Translation of "Beschaffenheit der ware" in English
Bei
der
Einreihung
ist
die
stoffliche
Beschaffenheit
der
Ware
berücksichtigt
worden.
The
classification
is
based
on
the
constituent
material
of
the
product.
DGT v2019
Angesichts
der
Beschaffenheit
der
betroffenen
Ware
sind
die
Lagerbestände
sehr
gering.
The
investigation
showed
that
the
decrease
in
cost
was
mainly
due
to
the
decrease
of
the
price
of
raw
materials
during
the
period
as
well
as
the
optimisation
of
the
production
process
through
investments
in
technological
improvements.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
Beschaffenheit
der
betroffenen
Ware
gibt
es
keine
Lagerbestände.
Given
the
nature
of
the
product
concerned,
no
stocks
are
held.
DGT v2019
Öffentliche
Äußerungen,
Anpreisungen
oder
Werbung
stellen
keine
vertragsgemäße
Beschaffenheit
der
Ware
dar.
Public
comments,
eulogies
or
advertising
shall
not
be
regarded
as
a
description
of
the
condition
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Oft
entscheidet
die
Beschaffenheit
der
Ware
über
die
Art
der
Verschiffung.
The
nature
of
goods
to
be
shipped
is
also
important
to
consider.
ParaCrawl v7.1
Maßgeblich
für
die
Beschaffenheit
der
Ware
sind
die
Angaben
in
der
Auftragsbestätigung.
The
details
in
the
order
confirmation
are
the
decisive
factors
for
determining
the
nature
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzliche
Voraussetzung
hierfür
ist
die
Beschaffenheit
der
Ware
und
deren
wiederverkaufsfähiger
Zustand.
The
fundamental
precondition
for
this
is
the
state
of
the
goods
and
their
suitability
for
resale.
ParaCrawl v7.1
Als
Beschaffenheit
der
Ware
gilt
grundsätzlich
nur
die
Produktbeschreibung
der
NEC
als
vereinbart.
The
product
qualities
shall
principally
be
defined
solely
in
NEC’s
product
specifications.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Beschaffenheit
der
Ware
gilt
nur
unsere
Produktbeschreibung
als
vereinbart.
Only
our
product
description
shall
be
deemed
agreed
for
the
condition
of
goods.
ParaCrawl v7.1
Eine
besondere
Beschaffenheit
der
zu
liefernden
Ware
wird
nicht
vereinbart.
A
special
nature
of
the
goods
to
be
delivered
is
not
agreed.
ParaCrawl v7.1
9.2Als
Beschaffenheit
der
Ware
gilt
grundsätzlich
nur
die
Produktbeschreibung
des
Herstellers
als
vereinbart.
9.2As
regards
the
quality
of
the
goods,
this
is
based
solely
on
the
manufacturer's
product
description.
ParaCrawl v7.1
Als
Beschaffenheit
der
Ware
oder
Dienstleistung
gilt
die
Produktbeschreibung
von
ROTORCOMP
als
vereinbart.
The
description
of
a
good
or
service
given
by
ROTORCOMP
shall
be
deemed
its
agreed
condition
and
quality.
ParaCrawl v7.1
Als
Beschaffenheit
der
Ware
gilt
grundsätzlich
nur
die
Produktbeschreibung
des
Herstellers
als
vereinbart.
The
manufacturer’s
product
description
constitutes
the
only
agreed
definition
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Als
vereinbarte
Beschaffenheit
der
Ware
gilt
grundsätzlich
die
Produktbeschreibung.
The
agreed
upon
quality
of
the
goods
is
based
on
the
product
description.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschaffenheit
der
Ware
richtet
sich
ausschließlich
nach
den
vereinbarten
technischen
Liefervorschriften.
The
qualities
of
the
goods
shall
be
governed
exclusively
by
the
agreed
technical
supply
provisions.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellen
keine
Vereinbarung
oder
Garantie
einer
entsprechenden
Beschaffenheit
der
Ware
dar.
They
represent
no
agreement
or
guarantees
about
the
condition
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Als
Beschaffenheit
der
Ware
gilt
grundsätzlich
nur
die
Produktbeschreibung
in
unseren
Systembeschreibungen
oder
Produktinformationen
als
vereinbart.
In
terms
of
the
quality
of
the
goods,
only
the
product
description
in
our
system
descriptions
or
product
information
is
deemed
to
have
been
agreed.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Beschaffenheit
der
Ware
sind
die
in
Deutschland
gültigen
rechtlichen
und
technischen
Vorschriften
verbindlich.
For
the
technical
construction
of
the
goods,
the
legal
and
technical
regulations
valid
for
Germany
apply.
ParaCrawl v7.1
Solche
Angaben
sind
nur
verbindlich,
wenn
sie
als
Beschaffenheit
der
Ware
vereinbart
worden
sind.
Such
details
will
only
be
binding
if
they
have
been
agreed
as
the
composition
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Datentechnik
GmbH
einen
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Ware
übernommen
hat.
Datentechnik
GmbH
has
concealed
a
defect
fraudulently
or
has
given
a
guarantee
as
to
the
quality
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Als
Beschaffenheit
der
Ware
oder
Dienstleistungen
gilt
die
Produktbeschreibung
BAUERs
und
gegebenenfalls
des
Herstellers
als
vereinbart.
The
product
description
from
BAUER
and/or
the
manufacturer
shall
hereby
be
accepted
as
defining
the
nature
of
the
goods
or
services.
ParaCrawl v7.1
Öffentliche
Äußerungen,
Anpreisung
oder
Werbung
des
Herstellers
stellen
daneben
keine
vertragsmäßige
Beschaffenheit
der
Ware
dar.
Public
statements,
prices
or
advertisements
by
the
manufacturer
shall
not
constitute
the
contractually
agreed
properties
of
the
products.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
wird
keine
Garantie
übernommen
und
keine
besondere
Beschaffenheit
der
zu
liefernden
Ware
vereinbart.
Neither
does
ATEC
make
any
guarantee
or
claim
as
to
the
inherent
nature
of
the
goods
to
be
supplied.
ParaCrawl v7.1
Grundlage
unserer
Mängelhaftung
ist
vor
allem
die
über
die
Beschaffenheit
der
Ware
getroffene
Vereinbarung.
Our
liability
for
defects
is
based
primarily
on
the
agreement
entered
into
with
regard
to
the
condition
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Besteht
der
begründete
Verdacht,
dass
unter
Verstoß
gegen
Artikel
11
Absatz
1
versucht
wird,
Arzneimittel
in
die
Gemeinschaft
einzuführen,
die
Gegenstand
einer
Zwangslizenz
gemäß
dieser
Verordnung
sind,
setzen
die
Zollbehörden
die
Freigabe
der
betreffenden
Arzneimittel
aus
bzw.
halten
die
betreffenden
Arzneimittel
so
lange
zurück,
bis
die
zuständige
nationale
Behörde
eine
endgültige
Entscheidung
über
die
Beschaffenheit
der
Ware
getroffen
hat.
Where
there
is
reason
to
suspect
that,
contrary
to
Article
11(1),
products
subject
of
a
compulsory
licence
under
this
Regulation
are
being
imported
into
the
Community,
customs
authorities
shall
suspend
the
release
of,
or
detain,
the
products
concerned
for
the
time
necessary
to
obtain
a
decision
of
the
relevant
national
authority
on
the
character
of
the
merchandise.
TildeMODEL v2018
Bis
2012
wurden
hygienische
Binden
(Einlagen)
und
Tampons,
Windeln
und
Windeleinlagen
für
Säuglinge
und
Kleinkinder
und
ähnliche
Waren,
aus
Stoffen
aller
Art,
je
nach
Beschaffenheit
oder
stofflicher
Beschaffenheit
der
Ware
in
verschiedene
Kapitel
der
Nomenklatur
des
Harmonisierten
Systems
eingereiht.
Until
2012,
sanitary
towels
(pads)
and
tampons,
napkins
and
napkin
liners
for
babies
and
similar
articles
of
any
material
were
classified
in
different
Chapters
of
the
Harmonised
System
nomenclature,
depending
on
the
nature
or
constituent
material
of
the
article.
DGT v2019