Translation of "Verfolgten ziele" in English
Die
im
Umweltbereich
und
beim
Sozialschutz
verfolgten
Ziele
sind
gerechtfertigt.
The
objectives
we
are
pursuing
in
relation
to
the
environment
and
social
protection
are
legitimate.
Europarl v8
Die
Kommission
befürwortet
daher
voll
und
ganz
die
mit
diesem
Änderungsantrag
verfolgten
Ziele.
In
this
regard,
the
Commission
entirely
agrees
with
the
objectives
of
this
amendment.
Europarl v8
Dazu
gehören
insbesondere
der
Inhalt
der
Vereinbarung,
und
die
damit
verfolgten
Ziele.
These
factors
include,
in
particular,
the
content
of
the
agreement
and
the
objective
aims
pursued
by
it.
DGT v2019
Der
Ausschuß
begrüßt
den
Richtlinienvorschlag
und
unterstützt
die
darin
verfolgten
Ziele.
The
Committee
welcomes
the
draft
Directive
and
endorses
the
objectives
which
it
seeks
to
meet.
TildeMODEL v2018
Andere
Maßnahmen
verfolgten
spezifischere
Ziele
des
gemeinschaftlichen
Rahmens
für
die
Zusammenarbeit.
Other
reference
measures
were
in
response
to
more
specific
objectives
within
the
Community
framework
for
cooperation.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
begrüßt
den
Richtlinienvorschlag
und
unterstützt
die
darin
verfolgten
Ziele.
The
Section
welcomes
the
draft
Directive
and
endorses
the
objectives
which
it
seeks
to
meet.
TildeMODEL v2018
Gibt
es
andere
Mittel,
mit
denen
die
verfolgten
Ziele
erreicht
werden
können?
What
other
options
are
available
to
meet
the
objectives?
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
verfolgten
Ziele
wurden
folgende
Wirkungsindikatoren
ermittelt:
In
accordance
with
the
objectives
pursued,
the
following
impact
indicators
have
been
identified:
TildeMODEL v2018
In
Verhaltenskodizes
müssen
die
damit
verfolgten
Ziele
klar
und
unmissverständlich
ersichtlich
sein.
The
codes
of
conduct
shall
clearly
and
unambiguously
set
out
their
objectives.
TildeMODEL v2018
Die
mit
dem
Übereinkommen
verfolgten
Ziele
fallen
in
den
Bereich
der
gemeinsamen
Handelspolitik.
The
aims
of
the
Agreement
fall
under
the
common
commercial
policy.
DGT v2019
Diese
Sondermaßnahme
ist
gerechtfertigt
und
im
Hinblick
auf
die
damit
verfolgten
Ziele
angemessen.
The
special
measure
is
justified
and
proportionate
to
the
objectives
pursued.
DGT v2019
Ist
die
Beihilfe
in
Bezug
auf
die
verfolgten
Ziele
verhältnismäßig?
Is
the
aid
proportional
to
the
objectives
pursued?
DGT v2019
Die
verfolgten
Ziele
können
auch
durch
andere
transparente
Maßnahmen
erreicht
werden.
Other
transparent
methods
could
also
be
used
to
achieve
the
intended
aims.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Alternative
1
könnten
die
verfolgten
Ziele
erreicht
werden.
Policy
Option
1
could
deliver
the
desired
objectives.
TildeMODEL v2018
Die
Initiatoren
dieser
ersten
Kontakte
verfolgten
mehrere
Ziele.
The
promoters
of
these
initial
contacts
were
pursuing
a
number
of
objectives.
EUbookshop v2
Wir
verfolgten
drei
Ziele
mit
dem
Abschluß
dieses
Abkommens.
Three
objectives
guided
us.
EUbookshop v2
Dazu
zählen
insbesondere
der
Inhalt
der
Vereinbarung
und
die
damit
verfolgten
Ziele.
These
factors
include,
in
particular,
the
content
of
the
agreement
and
the
objective
aims
pursued
by
it.
EUbookshop v2
Die
im
Februar
2009
angekündigten
Maßnahmen
verfolgten
genaue
Ziele.
The
measures
announced
in
February
2009
were
targeted.
EUbookshop v2
Die
von
der
Initiative
verfolgten
Ziele
ergänzen
andere
Gemeinschaftsprogramme.
Complementarity
The
objectives
followed
by
the
initiatives
are
complementary
to
other
Community
programmes.
EUbookshop v2
Insbesondere
ließen
sich
die
verfolgten
Ziele
sowohl
qualitativ
als
auch
quantitativ
besser
präzisieren.
A
large
number
of
the
programmes
under
Objective
5(b)
were
subjected
to
prior
appraisal,
which
demonstrated
the
need
to
increase
the
coherence
of
the
goals
of
these
programmes
and,
still
more
important,
to
improve
the
definition
of
indicators.
EUbookshop v2
Sie
betreffen
die
verfolgten
Ziele,
die
verwendeten
Methoden
und
die
durchgeführten
Bewertungen.
They
pertain
to
the
objectives
to
be
pursued,
the
methods
used
and
the
evaluations
that
have
been
made.
EUbookshop v2
Kommunikation
schafft
Vertrauen,
um
gemeinsam
die
verfolgten
Ziele
zu
erreichen.
Communication
creates
trust
to
reach
the
pursued
goals.
CCAligned v1
Welche
Ziele
verfolgten
die
deutschen
Angreifer
und
welche
ihre
sowjetischen
Gegner?
What
goals
were
being
pursued
by
the
German
attackers
and
by
their
Soviet
opponents?
ParaCrawl v7.1
Das
Medikament
sollte
auf
der
Grundlage
der
verfolgten
Ziele
ausgewählt
werden.
The
drug
should
be
selected
based
on
the
goals
that
are
pursued.
ParaCrawl v7.1
Leider
sind
diese
vom
europäischen
Gesetzgeber
verfolgten
Ziele
nicht
durchgängig
erreicht
worden.
Unfortunately
these
objectives
of
the
European
legislators
have
not
been
consistently
achieved.
ParaCrawl v7.1