Translation of "Verbot erlassen" in English
Die
Europäische
Union
hat
dieses
Verbot
2004
erlassen.
The
European
Union
imposed
this
ban
in
2004.
ParaCrawl v7.1
Nun
können
wir
in
der
Europäischen
Union
natürlich
eine
einseitiges
Verbot
dieses
Anstrichs
erlassen,
aber
damit
ist
nur
wenig
gewonnen,
denn
wenn
wir
die
Verwendung
hier
verbieten,
wird
die
Behandlung
der
Schiffe
einfach
im
Fernen
Osten
stattfinden,
und
zwar
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
unter
noch
schlechteren
Umweltbedingungen
als
bei
uns.
Now
we
could
in
the
European
Union
unilaterally
ban
the
use
of
this
kind
of
paint,
but
that
would
not
achieve
very
much
because
if
we
ban
the
use
of
it
here
then
ships
will
just
go
to
the
Far
East
for
repairs,
probably
under
even
worse
environmental
conditions
than
here.
Europarl v8
In
Rumänien
wurde
1967
eine
Verordnung
zum
Verbot
von
Abtreibungen
erlassen,
durch
die
Frauen
das
Recht
verloren
sich
zu
entscheiden,
ob
sie
eine
Schwangerschaft
fortsetzen
oder
abbrechen
möchten.
A
decree
was
passed
in
Romania
in
1967
banning
abortions,
which
meant
that
women
lost
the
right
to
choose
between
continuing
with
a
pregnancy
and
terminating
it.
Europarl v8
Nachdem
man
mir
am
23. Januar
bestätigt
hatte,
dass
es
sich
um
Fälle
von
Vogelgrippe
handelt,
habe
ich
innerhalb
weniger
Stunden
ein
Verbot
erlassen.
As
soon
as
the
presence
of
avian
flu
was
confirmed
to
me
on
23
January,
I
put
a
ban
in
place
within
a
matter
of
hours.
Europarl v8
Künftig
könnte
bei
einer
Überarbeitung
dieser
Richtlinie
ein
Verbot
erlassen
werden,
allerdings
nur
dann,
wenn
die
Forschung
den
Nachweis
für
mehr
Energieeffizienz
erbringt.
In
future,
a
ban
could
be
instituted
when
this
directive
is
reviewed,
but
only
if
research
were
to
prove
that
this
is
really
more
energy-efficient.
Europarl v8
Ich
war
in
diesem
Parlament,
als
das
Verbot
ursprünglich
erlassen
wurde,
und
ich
habe
für
einen
Minderheitsbericht
von
Professor
Tom
Raftery,
einem
Experten
auf
diesem
Gebiet,
gestimmt.
I
was
in
this
Parliament
when
the
ban
was
introduced
originally
and
I
voted
for
a
minority
report
that
was
proposed
by
Professor
Tom
Raftery,
an
expert
on
all
these
matters.
Europarl v8
Nach
einem
drastischen
Anstieg
von
umher
schwimmendem
Müll
in
der
Lagune,
der
bereits
bis
aufs
offene
Meer
trieb,
wurde
von
der
Regierung
im
Dezember
2011
ein
zeitweises
Verbot
erlassen,
Müll
auf
der
Insel
zu
deponieren.
The
government
temporarily
banned
rubbish
dumping
on
the
island
in
December
2011
after
a
surge
in
waste
floating
in
the
island's
lagoon
and
drifting
out
to
sea.
GlobalVoices v2018q4
Doch
die
Schärfe
der
Einwanderungskritiker
der
Neunzigerjahre,
die
Kaliforniens
Gesetzgebung
dazu
bewogen
das
Verbot
zu
erlassen,
ist
weiterhin
wirkungsvoll,
und
nicht
einmal
der
eingewanderte
Terminator
kann
den
Mut
aufbringen,
dagegen
zu
kämpfen.
But
the
anti-immigrant
vitriol
of
the
1990’s,
which
pushed
California’s
legislature
to
impose
the
ban,
remains
strong,
and
not
even
the
immigrant
Terminator
can
muster
the
courage
to
fight
it.
News-Commentary v14
Yousaf
Malik
brachte
es
auf
den
Punkt
als
er
den
Innenminister,
der
das
Verbot
erlassen
hatte,
direkt
ansprach:
Yousaf
Malik
very
aptly
put
it
to
the
Interior
Minister,
who
issued
the
orders
to
put
the
ban
in
place:
GlobalVoices v2018q4
Daher
muss
ein
unionsweites
Verbot
erlassen
werden,
das
die
vorsätzliche
oder
fahrlässige
Einbringung
in
die
Union,
die
Reproduktion,
die
Aufzucht,
den
Transport,
den
Erwerb,
den
Verkauf,
die
Verwendung,
den
Tausch,
die
Haltung
und
die
Freisetzung
invasiver
gebietsfremder
Arten
von
unionsweiter
Bedeutung
untersagt,
damit
ein
frühzeitiges
und
konsequentes
Vorgehen
in
der
ganzen
Union
gewährleistet
ist,
das
Verzerrungen
des
Binnenmarkts
verhindert
und
dafür
sorgt,
dass
die
in
einem
Mitgliedstaat
getroffenen
Maßnahmen
nicht
durch
Untätigkeit
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
zunichte
gemacht
werden.
It
is
therefore
essential
to
adopt
a
ban
at
Union
level
on
intentionally
or
negligently
bringing
into
the
Union,
reproducing,
growing,
transporting,
buying,
selling,
using,
exchanging,
keeping
and
releasing
invasive
alien
species
of
Union
concern
in
order
to
ensure
that
early
and
consistent
action
is
taken
across
the
Union
to
avoid
distortions
of
the
internal
market
and
to
prevent
situations
where
action
taken
in
one
Member
State
is
undermined
by
inaction
in
another
Member
State.
DGT v2019
Er
vertritt
die
Auffassung,
dass
die
Kommission
diese
Angelegenheit
beobachten
und
bereit
sein
sollte,
ein
Verbot
zu
erlassen,
sobald
es
in
Europa
auch
nur
die
geringsten
Hinweise
auf
eine
Wiederaufnahme
solch
einer
Quecksilbergewinnung
aus
kommerziellen
Gründen
gibt.
The
Committee
considers
that
the
Commission
should
continue
to
keep
this
matter
under
review
and
to
stand
ready
to
impose
a
ban
if
there
were
ever
any
prospect
of
resumption
of
such
extraction
of
mercury
within
Europe
for
commercial
reasons.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2000
wurden
drei
förmliche
Entscheidungen
zum
Verbot
von
Kartellen
erlassen,
und
zwar
in
der
Schifffahrt,
im
Bereich
Tierfutter
und
in
der
chemischen
Industrie.
Three
formal
decisions
prohibiting
cartels
were
adopted
in
2000,
in
the
maritime
sector,
the
animal
feed
industry
and
the
chemicals
industry.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
schlage
ich
in
meinem
Bericht
vor,
daß
das
Verbot
erlassen
wird,
wenn
die
Kommission
bis
Ende
1994
nicht
davon
überzeugt
ist,
daß
in
diesen
Ländern
hinsichtlich
des
Verbots
der
Verwendung
dieser
Falle
ausreichende
Fortschritte
erzielt
worden
sind.
It
is
for
that
reason
that
in
my
report
I
propose
that
the
ban
be
introduced
should
the
Commission
not
be
satisfied
by
the
end
of
1994
that
sufficient
progress
has
been
made
in
these
countries
to
ban
the
use
of
this
trap.
EUbookshop v2
Nun
können
wir
in
der
Europäischen
Union
natürlich
eine
einseitiges
Verbot
dieses
Anstrichs
erlassen,
aber
damit
ist
nur
wenig
gewonnen,
denn
wenn
wir
die
Verwendung
hier
verbieten,
wird
die
Behandlung
der
Schiffe
einfach
im
Fernen
Osten
stattfinden,
und
zwar
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
unter
noch
schlechteren
Umwelt
bedingungen
als
bei
uns.
Now
we
could
in
the
European
Union
unilaterally
ban
the
use
of
this
kind
of
paint,
but
that
would
not
achieve
very
much
because
if
we
ban
the
use
of
it
here
then
ships
will
just
go
to
the
Far
East
for
repairs,
probably
under
even
worse
environmental
conditions
than
here.
EUbookshop v2
H.
in
der
Erwägung,
daß
unter
den
gegenwärtigen
Bedingungen
Transporte
von
Müll
aus
der
EWG
indie
AKP-Länder
in
keiner
Weise
gerechtfertigt
sind
und
daß
Rechtsbestimmungen
zum
Verbot
dieser
Transporte
erlassen
werden
sollten,
H.
Whereas
in
present
circumstances
no
movements
of
waste
from
the
EEC
to
the
ACP
countries
are
justified
and
legal
arrangements
banning
them
should
be
introduced,
EUbookshop v2
Dänische
Vollzugsbehörden
können
ausserhalb
der
Landesgrenzen
nicht
handeln
und
können
deshalb
im
Ausland
weder
ein
Verbot
erlassen
noch
eine
Beschlagnahme
anordnen.
Danish
executive
authorities
will
not
be
in
a
position
to
act
outside
the
borders
of
the
country,
and
will
therefore
not
be
able
to
implement
a
ban
or
a
seizure
of
goods
abroad.
EUbookshop v2
73.Im
Jahr
2000
wurden
drei
förmliche
Entscheidungen
zum
Verbot
von
Kartellen
erlassen,
undzwar
in
der
Schifffahrt,
im
Bereich
Tierfutter
und
in
der
chemischen
Industrie.
73.Three
formal
decisions
prohibiting
cartels
were
adopted
in
2000,
in
the
maritime
sector,
theanimal
feed
industry
and
the
chemicals
industry.
EUbookshop v2
Maij-Weggen
einfach
unbegreiflich,
daß
ein
Land
wie
Kanada
keine
Möglichkeit
sieht,
ein
solches
Verbot
rechtzeitig
zu
erlassen,
obwohl
es
Zeit
genug
dazu
hatte.
Bellere
been
established
that
the
Regulation
would
enter
into
force
on
I
January
1996
—
a
period
of
time
which
surely
ought
to
have
been
long
enough
to
enable
the
objective
of
the
Regulation
to
be
attained.
EUbookshop v2