungen
der
kollektiven
Verteidigung
und
Erfüllung
des
gesamten
Spektrums
seiner
Aufträge,
ist
ein
seit
langem
verfolgtes
Ziel
des
Bündnisses.
It
is
a
long-standing
goal
of
the
Alliance
to
enhance
security
and
stability
at
the
lowest
possible
level
of
forces
consistent
with
its
requirements
for
collective
defence
and
the
full
range
of
its
missions.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorschlag
für
EU-Handelspräferenzen
verfolgt
kein
spezifisches
Ziel.
The
proposal
for
EU
trade
preferences
has
no
specific
aim.
Europarl v8
Diese
Strategie
verfolgt
ein
doppeltes
Ziel.
It
has
a
dual
objective.
Europarl v8
Grundsätzlich
wird
das
Ziel
verfolgt,
die
nationalen
Wahlkreise
zu
verändern.
The
intended
objective
of
the
content
is
to
break
up
national
constituencies.
Europarl v8
Das
gleiche
Ziel
verfolgt
auch
der
bereits
aufgestellte
Haushaltsplan
mit
seinen
Maßnahmen.
Activity-based
budgeting,
which
is
already
established,
also
has
the
same
objective.
Europarl v8
Jede
andere
Formel,
die
ein
anderes
Ziel
verfolgt,
lehnen
wir
ab.
We
reject
any
other
formula
that
has
a
different
goal
in
mind.
Europarl v8
Die
Definition
von
Grenzflächen
mit
1
Mikrogramm
pro
Quadratmeter
verfolgt
das
gleiche
Ziel.
The
definition
of
surfaces
at
1
microgram
per
square
metre
shares
the
same
purpose.
Europarl v8
Genau
dieses
Ziel
verfolgt
die
Kommission
mit
dem
Maßnahmenpaket
zu
Klima
und
Energie.
This
is
precisely
the
Commission's
objective
with
the
package
of
measures
on
climate
and
energy.
Europarl v8
Dadurch
wurde
auf
der
Konferenz
ein
klareres
und
besser
umrissenes
Ziel
verfolgt.
This
meant
that
the
conference
could
pursue
a
clearer
and
better-defined
objective.
Europarl v8
Wir
haben
sogar
dasselbe
Ziel
verfolgt.
We
actually
had
the
same
objective.
Europarl v8