Translation of "Verbleib der ware" in English

Wir werden uns umgehend um den Verbleib der Ware kümmern.
We will immediately take care of the whereabouts of the goods.
ParaCrawl v7.1

Artikel 14 sieht die Vernichtung rechtsverletzender Ware für den Fall vor, dass dem Inhaber des Rechts an geistigem Eigentum durch den Verbleib der Ware am Markt ein Schaden ent­stehen würde.
Article 14 provides for the destruction of the infringing goods where their presence on the market is detrimental to the holder of the intellectual property right.
TildeMODEL v2018

Durch Streichung aller Waren bis auf eine würde der Umfang der Vergeltungsmaßnahmen (Zusatzzoll von 4,3 %) über dem Wert von 72 % des CDSOA-Auszahlungsbetrags liegen, durch Verbleib der letzten Ware in Anhang I hingegen darunter.
The level of nullification or impairment and consequently of suspension has decreased.
DGT v2019

Derselbe Absatz sieht die Vernichtung rechtsverletzender Ware für den Fall vor, dass dem Inhaber des Rechts an geistigem Eigentum durch den Verbleib der Ware am Markt ein Schaden entstehen würde.
The same paragraph provides for the destruction of the infringing goods where their presence on the market causes prejudice to the holder of the intellectual property right.
TildeMODEL v2018

Der Käufer ist auf Verlangen verpflichtet, eine Auskunft über den Verbleib der vorbehaltenen Ware zu geben, uns entsprechenden Einblick in seine Geschäftsbücher zu gewähren und die Abtretung seinen Abnehmern bekannt zu geben.
If requested, the buyer is obliged to disclose the whereabouts of reserved goods, to allow us an insight into account books and to make known the acceptor of the assignment.
ParaCrawl v7.1

Dabei hat der Kunde Auskunft über den Verbleib der Ware zu geben und, soweit erforderlich, Einsicht in seine darüber geführten Geschäftsunterlagen zu gewähren.
In such cases the customer shall provide information on the whereabouts of the goods and - if necessary - grant tedrive the right to inspect the relevant business documents.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ist verpflichtet, dem Verkäufer jederzeit auf Verlangen im Rahmen dieser Vereinbarung Rechnung zu legen und Auskunft zu erteilen, insbesondere über den Verbleib der Ware und der Erlöse.
As part of this agreement, the Buyer is obliged to make disclosures to the Seller at any time on request, and to provide information, in particular about the whereabouts of the goods and the proceeds.
ParaCrawl v7.1

Die verbleibenden 2,03 % der Anteile waren im Streubesitz.
The remaining 2,03 % of the shares were portfolio investment.
DGT v2019

Der Verbleib von Waren in der Lagerung ist zeitlich nicht begrenzt.
There shall be no limit to the length of time goods may remain under a storage procedure.
TildeMODEL v2018

Die bekannten Verdickungsmittel verbleiben auf der Ware und geben ihr einen harten Griff.
The known thickeners remain on the textile material and give it a harsh hand.
EuroPat v2

Der anschließende Verbleib der Bowleschale war bis 1988 unbekannt.
The bowl's subsequent whereabouts was unknown until 1988.
WikiMatrix v1

Für einen der verbleibenden Sitze war er nicht angetreten.
He did not stand for one of the remaining seats.
WikiMatrix v1

Der Rest der verbleibenden GTs waren Testspringer.
The balance of the remaining GTs were test jumpers.
ParaCrawl v7.1

Der verbleibende Anteil wäre durch die Stadt Hamburg zu tragen.
The remainder would be carried by the city of Hamburg.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Anmelder die Anmeldung innerhalb der in Absatz 1 genannten Frist einschränkt, indem er auf die Beanspruchung bestimmter Waren und Dienstleistungen verzichtet, die Gegenstand des Widerspruchs sind, so fordert das Amt den Widersprechenden auf, innerhalb einer vom Amt festgelegten Frist zu erklären, ob er den Widerspruch aufrechterhält und bejahendenfalls auf welche der verbleibenden Waren und Dienstleistungen er sich bezieht.
If, within the period referred to in paragraph 1, the applicant restricts the application by deleting some of the goods and services against which the opposition is directed, the Office shall invite the opposing party to state, within such a period as it may specify, whether he maintains the opposition, and if so, against which of the remaining goods and services.
DGT v2019

Der verbleibende war der 3,6 l-R6 "Speed Six" mit der gleichen Leistung wie der schwächste 4,0 l, wenn auch etwas geringerem Drehmoment.
The last was a 3.6 L "Speed Six" which produced the same amount of power as the lowest-level 4.0 L engine, although slightly less torque.
Wikipedia v1.0

Der Verbleib in der Therapie war hoch, wobei 96,4 % der mit Sixmo und 94,4 % der mit sublingualem Buprenorphin behandelten Patienten die Studie abschlossen.
Retention in treatment was high, with 96.4% of Sixmo patients and 94.4% of sublingual buprenorphine patients completing the study.
ELRC_2682 v1

Werden die T2L- oder T2LF-Daten nur für einen Teil der Waren bei ihrer ersten Gestellung verwendet, so ist für den verbleibenden Teil der Waren gemäß Artikel 200 dieser Verordnung und Artikel 123 der Delegierten Verordnung (EU) 2015/2446 ein neuer Nachweis zu erstellen.
It shall be provided using the form set out in Annex 51-01.
DGT v2019

Eine Bank ohne Präsenz in diesen Gebieten könnte nicht die erforderlichen Dienstleistungen für die Einleger erbringen, weshalb der Verbleib der Einlagen minimal wäre und der Erwerber die Erwerbskosten der Einlagen ohne ersichtlichen Nutzen tragen würde.
Such measures include the appointment of different HFSF representatives to those banks, the mandates addressed to those representatives which specifically safeguard against the flow of information from one representative to another and clear internal instructions to those officers not to transmit commercially sensitive information of the banks.
DGT v2019

Wenn der Anmelder die Anmeldung innerhalb der in Absatz 1 genannten Frist einschränkt, indem er auf die Beanspruchung bestimmter Waren oder Dienstleistungen verzichtet, gegen die sich der Widerspruch richtet, so fordert das Amt den Widersprechenden auf, innerhalb einer vom Amt festgelegten Frist zu erklären, ob er den Widerspruch aufrechterhält beziehungsweise gegen welche der verbleibenden Waren oder Dienstleistungen sein Widerspruch sich richtet.
Where, within the period referred to in paragraph 1, the applicant restricts the application by deleting some of the goods or services against which the opposition is directed, the Office shall invite the opposing party to state, within such a period as it may specify, whether it maintains the opposition, and if so, against which of the remaining goods or services.
DGT v2019

Wenn der Inhaber teilweise auf die Unionsmarke verzichtet, indem er einige der Waren oder Dienstleistungen streicht, gegen die sich der Antrag richtet, so fordert das Amt den Antragsteller auf, innerhalb einer vom Amt festgelegten Frist zu erklären, ob er den Antrag aufrechterhält beziehungsweise gegen welche der verbleibenden Waren oder Dienstleistungen der Antrag sich in diesem Fall richtet.
Where the applicant has not submitted the facts, arguments or evidence required to substantiate the application, the application shall be rejected as unfounded.
DGT v2019

Die verbleibenden 16% der Beihilfen waren für spezifische Sektoren bestimmt, und zwar Kohlebergbau (9%), Dienstleistungen (2%)19 und verarbeitendes Gewerbe (4 %) einschließlich Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung Not leidender Unternehmen.
The remaining 16% was aid directed at specific sectors: coal (9%), services (2%)19 and manufacturing (4%) including aid to rescue and restructure ailing firms.
TildeMODEL v2018

Die verbleibenden 21 % der Beihilfen waren für spezifische Sektoren bestimmt (vor allem Kohlebeihilfen), einschließlich Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Not leidenden Unternehmen.
The remaining 21% was aid directed at specific sectors (mainly coal) including aid to rescue and restructure ailing firms.
TildeMODEL v2018

Es ist insbesondere wichtig, zu bewerten, wie wirksam die Reform der arbeitsmarktpolitischen Instrumente im Jahr 2011 zur Förderung der Integration der verbleibenden Langzeitarbeitslosen war.
In particular, it is important to assess how effective the 2011 reform of active labour market instruments has been in fostering the integration of the remaining long-term unemployed.
TildeMODEL v2018

Jeder Nutzer der Regelung hat einen nur ihm vorbehaltenen Zugang zum EIS-System, der ihm erlaubt, das Verzeichnis der Rohstoffe einzusehen, die er im Produktionsprozess einsetzt (Warenbezeichnung, HS-Code, Maßeinheit, Gesamtsaldo - d. h. die Gesamtmenge der jeweiligen Ware - und Restsaldo, d. h. die verbleibende Menge der jeweiligen Ware, für die dem Unternehmen noch eine Zollbefreiung gewährt werden kann).
Each user of the scheme has reserved access to the EIS where it is possible to view its respective raw materials list used in its factory production process (Item name, HS code, Measurement unit, Total balance - which means the item’s quantity - and Remaining balance which means the remaining quantity of this item that the company can get a duty exemption for).
DGT v2019