Translation of "Verbot erlassen" in English

Die Europäische Union hat dieses Verbot 2004 erlassen.
The European Union imposed this ban in 2004.
ParaCrawl v7.1

Nun können wir in der Europäischen Union natürlich eine einseitiges Verbot dieses Anstrichs erlassen, aber damit ist nur wenig gewonnen, denn wenn wir die Verwendung hier verbieten, wird die Behandlung der Schiffe einfach im Fernen Osten stattfinden, und zwar aller Wahrscheinlichkeit nach unter noch schlechteren Umweltbedingungen als bei uns.
Now we could in the European Union unilaterally ban the use of this kind of paint, but that would not achieve very much because if we ban the use of it here then ships will just go to the Far East for repairs, probably under even worse environmental conditions than here.
Europarl v8

In Rumänien wurde 1967 eine Verordnung zum Verbot von Abtreibungen erlassen, durch die Frauen das Recht verloren sich zu entscheiden, ob sie eine Schwangerschaft fortsetzen oder abbrechen möchten.
A decree was passed in Romania in 1967 banning abortions, which meant that women lost the right to choose between continuing with a pregnancy and terminating it.
Europarl v8

Nachdem man mir am 23. Januar bestätigt hatte, dass es sich um Fälle von Vogelgrippe handelt, habe ich innerhalb weniger Stunden ein Verbot erlassen.
As soon as the presence of avian flu was confirmed to me on 23 January, I put a ban in place within a matter of hours.
Europarl v8

Künftig könnte bei einer Überarbeitung dieser Richtlinie ein Verbot erlassen werden, allerdings nur dann, wenn die Forschung den Nachweis für mehr Energieeffizienz erbringt.
In future, a ban could be instituted when this directive is reviewed, but only if research were to prove that this is really more energy-efficient.
Europarl v8

Ich war in diesem Parlament, als das Verbot ursprünglich erlassen wurde, und ich habe für einen Minderheitsbericht von Professor Tom Raftery, einem Experten auf diesem Gebiet, gestimmt.
I was in this Parliament when the ban was introduced originally and I voted for a minority report that was proposed by Professor Tom Raftery, an expert on all these matters.
Europarl v8

Nach einem drastischen Anstieg von umher schwimmendem Müll in der Lagune, der bereits bis aufs offene Meer trieb, wurde von der Regierung im Dezember 2011 ein zeitweises Verbot erlassen, Müll auf der Insel zu deponieren.
The government temporarily banned rubbish dumping on the island in December 2011 after a surge in waste floating in the island's lagoon and drifting out to sea.
GlobalVoices v2018q4

Doch die Schärfe der Einwanderungskritiker der Neunzigerjahre, die Kaliforniens Gesetzgebung dazu bewogen das Verbot zu erlassen, ist weiterhin wirkungsvoll, und nicht einmal der eingewanderte Terminator kann den Mut aufbringen, dagegen zu kämpfen.
But the anti-immigrant vitriol of the 1990’s, which pushed California’s legislature to impose the ban, remains strong, and not even the immigrant Terminator can muster the courage to fight it.
News-Commentary v14

Yousaf Malik brachte es auf den Punkt als er den Innenminister, der das Verbot erlassen hatte, direkt ansprach:
Yousaf Malik very aptly put it to the Interior Minister, who issued the orders to put the ban in place:
GlobalVoices v2018q4

Daher muss ein unionsweites Verbot erlassen werden, das die vorsätzliche oder fahrlässige Einbringung in die Union, die Reproduktion, die Aufzucht, den Transport, den Erwerb, den Verkauf, die Verwendung, den Tausch, die Haltung und die Freisetzung invasiver gebietsfremder Arten von unionsweiter Bedeutung untersagt, damit ein frühzeitiges und konsequentes Vorgehen in der ganzen Union gewährleistet ist, das Verzerrungen des Binnenmarkts verhindert und dafür sorgt, dass die in einem Mitgliedstaat getroffenen Maßnahmen nicht durch Untätigkeit in einem anderen Mitgliedstaat zunichte gemacht werden.
It is therefore essential to adopt a ban at Union level on intentionally or negligently bringing into the Union, reproducing, growing, transporting, buying, selling, using, exchanging, keeping and releasing invasive alien species of Union concern in order to ensure that early and consistent action is taken across the Union to avoid distortions of the internal market and to prevent situations where action taken in one Member State is undermined by inaction in another Member State.
DGT v2019

Er vertritt die Auffassung, dass die Kommission diese Angelegenheit beobachten und bereit sein sollte, ein Verbot zu erlassen, sobald es in Europa auch nur die geringsten Hinweise auf eine Wiederaufnahme solch einer Quecksilbergewinnung aus kommerziellen Gründen gibt.
The Committee considers that the Commission should continue to keep this matter under review and to stand ready to impose a ban if there were ever any prospect of resumption of such extraction of mercury within Europe for commercial reasons.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 2000 wurden drei förmliche Entscheidungen zum Verbot von Kartellen erlassen, und zwar in der Schifffahrt, im Bereich Tierfutter und in der chemischen Industrie.
Three formal decisions prohibiting cartels were adopted in 2000, in the maritime sector, the animal feed industry and the chemicals industry.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund schlage ich in meinem Bericht vor, daß das Verbot erlassen wird, wenn die Kommission bis Ende 1994 nicht davon überzeugt ist, daß in diesen Ländern hinsichtlich des Verbots der Verwendung dieser Falle ausreichende Fortschritte erzielt worden sind.
It is for that reason that in my report I propose that the ban be introduced should the Commission not be satisfied by the end of 1994 that sufficient progress has been made in these countries to ban the use of this trap.
EUbookshop v2

Nun können wir in der Europäischen Union natürlich eine einseitiges Verbot dieses Anstrichs erlassen, aber damit ist nur wenig gewonnen, denn wenn wir die Verwendung hier verbieten, wird die Behandlung der Schiffe einfach im Fernen Osten stattfinden, und zwar aller Wahrscheinlichkeit nach unter noch schlechteren Umwelt bedingungen als bei uns.
Now we could in the European Union unilaterally ban the use of this kind of paint, but that would not achieve very much because if we ban the use of it here then ships will just go to the Far East for repairs, probably under even worse environmental conditions than here.
EUbookshop v2

H. in der Erwägung, daß unter den gegenwärtigen Bedingungen Transporte von Müll aus der EWG indie AKP-Länder in keiner Weise gerechtfertigt sind und daß Rechtsbestimmungen zum Verbot dieser Transporte erlassen werden sollten,
H. Whereas in present circumstances no movements of waste from the EEC to the ACP countries are justified and legal arrangements banning them should be introduced,
EUbookshop v2

Dänische Vollzugsbehörden können ausserhalb der Landesgrenzen nicht handeln und können deshalb im Ausland weder ein Verbot erlassen noch eine Beschlagnahme anordnen.
Danish executive authorities will not be in a position to act outside the borders of the country, and will therefore not be able to implement a ban or a seizure of goods abroad.
EUbookshop v2

73.Im Jahr 2000 wurden drei förmliche Entscheidungen zum Verbot von Kartellen erlassen, undzwar in der Schifffahrt, im Bereich Tierfutter und in der chemischen Industrie.
73.Three formal decisions prohibiting cartels were adopted in 2000, in the maritime sector, theanimal feed industry and the chemicals industry.
EUbookshop v2

Maij-Weggen einfach unbegreiflich, daß ein Land wie Kanada keine Möglichkeit sieht, ein solches Verbot rechtzeitig zu erlassen, obwohl es Zeit genug dazu hatte.
Bellere been established that the Regulation would enter into force on I January 1996 — a period of time which surely ought to have been long enough to enable the objective of the Regulation to be attained.
EUbookshop v2