Translation of "Verfehlung der ziele" in English

Da für 2007 mit einer deutlichen Verfehlung der haushaltspolitischen Ziele und für 2008 mit einem weiterhin über dem Referenzwert liegenden Defizit gerechnet wurde, erließ der Rat auf Empfehlung der Kommission am 10. Juli 2007 eine Entscheidung nach Artikel 104 Absatz 8 EG-Vertrag, in der er feststellte, dass die von der Tschechischen Republik ergriffenen Maßnahmen anscheinend nicht ausreichten, um das übermäßige Defizit fristgerecht bis 2008 zu korrigieren [3].
In view of the forecast of a marked budgetary slippage in 2007 and a continuing excess of the deficit over the reference value in 2008, the Council adopted a Decision under Article 104(8) on 10 July 2007, based on a recommendation from the Commission, stating that the action being taken by the Czech Republic did not appear to be adequate to correct the excessive deficit by the deadline of 2008 [3].
DGT v2019

In die von der Kommission zu erarbeitenden Empfehlungen sollte die Verantwortlichkeit der für die Kontrolle dieser Erträge zuständigen Behörden aufgenommen werden, um die Verfehlung der grundlegenden Ziele der Wasserrahmenrichtlinie zu vermeiden.
The Commission's future recommendations must include the responsibility on the part of the relevant authorities to supervise such returns in order to safeguard the essential objectives of the WFD.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich zur Einbehaltung der Reserve in Abhängigkeit von der Leistung kann das Verfehlen der Zielvorgaben zur Aussetzung der Zahlungen führen und eine erhebliche Verfehlung der Ziele eines Programms kann die Streichung der Mittel zur Folge haben.
In addition to the performance reserve, failure to achieve milestones may lead to the suspension of funds, and a serious underachievement in meeting targets for a programme may give rise to a cancellation of funds.
TildeMODEL v2018

Wir mahnen allerdings aufgrund erheblicher Wirkungsverzögerungen des Mindestlohns von EUR 8,50 je Stunde zur Vorsicht: Mittelfristig rechnen wir infolge der im internationalen Vergleich hohen Eingriffsintensität und nur weniger Ausnahmen unverändert mit deutlich negativen Effekten auf die Beschäftigung und einer Verfehlung der angestrebten Ziele einer gerechteren Einkommensverteilung und einer fiskalischen Entlastung.
However, we would urge caution given the considerable time lags with the effects of the minimum wage of EUR 8.50 per hour. In the medium term, we continue to expect clearly negative effects on employment and a missing of the targets of a more just income distribution and fiscal relief.
ParaCrawl v7.1

Jede Zielsetzung produziert die Erwartbarkeit der Verfehlung des Ziels.
In any objective investigation, this principle operates at every level.
ParaCrawl v7.1

Ein Verfehlen des Ziels der Tragfähigkeit wäre eine schlimme Hypothek für weitere Anstrengungen zur Entschuldung.
Failure to achieve this basic aim of the initiative would be a bad mortgage for further efforts to reduce debt.
ParaCrawl v7.1

Die Finanzkrise, härterer Wettbewerb als eine Folge der Globalisierung, die Klimaproblematik und das bisherige Verfehlen der Lissabon-Ziele erfordern einen stärker integrierten Ansatz zusammen mit einer Stärkung der Regionalpolitik und Verbesserungsanstrengungen bei ihr.
The financial crisis, tougher competition as a result of globalisation, the climate crisis and the failure, as yet, to achieve the Lisbon objectives demand a more integrated approach, together with a strengthening of, and an improvement drive in, regional policy.
Europarl v8

Wir möchten aber auch kritische Anmerkungen machen und darauf hinweisen, dass manche Bestandsaufnahmen und Schlussfolgerungen des Berichterstatters nicht unsere Unterstützung finden, wie die zu negative Einschätzung der Ergebnisse der Strukturfonds im Planungszeitraum, wie die Verfehlung des Ziels der Regionalpolitik, nämlich Angleichung der Lebensverhältnisse, das angeblich nur teilweise erreicht sei.
However, we also have some criticisms. We should point out that we do not endorse some of the conclusions drawn by the rapporteur, such as the overly negative assessment of the Structural Fund results during the planning period and the failure to meet the regional policy objective of harmonising living conditions, which has supposedly only been achieved in part.
Europarl v8

Wir fordern gleichzeitig Rat und Kommission nachdrücklich auf, die Gründe für das Verfehlen der Ziele zu analysieren und wirksamere Sanktionen zu entwickeln.
We also emphatically call on the Council and the Commission, both at the same time, to analyse the reasons why these targets were not met and develop more effective sanctions.
Europarl v8

Er erklärt, dass man in drei Punkten gescheitert sei: das Verfehlen der Ziele der Lissabon-Strategie, die Finanzkrise und die Krise des Euro sowie das Scheitern der Klimaverhandlungen in Kopenhagen.
He stated that there have been three failures – the failure to fulfil the Lisbon Strategy objectives; the financial crisis and crisis of the euro; and the failure of the Copenhagen negotiations.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann die genannte fischerei­liche Meeressterblichkeit ändern, sofern geänderte Umstände ein Verfehlen der Ziele befürchten lassen.
The Commission can amend fishing mortality rates at sea should circumstances change in such a way as to jeopardise achievement of the objectives.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann die genannte fischerei­liche Meeressterblichkeit ändern, sofern geänderte Umstände ein Verfehlen der Ziele befürch­ten lassen.
The Commission can amend fishing mortality rates at sea should circumstances change in such a way as to jeopardise achievement of the objectives.
TildeMODEL v2018

Zweitens würde ein Verfehlen der Ziele die Fortschritte in Richtung auf drei Ziele der EU im Bereich der Energiepolitik beeinträchtigen: die EU würde in hohem Maße von fossilen Brennstoffen abhängig bleiben, wodurch auch die Einhaltung der Ziele in den Bereichen Versorgungssicherheit und Nachhaltigkeit der Energie gefährdet würde.
Secondly, missing the targets would slow down progress towards the three EU energy policy objectives: the EU would remain highly dependent on fossil fuels, therefore threatening the "security of supply" and "sustainable energy" goals.
TildeMODEL v2018

Ein Verfehlen der Ziele für 2020 im Bereich der erneuerbaren Energien hätte schwere Konsequenzen für die EU.
Missing the 2020 renewable energy targets will have major consequences for the EU.
TildeMODEL v2018

Zugleich werden die Unabhängigkeit des Leistungsüberprüfungsgremiums — der wichtigsten technischen Beratungsinstanz — erhöht und die Möglichkeit von Sanktionen bei der Verfehlung von Zielen geschaffen.
At the same time, it will increase the independence of the Performance Review Body - as the key technical advisor - and enable sanctions to be applied when targets are not met.
TildeMODEL v2018

Ein denkbares Sanktionsinstrumentarium bestünde beispielsweise im Bereich der europäischen Beschäftigungsstrategie darin, dass bei nachhaltigem Verfehlen der Ziele das zwischen dem betroffenen Mitgliedsland und der Kommission vereinbarte Programm des Europäischen Sozialfonds so verändert wird, dass die Finanzmittel des ESF vorrangig zur Finanzierung von Maßnahmen eingesetzt werden, die notwendig sind, um die erkannten Defizite in der aktiven Arbeitsmarktpolitik des Mitgliedstaates zu beseitigen.
One possible sanction that could be envisaged, for example in European employment policy, when a Member State consistently falls short of its targets, is to adapt the funding from the European Social Fund, which the Member State and the Commission determine jointly, in such a way that the funds from the ESF are used primarily to finance the measures that are needed to overcome the shortcomings identified in the Member States' active labour market policy.
TildeMODEL v2018

Da das Erreichen von für das Ende des Programmplanungszeitraums gesetzten Zielen eine wichtige Maßnahme zur Erfolgskontrolle der ESI-Fonds darstellt und das deutliche Verfehlen der Ziele zu einer finanziellen Berichtigung führen kann, ist es wichtig, die Bestimmungen zur Zielsetzung deutlich zu machen und klarzustellen, wann die Ziele als erreicht oder als verfehlt angesehen werden.
Since achievement of targets set for the end of the programming period is an important measure of success delivering ESI Funds and serious failure to achieve targets may be the basis for a financial correction, it is important to state clearly the arrangements for setting targets and to clarify precisely what constitutes achieving targets or a serious failure to do so.
DGT v2019

Zwar wurden verschiedene relative Mängel wie Kostenüberschreitungen und Verzögerungen oder das teilweise Verfehlen der ursprünglichen Ziele festgestellt, doch werden diese durch andere positive Aspekte der Projekte kompensiert.
Relative deficiencies linked to cost overruns, delays and partial non-achievement of initial objectives were found but these were counterbalanced by other positive aspects of the projects.
EUbookshop v2

Das Parlament bedauert, dass die Mehr heit der Mitgüedstaaten die Ziele ihrer mehrjährigen Ausrichtungsprogramme (MAP) nicht erreicht hat, und fordert den Rat und die Kommission auf, die Gründe für das Verfehlen der Ziele zu analysieren, wirksamere Sanktionen zu entwickeln und im Rahmen der Reform der Gemeinsamen Fischereipoütik die MAP zu ändern und zu aktuaüsieren.
More over, Parliament called on the British and French Governments to reach a solution for dealing with the asylum claims at the Sangatte centre and to take a lead in developing further EU measures.
EUbookshop v2

Das Hauptproblem des Euros ist nicht das Verfehlen der Ziele in Spanien - das mehrmals als Europas Musterknabe von denselben gelobt wurde, die jetzt auf Sanktionen pochen -, sondern offensichtliche Geburtsfehler der Gemeinschaftswährung, bei der alle Mitgliedsländer mit merkwürdiger Fügsamkeit der nutzlosen rigiden Austeritätspolitik folgen.
The main problem with the euro is not the failure of Spain - frequently held up as the model pupil of Europe by those who are now insisting on sanctions - to meet its targets, but the evident congenital defect of a single currency in which all the member states are obediently adhering to a rigid austerity policy from which they derive no benefits.
ParaCrawl v7.1

Die Meere Europas verfehlen zwei der drei Ziele der Meeresstrategie-Rahmenrichtlinie und bedrohen damit die zukünftige Nachhaltigkeit und Produktivität dieser Meere, sowie die menschliche Lebensqualität.
Europe's seas fail to meet two of the three goals under the Marine Strategy Framework Directive, thus threatening future sustainability and productivity of these seas as well as human well-being.
ParaCrawl v7.1