Translation of "Vereinbarungen einhalten" in English

Wenn wir die Vereinbarungen von Kyoto einhalten wollen, dann ist das eine unabdingbare Voraussetzung.
If we wish to comply with the Kyoto agreements then this is a necessary condition.
Europarl v8

Um die in Kyoto getroffenen Vereinbarungen einhalten zu können, bedarf es also drastischer flankierender Maßnahmen.
So we will need drastic supplementary measures if we are to comply with the Kyoto Agreement.
Europarl v8

Unser Ziel ist eine maximale Kundenzufriedenheit. Wir tun dies, indem wir unsere Vereinbarungen einhalten:
We strive for maximum customer satisfaction. We achieve this by keeping to our agreements.
CCAligned v1

Sie müssen jederzeit die anwendbaren und zum jeweiligen Zeitpunkt geltenden Entwicklerrichtlinien und -vereinbarungen einhalten.
You must always follow applicable developer policies and agreements in force from time to time.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union wird den zugesagten Verpflichtungen erst dann nachkommen, wenn die USA ihren Teil der Vereinbarungen einhalten.
The European Union will only fulfil the agreed obligations when the USA complies with its part of the agreement.
Europarl v8

Natürlich ist das Allgemeine Präferenzsystem auch ein guter Weg, Druck auf die Länder auszuüben, damit sie die internationalen Vereinbarungen und Abkommen einhalten und Verpflichtungen im Bereich der Menschenrechte und so weiter nachkommen.
Of course, the Generalised System of Preferences is also a good way of putting pressure on countries to get them to abide by international agreements and conventions as well as commitments concerning human rights and so on.
Europarl v8

Ich bin auch für politische Führer, die getroffene Vereinbarungen einhalten, und die zu Weitsichtigkeit fähig sind, und die sich nicht auf Tricks und Populismus verlassen.
I am also in favour of political leaders who keep their promises and are capable of taking a long term view and are not just out for gimmicks and popularity.
Europarl v8

Wir müssen stattdessen alle Möglichkeiten ausnützen, um Amerika, um Russland, um China, Japan etc. darauf zu drängen, dass sie ebenfalls diese Vereinbarungen einhalten.
Instead, we must avail ourselves of every opportunity to urge others, America, Russia, China, and Japan among them, to abide by these agreements.
Europarl v8

Nach unserem Dafürhalten sollte der Druck auf die Regierungen beider Länder erhöht werden, damit sie ihre in verschiedenen Vereinbarungen getroffenen Zusagen einhalten.
We think that the governments of Chad and Sudan should be put under increased pressure to fulfil the obligations they undertook in various agreements.
Europarl v8

Indigene Völker haben das Recht darauf, dass die mit Staaten oder ihren Nachfolgern geschlossenen Verträge, sonstigen Übereinkünfte und anderen konstruktiven Vereinbarungen anerkannt, befolgt und angewandt werden und dass die Staaten diese Verträge, sonstigen Übereinkünfte und anderen konstruktiven Vereinbarungen einhalten und achten.
Indigenous peoples have the right to the recognition, observance and enforcement of treaties, agreements and other constructive arrangements concluded with States or their successors and to have States honour and respect such treaties, agreements and other constructive arrangements.
MultiUN v1

Aus diesem Grund widerrief das Land Niedersachsen den Vertrag, doch nach Befinden des EuGH stehen lokale Bestimmungen, wonach öffentliche Bauunternehmen die tarifvertraglichen Vereinbarungen einhalten müssen, der Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern entgegen, es sei denn, die Vereinba­rung wird für allgemein verbindlich erklärt.
Therefore the Land Niedersachsen cancelled the contract but in the ECJ's view the local law obliging public building contractors to respect collective agreements is incompatible with the Posting of Workers Directive unless the agreement is declared universally binding.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund widerrief das Land Niedersachsen den Vertrag, doch nach Befinden des EuGH stehen lokale Bestimmun­gen, wonach öffentliche Bauunternehmen die tarifvertraglichen Vereinbarungen einhalten müssen, der Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern entgegen, es sei denn, die Vereinbarung wird für allgemein verbindlich erklärt.
Therefore the Land Niedersachsen cancelled the contract but in the ECJ's view the local law obliging public building contractors to respect collective agreements is incompatible with the Posting of Workers Directive unless the agreement is declared universally binding.
TildeMODEL v2018

Es ist wahrscheinlicher, dass die Parteien freiwillig Vereinbarungen einhalten, die im Rahmen einer Mediation ausgehandelt wurden.
It is more likely that parties voluntarily comply with agreements resulting from mediation.
TildeMODEL v2018

Wir müssen die internationalen Vereinbarungen von Kyoto einhalten und dafür sorgen, dass unsere Partner dies auch tun.
We must live up to our international agreements in Kyoto and make sure that our partners do the same.
TildeMODEL v2018

Das Unternehmen muß dieses Vorhaben aufgeben und die Vereinbarungen einhalten, die es eingegangen ist, als es sich in Linares niederließ, wobei ­ daran sei erinnert ­ ihm erhebliche Vergünstigungen eingeräumt wurden.
The company must revise its plans and respect the agreements concluded when it set up in Linares, which have brought it considerable advantages, it should be remembered.
EUbookshop v2

Hannes Swoboda, Vizevorsitzender der Fraktion, betonte: „Russland bleibt ein wichtiger Partner, aber es muss seine Vereinbarungen einhalten.
Hannes Swoboda, vice-president of the Group stressed "that Russia remains an important partner, but have to respect its agreements.
ParaCrawl v7.1

Indigene Völker haben das Recht darauf, dass die mit Staaten oder ihren Nachfolgern geschlossenen Verträge, sonstigen Übereinkünfte und anderen konstruktiven Vereinbarungen anerkannt, befolgt und angewandt werden und dass die Staaten diese Verträge, sonstigen Über- einkünfte und anderen konstruktiven Vereinbarungen einhalten und achten.
Indigenous peoples have the right to the recognition, observance and enforcement of treaties, agreements and other constructive arrangements concluded with States or their successors and to have States honour and respect such treaties, agreements and other constructive arrangements.
ParaCrawl v7.1

Die nach Tibet verlagerten Truppen der Volksbefreiungsarmee werden alle oben erwähnten Vereinbarungen einhalten und fair sein bei all ihren Käufen und Verkäufen und werden dem Volk weder Nadel noch Faden willkürlich wegnehmen.
The PLA entering Tibet shall abide by all the above-mentioned policies and shall also be fair in all buying and selling and shall not arbitrarily take a needle or thread from the people.
WikiMatrix v1

Um eine Welt ohne Gewalt zu erreichen, müssen die Staaten immer die Rechtsstaatlichkeit respektieren und ihre rechtlichen Vereinbarungen einhalten.
To achieve a world without violence, States must always respect the rule of law and honor their legal agreements.
CCAligned v1