Translation of "Verbleib der ware" in English
Wir
werden
uns
umgehend
um
den
Verbleib
der
Ware
kümmern.
We
will
immediately
take
care
of
the
whereabouts
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Artikel
14
sieht
die
Vernichtung
rechtsverletzender
Ware
für
den
Fall
vor,
dass
dem
Inhaber
des
Rechts
an
geistigem
Eigentum
durch
den
Verbleib
der
Ware
am
Markt
ein
Schaden
entstehen
würde.
Article
14
provides
for
the
destruction
of
the
infringing
goods
where
their
presence
on
the
market
is
detrimental
to
the
holder
of
the
intellectual
property
right.
TildeMODEL v2018
Durch
Streichung
aller
Waren
bis
auf
eine
würde
der
Umfang
der
Vergeltungsmaßnahmen
(Zusatzzoll
von
4,3 %)
über
dem
Wert
von
72 %
des
CDSOA-Auszahlungsbetrags
liegen,
durch
Verbleib
der
letzten
Ware
in
Anhang I
hingegen
darunter.
The
level
of
nullification
or
impairment
and
consequently
of
suspension
has
decreased.
DGT v2019
Derselbe
Absatz
sieht
die
Vernichtung
rechtsverletzender
Ware
für
den
Fall
vor,
dass
dem
Inhaber
des
Rechts
an
geistigem
Eigentum
durch
den
Verbleib
der
Ware
am
Markt
ein
Schaden
entstehen
würde.
The
same
paragraph
provides
for
the
destruction
of
the
infringing
goods
where
their
presence
on
the
market
causes
prejudice
to
the
holder
of
the
intellectual
property
right.
TildeMODEL v2018
Der
Käufer
ist
auf
Verlangen
verpflichtet,
eine
Auskunft
über
den
Verbleib
der
vorbehaltenen
Ware
zu
geben,
uns
entsprechenden
Einblick
in
seine
Geschäftsbücher
zu
gewähren
und
die
Abtretung
seinen
Abnehmern
bekannt
zu
geben.
If
requested,
the
buyer
is
obliged
to
disclose
the
whereabouts
of
reserved
goods,
to
allow
us
an
insight
into
account
books
and
to
make
known
the
acceptor
of
the
assignment.
ParaCrawl v7.1
Dabei
hat
der
Kunde
Auskunft
über
den
Verbleib
der
Ware
zu
geben
und,
soweit
erforderlich,
Einsicht
in
seine
darüber
geführten
Geschäftsunterlagen
zu
gewähren.
In
such
cases
the
customer
shall
provide
information
on
the
whereabouts
of
the
goods
and
-
if
necessary
-
grant
tedrive
the
right
to
inspect
the
relevant
business
documents.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
ist
verpflichtet,
dem
Verkäufer
jederzeit
auf
Verlangen
im
Rahmen
dieser
Vereinbarung
Rechnung
zu
legen
und
Auskunft
zu
erteilen,
insbesondere
über
den
Verbleib
der
Ware
und
der
Erlöse.
As
part
of
this
agreement,
the
Buyer
is
obliged
to
make
disclosures
to
the
Seller
at
any
time
on
request,
and
to
provide
information,
in
particular
about
the
whereabouts
of
the
goods
and
the
proceeds.
ParaCrawl v7.1
Die
verbleibenden
2,03
%
der
Anteile
waren
im
Streubesitz.
The
remaining
2,03
%
of
the
shares
were
portfolio
investment.
DGT v2019
Der
Verbleib
von
Waren
in
der
Lagerung
ist
zeitlich
nicht
begrenzt.
There
shall
be
no
limit
to
the
length
of
time
goods
may
remain
under
a
storage
procedure.
TildeMODEL v2018
Die
bekannten
Verdickungsmittel
verbleiben
auf
der
Ware
und
geben
ihr
einen
harten
Griff.
The
known
thickeners
remain
on
the
textile
material
and
give
it
a
harsh
hand.
EuroPat v2
Der
anschließende
Verbleib
der
Bowleschale
war
bis
1988
unbekannt.
The
bowl's
subsequent
whereabouts
was
unknown
until
1988.
WikiMatrix v1
Für
einen
der
verbleibenden
Sitze
war
er
nicht
angetreten.
He
did
not
stand
for
one
of
the
remaining
seats.
WikiMatrix v1
Der
Rest
der
verbleibenden
GTs
waren
Testspringer.
The
balance
of
the
remaining
GTs
were
test
jumpers.
ParaCrawl v7.1
Der
verbleibende
Anteil
wäre
durch
die
Stadt
Hamburg
zu
tragen.
The
remainder
would
be
carried
by
the
city
of
Hamburg.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Anmelder
die
Anmeldung
innerhalb
der
in
Absatz
1
genannten
Frist
einschränkt,
indem
er
auf
die
Beanspruchung
bestimmter
Waren
und
Dienstleistungen
verzichtet,
die
Gegenstand
des
Widerspruchs
sind,
so
fordert
das
Amt
den
Widersprechenden
auf,
innerhalb
einer
vom
Amt
festgelegten
Frist
zu
erklären,
ob
er
den
Widerspruch
aufrechterhält
und
bejahendenfalls
auf
welche
der
verbleibenden
Waren
und
Dienstleistungen
er
sich
bezieht.
If,
within
the
period
referred
to
in
paragraph
1,
the
applicant
restricts
the
application
by
deleting
some
of
the
goods
and
services
against
which
the
opposition
is
directed,
the
Office
shall
invite
the
opposing
party
to
state,
within
such
a
period
as
it
may
specify,
whether
he
maintains
the
opposition,
and
if
so,
against
which
of
the
remaining
goods
and
services.
DGT v2019
Der
verbleibende
war
der
3,6
l-R6
"Speed
Six"
mit
der
gleichen
Leistung
wie
der
schwächste
4,0
l,
wenn
auch
etwas
geringerem
Drehmoment.
The
last
was
a
3.6
L
"Speed
Six"
which
produced
the
same
amount
of
power
as
the
lowest-level
4.0
L
engine,
although
slightly
less
torque.
Wikipedia v1.0
Der
Verbleib
in
der
Therapie
war
hoch,
wobei
96,4
%
der
mit
Sixmo
und
94,4
%
der
mit
sublingualem
Buprenorphin
behandelten
Patienten
die
Studie
abschlossen.
Retention
in
treatment
was
high,
with
96.4%
of
Sixmo
patients
and
94.4%
of
sublingual
buprenorphine
patients
completing
the
study.
ELRC_2682 v1
Werden
die
T2L-
oder
T2LF-Daten
nur
für
einen
Teil
der
Waren
bei
ihrer
ersten
Gestellung
verwendet,
so
ist
für
den
verbleibenden
Teil
der
Waren
gemäß
Artikel
200
dieser
Verordnung
und
Artikel
123
der
Delegierten
Verordnung
(EU)
2015/2446
ein
neuer
Nachweis
zu
erstellen.
It
shall
be
provided
using
the
form
set
out
in
Annex
51-01.
DGT v2019
Eine
Bank
ohne
Präsenz
in
diesen
Gebieten
könnte
nicht
die
erforderlichen
Dienstleistungen
für
die
Einleger
erbringen,
weshalb
der
Verbleib
der
Einlagen
minimal
wäre
und
der
Erwerber
die
Erwerbskosten
der
Einlagen
ohne
ersichtlichen
Nutzen
tragen
würde.
Such
measures
include
the
appointment
of
different
HFSF
representatives
to
those
banks,
the
mandates
addressed
to
those
representatives
which
specifically
safeguard
against
the
flow
of
information
from
one
representative
to
another
and
clear
internal
instructions
to
those
officers
not
to
transmit
commercially
sensitive
information
of
the
banks.
DGT v2019
Wenn
der
Anmelder
die
Anmeldung
innerhalb
der
in
Absatz 1
genannten
Frist
einschränkt,
indem
er
auf
die
Beanspruchung
bestimmter
Waren
oder
Dienstleistungen
verzichtet,
gegen
die
sich
der
Widerspruch
richtet,
so
fordert
das
Amt
den
Widersprechenden
auf,
innerhalb
einer
vom
Amt
festgelegten
Frist
zu
erklären,
ob
er
den
Widerspruch
aufrechterhält
beziehungsweise
gegen
welche
der
verbleibenden
Waren
oder
Dienstleistungen
sein
Widerspruch
sich
richtet.
Where,
within
the
period
referred
to
in
paragraph 1,
the
applicant
restricts
the
application
by
deleting
some
of
the
goods
or
services
against
which
the
opposition
is
directed,
the
Office
shall
invite
the
opposing
party
to
state,
within
such
a
period
as
it
may
specify,
whether
it
maintains
the
opposition,
and
if
so,
against
which
of
the
remaining
goods
or
services.
DGT v2019
Wenn
der
Inhaber
teilweise
auf
die
Unionsmarke
verzichtet,
indem
er
einige
der
Waren
oder
Dienstleistungen
streicht,
gegen
die
sich
der
Antrag
richtet,
so
fordert
das
Amt
den
Antragsteller
auf,
innerhalb
einer
vom
Amt
festgelegten
Frist
zu
erklären,
ob
er
den
Antrag
aufrechterhält
beziehungsweise
gegen
welche
der
verbleibenden
Waren
oder
Dienstleistungen
der
Antrag
sich
in
diesem
Fall
richtet.
Where
the
applicant
has
not
submitted
the
facts,
arguments
or
evidence
required
to
substantiate
the
application,
the
application
shall
be
rejected
as
unfounded.
DGT v2019
Die
verbleibenden
16%
der
Beihilfen
waren
für
spezifische
Sektoren
bestimmt,
und
zwar
Kohlebergbau
(9%),
Dienstleistungen
(2%)19
und
verarbeitendes
Gewerbe
(4
%)
einschließlich
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
Not
leidender
Unternehmen.
The
remaining
16%
was
aid
directed
at
specific
sectors:
coal
(9%),
services
(2%)19
and
manufacturing
(4%)
including
aid
to
rescue
and
restructure
ailing
firms.
TildeMODEL v2018
Die
verbleibenden
21
%
der
Beihilfen
waren
für
spezifische
Sektoren
bestimmt
(vor
allem
Kohlebeihilfen),
einschließlich
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Not
leidenden
Unternehmen.
The
remaining
21%
was
aid
directed
at
specific
sectors
(mainly
coal)
including
aid
to
rescue
and
restructure
ailing
firms.
TildeMODEL v2018
Es
ist
insbesondere
wichtig,
zu
bewerten,
wie
wirksam
die
Reform
der
arbeitsmarktpolitischen
Instrumente
im
Jahr
2011
zur
Förderung
der
Integration
der
verbleibenden
Langzeitarbeitslosen
war.
In
particular,
it
is
important
to
assess
how
effective
the
2011
reform
of
active
labour
market
instruments
has
been
in
fostering
the
integration
of
the
remaining
long-term
unemployed.
TildeMODEL v2018
Jeder
Nutzer
der
Regelung
hat
einen
nur
ihm
vorbehaltenen
Zugang
zum
EIS-System,
der
ihm
erlaubt,
das
Verzeichnis
der
Rohstoffe
einzusehen,
die
er
im
Produktionsprozess
einsetzt
(Warenbezeichnung,
HS-Code,
Maßeinheit,
Gesamtsaldo
-
d.
h.
die
Gesamtmenge
der
jeweiligen
Ware
-
und
Restsaldo,
d.
h.
die
verbleibende
Menge
der
jeweiligen
Ware,
für
die
dem
Unternehmen
noch
eine
Zollbefreiung
gewährt
werden
kann).
Each
user
of
the
scheme
has
reserved
access
to
the
EIS
where
it
is
possible
to
view
its
respective
raw
materials
list
used
in
its
factory
production
process
(Item
name,
HS
code,
Measurement
unit,
Total
balance
-
which
means
the
item’s
quantity
-
and
Remaining
balance
which
means
the
remaining
quantity
of
this
item
that
the
company
can
get
a
duty
exemption
for).
DGT v2019