Translation of "Verantwortung ernst nehmen" in English
Der
Rat
muß
seine
diesbezügliche
Verantwortung
ernst
nehmen.
The
Council
must
take
its
responsibilities
seriously
here.
Europarl v8
Beide
Berichte
zeigen
deutlich,
daß
die
Mitgliedstaaten
ihre
Verantwortung
nicht
ernst
nehmen.
Both
reports
show
clearly
that
Member
States
are
not
taking
their
responsibilities
seriously.
Europarl v8
Du
musst
deine
Verantwortung
ernst
nehmen.
You
need
to
start
taking
responsibility
seriously,
son.
OpenSubtitles v2018
Jedes
Organ,
alle
Beteiligten
müssen
ihre
Verantwortung
ernst
nehmen.
Each
institution,
each
player,
must
take
its
responsibilities
seriously.
EUbookshop v2
Wir
müssen
diese
Verantwortung
ernst
nehmen.
We
need
to
take
this
responsibility
seriously.
Europarl v8
Das
bedeutet
Verantwortung,
die
Dinge
ernst
nehmen.
This
means
responsibility,
taking
things
seriously.
ParaCrawl v7.1
Dokumentieren
Sie
mit
unserer
Unterstützung,
dass
Sie
gesellschaftliche
Verantwortung
ernst
nehmen!
Take
advantage
of
our
support
to
show
that
you
take
social
responsibility
seriously!
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
unsere
Nutzer
dazu
ermutigen,
die
individuelle
Verantwortung
ernst
zu
nehmen.
We
encourage
and
promote
the
individual
responsibility
of
our
community
members
and
users.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Ernennung
von
Präsident
und
Direktorium
können
wir
unsere
Verantwortung
ebenfalls
ernst
nehmen.
In
appointing
the
President
and
the
Executive
Board,
we
are
also
able
to
take
our
responsibility
seriously.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
erklären,
dass
die
EU
bereit
ist,
ihre
Verantwortung
ernst
zu
nehmen.
Finally,
let
me
state
that
the
EU
is
prepared
to
take
its
responsibilities
seriously.
Europarl v8
Dies
ist
für
die
Gastorganisation
eine
wichtige
Verantwortung,
die
ernst
zu
nehmen
ist.
This
is
an
important
responsibility
for
the
host
organisation
and
should
be
taken
seriously.
EUbookshop v2
Unser
Know-how
in
allen
Zollfragen
ausbauen
–
eine
Verantwortung,
die
wir
ernst
nehmen.
Strengthening
our
knowledge
in
customs
–
a
responsibility
we
take
seriously
CCAligned v1
Möglich
wurde
dies
durch
die
Einbindung
von
Verbänden
und
Unternehmen,
die
soziale
Verantwortung
ernst
nehmen.
This
action
was
made
possible
by
the
involvement
of
associations
and
companies
that
take
social
responsibility
seriously.
CCAligned v1
Wir
müssen
konkrete
Maßnahmen
vorlegen
und
den
Finanzmärkten
signalisieren,
dass
wir
unsere
Verantwortung
ernst
nehmen.
We
must
come
up
with
concrete
action
and
give
a
signal
to
the
financial
markets
that
we
take
our
responsibility
seriously.
ParaCrawl v7.1
Auch
wir
als
Parlament
wollen
unsere
Verantwortung
ernst
nehmen,
und
dazu
gehört,
von
der
Kommission
Rechenschaft
zu
verlangen.
That
responsibility
includes
holding
the
Commission
to
account.
Europarl v8
Die
EU
sollte
fordern,
dass
diese
Drittländer
ihre
Verantwortung
ernst
nehmen
und
internationale
Verpflichtungen
und
Standards
für
Kernenergie
genauestens
befolgen.
The
EU
should
demand
that
these
third
countries
take
their
responsibilities
seriously
and
carefully
observe
international
obligations
and
standards
for
nuclear
energy.
Europarl v8
Das
ist
eine
Aufgabe,
die
verpflichtet,
und
die
uns
als
Parlamentarier
herausfordert,
unsere
Verantwortung
ernst
zu
nehmen
und
die
Dinge
nicht
einfach
auf
sich
beruhen
zu
lassen.
This
is
a
task
which
places
us
under
an
obligation
and
demands
that
we,
as
parliamentarians,
accept
our
responsibilities
and
do
not
simply
let
things
rest.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
sie
ihre
Verantwortung
sehr
ernst
nehmen,
und
wir
sollten
die
Initiative
der
slowakischen
Regierung,
eine
unabhängige
Expertengruppe
zur
Überprüfung
der
Anlage
einzuladen,
begrüßen.
I
have
no
doubt
they
take
their
responsibilities
very
seriously,
and
we
should
welcome
the
action
of
the
Slovak
government
in
inviting
an
independent
panel
of
experts
to
inspect
this
plant.
Europarl v8
Die
Kommission,
das
Parlament
und
der
Rat
müssen
ihre
Verantwortung
ernst
nehmen
und
konkrete
Aktionen
und
Beschlüsse
vorschlagen.
The
Commission,
Parliament
and
the
Council
must
take
their
responsibilities
seriously
and
come
up
with
concrete
actions
and
decisions.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
beide
ihre
Verantwortung
sehr
ernst
nehmen
und
absolut
in
der
Lage
sind,
ihren
Aufgaben
nachzukommen.
I
know
that
both
men
take
their
responsibility
seriously
and
are
very
capable
of
discharging
their
duties.
Europarl v8
Wenn
Sie
sich
hinter
dem
Beamtenstatut
verstecken,
um
keine
Strafen
verhängen
zu
müssen,
dann
wollten
und
wollen
Sie
meiner
Meinung
nach
immer
noch
nicht
sehen,
wo
die
wahren
Verantwortlichen
saßen,
die
nämlich
in
der
entscheidenden
Zeit
zwischen
1985
und
1989
ihre
Verantwortung
hätten
ernst
nehmen
und
die
Sicherheit
der
Bürger
in
Europa
und
in
der
Welt
hätten
schützen
können.
And
I
believe
if
you
hide
behind
the
status
of
civil
servants
to
abandon
putting
sanctions
in
place,
it
is
because
in
fact,
in
my
opinion,
you
did
not
want,
and
you
still
do
not
want,
to
see
who
those
truly
responsible
are,
those
who
could
have,
at
a
crucial
moment
between
1985
and
1989,
assumed
their
responsibilities
and
thus
protected
the
health
of
the
citizens
of
Europe
and
the
world.
Europarl v8
Wenn
die
Mitgliedstaaten
und
Institutionen
der
EU
ihre
Verantwortung
nicht
wirklich
ernst
nehmen
und
die
Vielzahl
von
Initiativen
und
Übereinkommen,
die
über
Jahre
hinweg
auf
internationaler
Ebene
in
diesem
Bereich
getroffen
wurden,
nicht
mit
Leben
erfüllen,
sind
selbst
die
besten
Erklärungen
auf
EU-Ebene
wertlos.
If
the
EU
Member
States
and
the
EU's
institutions
do
not
take
their
responsibility
absolutely
seriously
and
honour
the
range
of
initiatives
and
conventions
that
have
been
adopted
in
the
field
internationally
over
the
years,
even
the
best
declarations
at
EU
level
have
no
value.
Europarl v8
Die
Minister
und
Regierungschefs,
die
in
Kopenhagen
zusammenkommen,
müssen
ihre
Verantwortung
ernst
nehmen
und
Entscheidungen
treffen,
um
sicherzustellen,
dass
sich
die
Erdtemperatur
nicht
um
mehr
als
zwei
Grad
erhöht.
The
ministers
and
prime
ministers
that
convene
at
Copenhagen
must
take
their
responsibility
seriously
and
make
decisions
to
ensure
that
the
temperature
of
the
earth
will
not
rise
by
more
than
two
degrees.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
an
der
Zeit,
dass
die
Regierungen
in
ganz
Europa
diese
Verantwortung
ernst
nehmen,
denn
die
Probleme,
denen
wir
gegenüberstehen,
sind
ebenfalls
ernst.
It
is
now
time
for
governments
across
Europe
to
take
that
responsibility
seriously
because
the
problems
we
face
are
serious.
Europarl v8
Wir
erwarten,
daß
alle
albanischen
Politiker
ihre
Verantwortung
ernst
nehmen
und
nicht
abwarten,
daß
wir
allein
die
Lösung
von
außen
bringen.
We
expect
all
Albania's
politicians
to
take
their
responsibilities
seriously
and
not
simply
to
wait
for
us
to
bring
them
a
solution
from
outside.
Europarl v8