Translation of "Beschaffenheit der ware" in English

Bei der Einreihung ist die stoffliche Beschaffenheit der Ware berücksichtigt worden.
The classification is based on the constituent material of the product.
DGT v2019

Angesichts der Beschaffenheit der betroffenen Ware sind die Lagerbestände sehr gering.
The investigation showed that the decrease in cost was mainly due to the decrease of the price of raw materials during the period as well as the optimisation of the production process through investments in technological improvements.
DGT v2019

In Anbetracht der Beschaffenheit der betroffenen Ware gibt es keine Lagerbestände.
Given the nature of the product concerned, no stocks are held.
DGT v2019

Öffentliche Äußerungen, Anpreisungen oder Werbung stellen keine vertragsgemäße Beschaffenheit der Ware dar.
Public comments, eulogies or advertising shall not be regarded as a description of the condition of the goods.
ParaCrawl v7.1

Oft entscheidet die Beschaffenheit der Ware über die Art der Verschiffung.
The nature of goods to be shipped is also important to consider.
ParaCrawl v7.1

Maßgeblich für die Beschaffenheit der Ware sind die Angaben in der Auftragsbestätigung.
The details in the order confirmation are the decisive factors for determining the nature of the goods.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzliche Voraussetzung hierfür ist die Beschaffenheit der Ware und deren wiederverkaufsfähiger Zustand.
The fundamental precondition for this is the state of the goods and their suitability for resale.
ParaCrawl v7.1

Als Beschaffenheit der Ware gilt grundsätzlich nur die Produktbeschreibung der NEC als vereinbart.
The product qualities shall principally be defined solely in NEC’s product specifications.
ParaCrawl v7.1

Für die Beschaffenheit der Ware gilt nur unsere Produktbeschreibung als vereinbart.
Only our product description shall be deemed agreed for the condition of goods.
ParaCrawl v7.1

Eine besondere Beschaffenheit der zu liefernden Ware wird nicht vereinbart.
A special nature of the goods to be delivered is not agreed.
ParaCrawl v7.1

9.2Als Beschaffenheit der Ware gilt grundsätzlich nur die Produktbeschreibung des Herstellers als vereinbart.
9.2As regards the quality of the goods, this is based solely on the manufacturer's product description.
ParaCrawl v7.1

Als Beschaffenheit der Ware oder Dienstleistung gilt die Produktbeschreibung von ROTORCOMP als vereinbart.
The description of a good or service given by ROTORCOMP shall be deemed its agreed condition and quality.
ParaCrawl v7.1

Als Beschaffenheit der Ware gilt grundsätzlich nur die Produktbeschreibung des Herstellers als vereinbart.
The manufacturer’s product description constitutes the only agreed definition of the goods.
ParaCrawl v7.1

Als vereinbarte Beschaffenheit der Ware gilt grundsätzlich die Produktbeschreibung.
The agreed upon quality of the goods is based on the product description.
ParaCrawl v7.1

Die Beschaffenheit der Ware richtet sich ausschließlich nach den vereinbarten technischen Liefervorschriften.
The qualities of the goods shall be governed exclusively by the agreed technical supply provisions.
ParaCrawl v7.1

Sie stellen keine Vereinbarung oder Garantie einer entsprechenden Beschaffenheit der Ware dar.
They represent no agreement or guarantees about the condition of the goods.
ParaCrawl v7.1

Als Beschaffenheit der Ware gilt grundsätzlich nur die Produktbeschreibung in unseren Systembeschreibungen oder Produktinformationen als vereinbart.
In terms of the quality of the goods, only the product description in our system descriptions or product information is deemed to have been agreed.
ParaCrawl v7.1

Für die Beschaffenheit der Ware sind die in Deutschland gültigen rechtlichen und technischen Vorschriften verbindlich.
For the technical construction of the goods, the legal and technical regulations valid for Germany apply.
ParaCrawl v7.1

Solche Angaben sind nur verbindlich, wenn sie als Beschaffenheit der Ware vereinbart worden sind.
Such details will only be binding if they have been agreed as the composition of the goods.
ParaCrawl v7.1

Datentechnik GmbH einen Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Ware übernommen hat.
Datentechnik GmbH has concealed a defect fraudulently or has given a guarantee as to the quality of the goods.
ParaCrawl v7.1

Als Beschaffenheit der Ware oder Dienstleistungen gilt die Produktbeschreibung BAUERs und gegebenenfalls des Herstellers als vereinbart.
The product description from BAUER and/or the manufacturer shall hereby be accepted as defining the nature of the goods or services.
ParaCrawl v7.1

Öffentliche Äußerungen, Anpreisung oder Werbung des Herstellers stellen daneben keine vertragsmäßige Beschaffenheit der Ware dar.
Public statements, prices or advertisements by the manufacturer shall not constitute the contractually agreed properties of the products.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen wird keine Garantie übernommen und keine besondere Beschaffenheit der zu liefernden Ware vereinbart.
Neither does ATEC make any guarantee or claim as to the inherent nature of the goods to be supplied.
ParaCrawl v7.1

Grundlage unserer Mängelhaftung ist vor allem die über die Beschaffenheit der Ware getroffene Vereinbarung.
Our liability for defects is based primarily on the agreement entered into with regard to the condition of the goods.
ParaCrawl v7.1

Besteht der begründete Verdacht, dass unter Verstoß gegen Artikel 11 Absatz 1 versucht wird, Arzneimittel in die Gemeinschaft einzuführen, die Gegenstand einer Zwangslizenz gemäß dieser Verordnung sind, setzen die Zollbehörden die Freigabe der betreffenden Arzneimittel aus bzw. halten die betreffenden Arzneimittel so lange zurück, bis die zuständige nationale Behörde eine endgültige Entscheidung über die Beschaffenheit der Ware getroffen hat.
Where there is reason to suspect that, contrary to Article 11(1), products subject of a compulsory licence under this Regulation are being imported into the Community, customs authorities shall suspend the release of, or detain, the products concerned for the time necessary to obtain a decision of the relevant national authority on the character of the merchandise.
TildeMODEL v2018

Bis 2012 wurden hygienische Binden (Einlagen) und Tampons, Windeln und Windeleinlagen für Säuglinge und Kleinkinder und ähnliche Waren, aus Stoffen aller Art, je nach Beschaffenheit oder stofflicher Beschaffenheit der Ware in verschiedene Kapitel der Nomenklatur des Harmonisierten Systems eingereiht.
Until 2012, sanitary towels (pads) and tampons, napkins and napkin liners for babies and similar articles of any material were classified in different Chapters of the Harmonised System nomenclature, depending on the nature or constituent material of the article.
DGT v2019