Translation of "Vereinbarungen einhalten" in English
Wenn
wir
die
Vereinbarungen
von
Kyoto
einhalten
wollen,
dann
ist
das
eine
unabdingbare
Voraussetzung.
If
we
wish
to
comply
with
the
Kyoto
agreements
then
this
is
a
necessary
condition.
Europarl v8
Um
die
in
Kyoto
getroffenen
Vereinbarungen
einhalten
zu
können,
bedarf
es
also
drastischer
flankierender
Maßnahmen.
So
we
will
need
drastic
supplementary
measures
if
we
are
to
comply
with
the
Kyoto
Agreement.
Europarl v8
Unser
Ziel
ist
eine
maximale
Kundenzufriedenheit.
Wir
tun
dies,
indem
wir
unsere
Vereinbarungen
einhalten:
We
strive
for
maximum
customer
satisfaction.
We
achieve
this
by
keeping
to
our
agreements.
CCAligned v1
Sie
müssen
jederzeit
die
anwendbaren
und
zum
jeweiligen
Zeitpunkt
geltenden
Entwicklerrichtlinien
und
-vereinbarungen
einhalten.
You
must
always
follow
applicable
developer
policies
and
agreements
in
force
from
time
to
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
wird
den
zugesagten
Verpflichtungen
erst
dann
nachkommen,
wenn
die
USA
ihren
Teil
der
Vereinbarungen
einhalten.
The
European
Union
will
only
fulfil
the
agreed
obligations
when
the
USA
complies
with
its
part
of
the
agreement.
Europarl v8
Natürlich
ist
das
Allgemeine
Präferenzsystem
auch
ein
guter
Weg,
Druck
auf
die
Länder
auszuüben,
damit
sie
die
internationalen
Vereinbarungen
und
Abkommen
einhalten
und
Verpflichtungen
im
Bereich
der
Menschenrechte
und
so
weiter
nachkommen.
Of
course,
the
Generalised
System
of
Preferences
is
also
a
good
way
of
putting
pressure
on
countries
to
get
them
to
abide
by
international
agreements
and
conventions
as
well
as
commitments
concerning
human
rights
and
so
on.
Europarl v8
Ich
bin
auch
für
politische
Führer,
die
getroffene
Vereinbarungen
einhalten,
und
die
zu
Weitsichtigkeit
fähig
sind,
und
die
sich
nicht
auf
Tricks
und
Populismus
verlassen.
I
am
also
in
favour
of
political
leaders
who
keep
their
promises
and
are
capable
of
taking
a
long
term
view
and
are
not
just
out
for
gimmicks
and
popularity.
Europarl v8
Wir
müssen
stattdessen
alle
Möglichkeiten
ausnützen,
um
Amerika,
um
Russland,
um
China,
Japan
etc.
darauf
zu
drängen,
dass
sie
ebenfalls
diese
Vereinbarungen
einhalten.
Instead,
we
must
avail
ourselves
of
every
opportunity
to
urge
others,
America,
Russia,
China,
and
Japan
among
them,
to
abide
by
these
agreements.
Europarl v8
Nach
unserem
Dafürhalten
sollte
der
Druck
auf
die
Regierungen
beider
Länder
erhöht
werden,
damit
sie
ihre
in
verschiedenen
Vereinbarungen
getroffenen
Zusagen
einhalten.
We
think
that
the
governments
of
Chad
and
Sudan
should
be
put
under
increased
pressure
to
fulfil
the
obligations
they
undertook
in
various
agreements.
Europarl v8
Indigene
Völker
haben
das
Recht
darauf,
dass
die
mit
Staaten
oder
ihren
Nachfolgern
geschlossenen
Verträge,
sonstigen
Übereinkünfte
und
anderen
konstruktiven
Vereinbarungen
anerkannt,
befolgt
und
angewandt
werden
und
dass
die
Staaten
diese
Verträge,
sonstigen
Übereinkünfte
und
anderen
konstruktiven
Vereinbarungen
einhalten
und
achten.
Indigenous
peoples
have
the
right
to
the
recognition,
observance
and
enforcement
of
treaties,
agreements
and
other
constructive
arrangements
concluded
with
States
or
their
successors
and
to
have
States
honour
and
respect
such
treaties,
agreements
and
other
constructive
arrangements.
MultiUN v1
Aus
diesem
Grund
widerrief
das
Land
Niedersachsen
den
Vertrag,
doch
nach
Befinden
des
EuGH
stehen
lokale
Bestimmungen,
wonach
öffentliche
Bauunternehmen
die
tarifvertraglichen
Vereinbarungen
einhalten
müssen,
der
Richtlinie
über
die
Entsendung
von
Arbeitnehmern
entgegen,
es
sei
denn,
die
Vereinbarung
wird
für
allgemein
verbindlich
erklärt.
Therefore
the
Land
Niedersachsen
cancelled
the
contract
but
in
the
ECJ's
view
the
local
law
obliging
public
building
contractors
to
respect
collective
agreements
is
incompatible
with
the
Posting
of
Workers
Directive
unless
the
agreement
is
declared
universally
binding.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
widerrief
das
Land
Niedersachsen
den
Vertrag,
doch
nach
Befinden
des
EuGH
stehen
lokale
Bestimmungen,
wonach
öffentliche
Bauunternehmen
die
tarifvertraglichen
Vereinbarungen
einhalten
müssen,
der
Richtlinie
über
die
Entsendung
von
Arbeitnehmern
entgegen,
es
sei
denn,
die
Vereinbarung
wird
für
allgemein
verbindlich
erklärt.
Therefore
the
Land
Niedersachsen
cancelled
the
contract
but
in
the
ECJ's
view
the
local
law
obliging
public
building
contractors
to
respect
collective
agreements
is
incompatible
with
the
Posting
of
Workers
Directive
unless
the
agreement
is
declared
universally
binding.
TildeMODEL v2018
Es
ist
wahrscheinlicher,
dass
die
Parteien
freiwillig
Vereinbarungen
einhalten,
die
im
Rahmen
einer
Mediation
ausgehandelt
wurden.
It
is
more
likely
that
parties
voluntarily
comply
with
agreements
resulting
from
mediation.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
die
internationalen
Vereinbarungen
von
Kyoto
einhalten
und
dafür
sorgen,
dass
unsere
Partner
dies
auch
tun.
We
must
live
up
to
our
international
agreements
in
Kyoto
and
make
sure
that
our
partners
do
the
same.
TildeMODEL v2018
Das
Unternehmen
muß
dieses
Vorhaben
aufgeben
und
die
Vereinbarungen
einhalten,
die
es
eingegangen
ist,
als
es
sich
in
Linares
niederließ,
wobei
daran
sei
erinnert
ihm
erhebliche
Vergünstigungen
eingeräumt
wurden.
The
company
must
revise
its
plans
and
respect
the
agreements
concluded
when
it
set
up
in
Linares,
which
have
brought
it
considerable
advantages,
it
should
be
remembered.
EUbookshop v2
Hannes
Swoboda,
Vizevorsitzender
der
Fraktion,
betonte:
„Russland
bleibt
ein
wichtiger
Partner,
aber
es
muss
seine
Vereinbarungen
einhalten.
Hannes
Swoboda,
vice-president
of
the
Group
stressed
"that
Russia
remains
an
important
partner,
but
have
to
respect
its
agreements.
ParaCrawl v7.1
Indigene
Völker
haben
das
Recht
darauf,
dass
die
mit
Staaten
oder
ihren
Nachfolgern
geschlossenen
Verträge,
sonstigen
Übereinkünfte
und
anderen
konstruktiven
Vereinbarungen
anerkannt,
befolgt
und
angewandt
werden
und
dass
die
Staaten
diese
Verträge,
sonstigen
Über-
einkünfte
und
anderen
konstruktiven
Vereinbarungen
einhalten
und
achten.
Indigenous
peoples
have
the
right
to
the
recognition,
observance
and
enforcement
of
treaties,
agreements
and
other
constructive
arrangements
concluded
with
States
or
their
successors
and
to
have
States
honour
and
respect
such
treaties,
agreements
and
other
constructive
arrangements.
ParaCrawl v7.1
Die
nach
Tibet
verlagerten
Truppen
der
Volksbefreiungsarmee
werden
alle
oben
erwähnten
Vereinbarungen
einhalten
und
fair
sein
bei
all
ihren
Käufen
und
Verkäufen
und
werden
dem
Volk
weder
Nadel
noch
Faden
willkürlich
wegnehmen.
The
PLA
entering
Tibet
shall
abide
by
all
the
above-mentioned
policies
and
shall
also
be
fair
in
all
buying
and
selling
and
shall
not
arbitrarily
take
a
needle
or
thread
from
the
people.
WikiMatrix v1
Um
eine
Welt
ohne
Gewalt
zu
erreichen,
müssen
die
Staaten
immer
die
Rechtsstaatlichkeit
respektieren
und
ihre
rechtlichen
Vereinbarungen
einhalten.
To
achieve
a
world
without
violence,
States
must
always
respect
the
rule
of
law
and
honor
their
legal
agreements.
CCAligned v1