Translation of "Verfolgten ziele" in English

Die im Umweltbereich und beim Sozialschutz verfolgten Ziele sind gerechtfertigt.
The objectives we are pursuing in relation to the environment and social protection are legitimate.
Europarl v8

Die Kommission befürwortet daher voll und ganz die mit diesem Änderungsantrag verfolgten Ziele.
In this regard, the Commission entirely agrees with the objectives of this amendment.
Europarl v8

Dazu gehören insbesondere der Inhalt der Vereinbarung, und die damit verfolgten Ziele.
These factors include, in particular, the content of the agreement and the objective aims pursued by it.
DGT v2019

Der Ausschuß begrüßt den Richtlinienvorschlag und unterstützt die darin verfolgten Ziele.
The Committee welcomes the draft Directive and endorses the objectives which it seeks to meet.
TildeMODEL v2018

Andere Maßnahmen verfolgten spezifischere Ziele des gemeinschaftlichen Rahmens für die Zusammenarbeit.
Other reference measures were in response to more specific objectives within the Community framework for cooperation.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe begrüßt den Richtlinienvorschlag und unterstützt die darin verfolgten Ziele.
The Section welcomes the draft Directive and endorses the objectives which it seeks to meet.
TildeMODEL v2018

Gibt es andere Mittel, mit denen die verfolgten Ziele erreicht werden können?
What other options are available to meet the objectives?
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die verfolgten Ziele wurden folgende Wirkungsindikatoren ermittelt:
In accordance with the objectives pursued, the following impact indicators have been identified:
TildeMODEL v2018

In Verhaltenskodizes müssen die damit verfolgten Ziele klar und unmissverständlich ersichtlich sein.
The codes of conduct shall clearly and unambiguously set out their objectives.
TildeMODEL v2018

Die mit dem Übereinkommen verfolgten Ziele fallen in den Bereich der gemeinsamen Handelspolitik.
The aims of the Agreement fall under the common commercial policy.
DGT v2019

Diese Sondermaßnahme ist gerechtfertigt und im Hinblick auf die damit verfolgten Ziele angemessen.
The special measure is justified and proportionate to the objectives pursued.
DGT v2019

Ist die Beihilfe in Bezug auf die verfolgten Ziele verhältnismäßig?
Is the aid proportional to the objectives pursued?
DGT v2019

Die verfolgten Ziele können auch durch andere transpa­rente Maßnahmen erreicht werden.
Other transparent methods could also be used to achieve the intended aims.
TildeMODEL v2018

Mit der Alternative 1 könnten die verfolgten Ziele erreicht werden.
Policy Option 1 could deliver the desired objectives.
TildeMODEL v2018

Die Initiatoren dieser ersten Kontakte verfolgten mehrere Ziele.
The promoters of these initial contacts were pursuing a number of objectives.
EUbookshop v2

Wir verfolgten drei Ziele mit dem Abschluß dieses Abkommens.
Three objectives guided us.
EUbookshop v2

Dazu zählen insbesondere der Inhalt der Vereinbarung und die damit verfolgten Ziele.
These factors include, in particular, the content of the agreement and the objective aims pursued by it.
EUbookshop v2

Die im Februar 2009 angekündigten Maßnahmen verfolgten genaue Ziele.
The measures announced in February 2009 were targeted.
EUbookshop v2

Die von der Initiative verfolgten Ziele ergänzen andere Gemeinschaftsprogramme.
Complementarity The objectives followed by the initiatives are complementary to other Community programmes.
EUbookshop v2

Insbesondere ließen sich die verfolgten Ziele sowohl qualitativ als auch quantitativ besser präzisieren.
A large number of the programmes under Objective 5(b) were subjected to prior appraisal, which demonstrated the need to increase the coherence of the goals of these programmes and, still more important, to improve the definition of indicators.
EUbookshop v2

Sie betreffen die verfolgten Ziele, die verwendeten Methoden und die durchgeführten Bewertungen.
They pertain to the objectives to be pursued, the methods used and the evaluations that have been made.
EUbookshop v2

Kommunikation schafft Vertrauen, um gemeinsam die verfolgten Ziele zu erreichen.
Communication creates trust to reach the pursued goals.
CCAligned v1

Welche Ziele verfolgten die deutschen Angreifer und welche ihre sowjetischen Gegner?
What goals were being pursued by the German attackers and by their Soviet opponents?
ParaCrawl v7.1

Das Medikament sollte auf der Grundlage der verfolgten Ziele ausgewählt werden.
The drug should be selected based on the goals that are pursued.
ParaCrawl v7.1

Leider sind diese vom europäischen Gesetzgeber verfolgten Ziele nicht durchgängig erreicht worden.
Unfortunately these objectives of the European legislators have not been consistently achieved.
ParaCrawl v7.1