Translation of "Verfehlung der ziele" in English
Da
für
2007
mit
einer
deutlichen
Verfehlung
der
haushaltspolitischen
Ziele
und
für
2008
mit
einem
weiterhin
über
dem
Referenzwert
liegenden
Defizit
gerechnet
wurde,
erließ
der
Rat
auf
Empfehlung
der
Kommission
am
10.
Juli
2007
eine
Entscheidung
nach
Artikel
104
Absatz
8
EG-Vertrag,
in
der
er
feststellte,
dass
die
von
der
Tschechischen
Republik
ergriffenen
Maßnahmen
anscheinend
nicht
ausreichten,
um
das
übermäßige
Defizit
fristgerecht
bis
2008
zu
korrigieren
[3].
In
view
of
the
forecast
of
a
marked
budgetary
slippage
in
2007
and
a
continuing
excess
of
the
deficit
over
the
reference
value
in
2008,
the
Council
adopted
a
Decision
under
Article
104(8)
on
10
July
2007,
based
on
a
recommendation
from
the
Commission,
stating
that
the
action
being
taken
by
the
Czech
Republic
did
not
appear
to
be
adequate
to
correct
the
excessive
deficit
by
the
deadline
of
2008
[3].
DGT v2019
In
die
von
der
Kommission
zu
erarbeitenden
Empfehlungen
sollte
die
Verantwortlichkeit
der
für
die
Kontrolle
dieser
Erträge
zuständigen
Behörden
aufgenommen
werden,
um
die
Verfehlung
der
grundlegenden
Ziele
der
Wasserrahmenrichtlinie
zu
vermeiden.
The
Commission's
future
recommendations
must
include
the
responsibility
on
the
part
of
the
relevant
authorities
to
supervise
such
returns
in
order
to
safeguard
the
essential
objectives
of
the
WFD.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zur
Einbehaltung
der
Reserve
in
Abhängigkeit
von
der
Leistung
kann
das
Verfehlen
der
Zielvorgaben
zur
Aussetzung
der
Zahlungen
führen
und
eine
erhebliche
Verfehlung
der
Ziele
eines
Programms
kann
die
Streichung
der
Mittel
zur
Folge
haben.
In
addition
to
the
performance
reserve,
failure
to
achieve
milestones
may
lead
to
the
suspension
of
funds,
and
a
serious
underachievement
in
meeting
targets
for
a
programme
may
give
rise
to
a
cancellation
of
funds.
TildeMODEL v2018
Wir
mahnen
allerdings
aufgrund
erheblicher
Wirkungsverzögerungen
des
Mindestlohns
von
EUR
8,50
je
Stunde
zur
Vorsicht:
Mittelfristig
rechnen
wir
infolge
der
im
internationalen
Vergleich
hohen
Eingriffsintensität
und
nur
weniger
Ausnahmen
unverändert
mit
deutlich
negativen
Effekten
auf
die
Beschäftigung
und
einer
Verfehlung
der
angestrebten
Ziele
einer
gerechteren
Einkommensverteilung
und
einer
fiskalischen
Entlastung.
However,
we
would
urge
caution
given
the
considerable
time
lags
with
the
effects
of
the
minimum
wage
of
EUR
8.50
per
hour.
In
the
medium
term,
we
continue
to
expect
clearly
negative
effects
on
employment
and
a
missing
of
the
targets
of
a
more
just
income
distribution
and
fiscal
relief.
ParaCrawl v7.1
Jede
Zielsetzung
produziert
die
Erwartbarkeit
der
Verfehlung
des
Ziels.
In
any
objective
investigation,
this
principle
operates
at
every
level.
ParaCrawl v7.1
Ein
Verfehlen
des
Ziels
der
Tragfähigkeit
wäre
eine
schlimme
Hypothek
für
weitere
Anstrengungen
zur
Entschuldung.
Failure
to
achieve
this
basic
aim
of
the
initiative
would
be
a
bad
mortgage
for
further
efforts
to
reduce
debt.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzkrise,
härterer
Wettbewerb
als
eine
Folge
der
Globalisierung,
die
Klimaproblematik
und
das
bisherige
Verfehlen
der
Lissabon-Ziele
erfordern
einen
stärker
integrierten
Ansatz
zusammen
mit
einer
Stärkung
der
Regionalpolitik
und
Verbesserungsanstrengungen
bei
ihr.
The
financial
crisis,
tougher
competition
as
a
result
of
globalisation,
the
climate
crisis
and
the
failure,
as
yet,
to
achieve
the
Lisbon
objectives
demand
a
more
integrated
approach,
together
with
a
strengthening
of,
and
an
improvement
drive
in,
regional
policy.
Europarl v8
Wir
möchten
aber
auch
kritische
Anmerkungen
machen
und
darauf
hinweisen,
dass
manche
Bestandsaufnahmen
und
Schlussfolgerungen
des
Berichterstatters
nicht
unsere
Unterstützung
finden,
wie
die
zu
negative
Einschätzung
der
Ergebnisse
der
Strukturfonds
im
Planungszeitraum,
wie
die
Verfehlung
des
Ziels
der
Regionalpolitik,
nämlich
Angleichung
der
Lebensverhältnisse,
das
angeblich
nur
teilweise
erreicht
sei.
However,
we
also
have
some
criticisms.
We
should
point
out
that
we
do
not
endorse
some
of
the
conclusions
drawn
by
the
rapporteur,
such
as
the
overly
negative
assessment
of
the
Structural
Fund
results
during
the
planning
period
and
the
failure
to
meet
the
regional
policy
objective
of
harmonising
living
conditions,
which
has
supposedly
only
been
achieved
in
part.
Europarl v8
Wir
fordern
gleichzeitig
Rat
und
Kommission
nachdrücklich
auf,
die
Gründe
für
das
Verfehlen
der
Ziele
zu
analysieren
und
wirksamere
Sanktionen
zu
entwickeln.
We
also
emphatically
call
on
the
Council
and
the
Commission,
both
at
the
same
time,
to
analyse
the
reasons
why
these
targets
were
not
met
and
develop
more
effective
sanctions.
Europarl v8
Er
erklärt,
dass
man
in
drei
Punkten
gescheitert
sei:
das
Verfehlen
der
Ziele
der
Lissabon-Strategie,
die
Finanzkrise
und
die
Krise
des
Euro
sowie
das
Scheitern
der
Klimaverhandlungen
in
Kopenhagen.
He
stated
that
there
have
been
three
failures
–
the
failure
to
fulfil
the
Lisbon
Strategy
objectives;
the
financial
crisis
and
crisis
of
the
euro;
and
the
failure
of
the
Copenhagen
negotiations.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
die
genannte
fischereiliche
Meeressterblichkeit
ändern,
sofern
geänderte
Umstände
ein
Verfehlen
der
Ziele
befürchten
lassen.
The
Commission
can
amend
fishing
mortality
rates
at
sea
should
circumstances
change
in
such
a
way
as
to
jeopardise
achievement
of
the
objectives.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
die
genannte
fischereiliche
Meeressterblichkeit
ändern,
sofern
geänderte
Umstände
ein
Verfehlen
der
Ziele
befürchten
lassen.
The
Commission
can
amend
fishing
mortality
rates
at
sea
should
circumstances
change
in
such
a
way
as
to
jeopardise
achievement
of
the
objectives.
TildeMODEL v2018
Zweitens
würde
ein
Verfehlen
der
Ziele
die
Fortschritte
in
Richtung
auf
drei
Ziele
der
EU
im
Bereich
der
Energiepolitik
beeinträchtigen:
die
EU
würde
in
hohem
Maße
von
fossilen
Brennstoffen
abhängig
bleiben,
wodurch
auch
die
Einhaltung
der
Ziele
in
den
Bereichen
Versorgungssicherheit
und
Nachhaltigkeit
der
Energie
gefährdet
würde.
Secondly,
missing
the
targets
would
slow
down
progress
towards
the
three
EU
energy
policy
objectives:
the
EU
would
remain
highly
dependent
on
fossil
fuels,
therefore
threatening
the
"security
of
supply"
and
"sustainable
energy"
goals.
TildeMODEL v2018
Ein
Verfehlen
der
Ziele
für
2020
im
Bereich
der
erneuerbaren
Energien
hätte
schwere
Konsequenzen
für
die
EU.
Missing
the
2020
renewable
energy
targets
will
have
major
consequences
for
the
EU.
TildeMODEL v2018
Zugleich
werden
die
Unabhängigkeit
des
Leistungsüberprüfungsgremiums
—
der
wichtigsten
technischen
Beratungsinstanz
—
erhöht
und
die
Möglichkeit
von
Sanktionen
bei
der
Verfehlung
von
Zielen
geschaffen.
At
the
same
time,
it
will
increase
the
independence
of
the
Performance
Review
Body
-
as
the
key
technical
advisor
-
and
enable
sanctions
to
be
applied
when
targets
are
not
met.
TildeMODEL v2018
Ein
denkbares
Sanktionsinstrumentarium
bestünde
beispielsweise
im
Bereich
der
europäischen
Beschäftigungsstrategie
darin,
dass
bei
nachhaltigem
Verfehlen
der
Ziele
das
zwischen
dem
betroffenen
Mitgliedsland
und
der
Kommission
vereinbarte
Programm
des
Europäischen
Sozialfonds
so
verändert
wird,
dass
die
Finanzmittel
des
ESF
vorrangig
zur
Finanzierung
von
Maßnahmen
eingesetzt
werden,
die
notwendig
sind,
um
die
erkannten
Defizite
in
der
aktiven
Arbeitsmarktpolitik
des
Mitgliedstaates
zu
beseitigen.
One
possible
sanction
that
could
be
envisaged,
for
example
in
European
employment
policy,
when
a
Member
State
consistently
falls
short
of
its
targets,
is
to
adapt
the
funding
from
the
European
Social
Fund,
which
the
Member
State
and
the
Commission
determine
jointly,
in
such
a
way
that
the
funds
from
the
ESF
are
used
primarily
to
finance
the
measures
that
are
needed
to
overcome
the
shortcomings
identified
in
the
Member
States'
active
labour
market
policy.
TildeMODEL v2018
Da
das
Erreichen
von
für
das
Ende
des
Programmplanungszeitraums
gesetzten
Zielen
eine
wichtige
Maßnahme
zur
Erfolgskontrolle
der
ESI-Fonds
darstellt
und
das
deutliche
Verfehlen
der
Ziele
zu
einer
finanziellen
Berichtigung
führen
kann,
ist
es
wichtig,
die
Bestimmungen
zur
Zielsetzung
deutlich
zu
machen
und
klarzustellen,
wann
die
Ziele
als
erreicht
oder
als
verfehlt
angesehen
werden.
Since
achievement
of
targets
set
for
the
end
of
the
programming
period
is
an
important
measure
of
success
delivering
ESI
Funds
and
serious
failure
to
achieve
targets
may
be
the
basis
for
a
financial
correction,
it
is
important
to
state
clearly
the
arrangements
for
setting
targets
and
to
clarify
precisely
what
constitutes
achieving
targets
or
a
serious
failure
to
do
so.
DGT v2019
Zwar
wurden
verschiedene
relative
Mängel
wie
Kostenüberschreitungen
und
Verzögerungen
oder
das
teilweise
Verfehlen
der
ursprünglichen
Ziele
festgestellt,
doch
werden
diese
durch
andere
positive
Aspekte
der
Projekte
kompensiert.
Relative
deficiencies
linked
to
cost
overruns,
delays
and
partial
non-achievement
of
initial
objectives
were
found
but
these
were
counterbalanced
by
other
positive
aspects
of
the
projects.
EUbookshop v2
Das
Parlament
bedauert,
dass
die
Mehr
heit
der
Mitgüedstaaten
die
Ziele
ihrer
mehrjährigen
Ausrichtungsprogramme
(MAP)
nicht
erreicht
hat,
und
fordert
den
Rat
und
die
Kommission
auf,
die
Gründe
für
das
Verfehlen
der
Ziele
zu
analysieren,
wirksamere
Sanktionen
zu
entwickeln
und
im
Rahmen
der
Reform
der
Gemeinsamen
Fischereipoütik
die
MAP
zu
ändern
und
zu
aktuaüsieren.
More
over,
Parliament
called
on
the
British
and
French
Governments
to
reach
a
solution
for
dealing
with
the
asylum
claims
at
the
Sangatte
centre
and
to
take
a
lead
in
developing
further
EU
measures.
EUbookshop v2
Das
Hauptproblem
des
Euros
ist
nicht
das
Verfehlen
der
Ziele
in
Spanien
-
das
mehrmals
als
Europas
Musterknabe
von
denselben
gelobt
wurde,
die
jetzt
auf
Sanktionen
pochen
-,
sondern
offensichtliche
Geburtsfehler
der
Gemeinschaftswährung,
bei
der
alle
Mitgliedsländer
mit
merkwürdiger
Fügsamkeit
der
nutzlosen
rigiden
Austeritätspolitik
folgen.
The
main
problem
with
the
euro
is
not
the
failure
of
Spain
-
frequently
held
up
as
the
model
pupil
of
Europe
by
those
who
are
now
insisting
on
sanctions
-
to
meet
its
targets,
but
the
evident
congenital
defect
of
a
single
currency
in
which
all
the
member
states
are
obediently
adhering
to
a
rigid
austerity
policy
from
which
they
derive
no
benefits.
ParaCrawl v7.1
Die
Meere
Europas
verfehlen
zwei
der
drei
Ziele
der
Meeresstrategie-Rahmenrichtlinie
und
bedrohen
damit
die
zukünftige
Nachhaltigkeit
und
Produktivität
dieser
Meere,
sowie
die
menschliche
Lebensqualität.
Europe's
seas
fail
to
meet
two
of
the
three
goals
under
the
Marine
Strategy
Framework
Directive,
thus
threatening
future
sustainability
and
productivity
of
these
seas
as
well
as
human
well-being.
ParaCrawl v7.1