Translation of "Sorgen ernst nehmen" in English

Wir müssen ihre Sorgen ernst nehmen und nach geeigneten Lösungen suchen.
We have to listen to their concerns and we have to respond to them.
Europarl v8

Wir müssen diese Sorgen ernst nehmen.
We must take these fears seriously.
TildeMODEL v2018

Wir sollten Ihre Sorgen ernst nehmen.
If she feels something's off, we should be alert.
OpenSubtitles v2018

Mit diesem Be richt beweisen wir, daß wir ihre Sorgen ernst nehmen.
With this report we are proving that we take their concerns seriously.
EUbookshop v2

Den Menschen zuhören und ihre Ideen wie ihre Sorgen ernst nehmen.
Listen to people and take their ideas and problems seriously.
ParaCrawl v7.1

Politiker müssten die realen Sorgen der Bevölkerungen ernst nehmen.
Roth said that politicians must take the populations’ genuine worries seriously.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Sorgen und Ängste ernst nehmen, die mit der Frage der Sicherheit zusammenhängen.
We must respond clearly to the concerns and fears surrounding the issue of security.
TildeMODEL v2018

Wir müssen diese Sorgen ernst nehmen: Informationen bedeuten Macht, und diese darf nicht missbraucht werden.
We must take these concerns seriously. Information constitutes power and this must not be abused.
ParaCrawl v7.1

Meine Fraktion unterstützt die vorliegende Entschließung zu Temelin aus prinzipiellen Gründen, weil wir die Sorgen der Bevölkerung ernst nehmen und weil viele von uns seit langem im Kampf gegen Nuklearenergie in Ost und West aktiv sind.
My group is supporting this motion for a resolution on Temelín for reasons of principle, because we take the people's concerns seriously and because many of us have, for a long time, been actively fighting against nuclear energy in the East and in the West.
Europarl v8

Wir müssen den Menschen in der Europäischen Union zeigen, dass wir ihre Sorgen und Ängste ernst nehmen.
We have to show the people of the European Union that we take their concerns and fears seriously.
Europarl v8

Die Menschen sind zutiefst beunruhigt über verschiedene Aspekte der Globalisierung, und wir müssen diese Sorgen ernst nehmen.
People are genuinely uneasy about various aspects of globalisation, and we must pay attention to their concerns.
Europarl v8

Damit gäben wir den Bürgerinnen und Bürgern Europas das bedeutsame Signal, dass wir ihre Sorgen ernst nehmen.
This would send a strong message to the European citizens that we are taking their concerns seriously.
Europarl v8

An die Adresse der Kommission gerichtet, würde ich sagen, dass wir die demokratische Legitimation der Entscheidungsfindung nur dann garantieren können, wenn sich unsere Bürger darauf verlassen können, dass wir ihre Sorgen ernst nehmen.
I would say to the Commission that if we are to guarantee the democratic legitimacy of decision-making, we must reassure our citizens that their specific concerns have been taken into consideration.
Europarl v8

Ich glaube, dass die Kommission verstehen muss, dass dies eine wichtige Botschaft an die Bevölkerung der Mitgliedstaaten ist, dass wir ihre Sorgen ernst nehmen und uns um sie kümmern.
I think the Commission has to come to understand that this sends an important message to the people living in the Member States, that message being that we take their concerns seriously and care about them.
Europarl v8

Nach Ansicht von Herrn Nilsson, dem Vorsitzenden der Gruppe III, muss die Kommission die Sorgen der Bürger ernst nehmen, die ein Wirtschaftswachstum wollen, bei dem soziale Aspekte nicht vernachlässigt werden.
Mr Nilsson, president of Group III, demanded that the Commission takes into account the citizens preoccupations: they wish for economic growth that does not neglect the social aspects.
TildeMODEL v2018

Wir müssen die Bürger mit ihren legitimen Sorgen ernst nehmen und die Vorteile unserer neuen Strategie für den Alltag der Bürger verständlich vermitteln.
Citizen’s legitimate worries need to be taken seriously; the benefits of our new strategy to citizens’ daily lives need to be properly explained..
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht von Herrn Nilsson, dem Vorsitzenden der Gruppe III, muss die Kommission die Sorgen der Bürger ernst nehmen, die ein Wirtschaftswachstum wollen, bei dem soziale Aspekte nicht vernach­lässigt werden.
Mr Nilsson, president of Group III, demanded that the Commission takes into account the citizens preoccupations: they wish for economic growth that does not neglect the social aspects.
TildeMODEL v2018

Die politischen Entscheidungsträger müssen diese Sorgen ernst nehmen und sich dafür einsetzen, daß die Kosten der Erweiterung sozial und wirtschaftlich gerecht verteilt werden.
Political decision makers must take these concerns seriously and ensure that the social and economic costs of enlargement are shared fairly.
ParaCrawl v7.1

Mit den Kunden auf Augenhöhe sprechen, ihre Sorgen und Anliegen ernst nehmen und immer eine passende Lösung anbieten, das ist unsere Philosophie, die wir konsequent verfolgen.
Speaking with the customers on an equal footing, taking their concerns and issues seriously and always offering a suitable solution, that is our philosophy which we consistently pursue.
ParaCrawl v7.1

Mag man über die EU-skeptischen und populistischen Parteien, die bei der Europawahl triumphiert haben, auch spotten - ihre Wähler und deren Sorgen sollte man ernst nehmen, fordert die konservative Tageszeitung Rzeczpospolita: "Über die Parteien selbst kann man sehr gut Witze machen oder mit ihnen die Kinder erschrecken.
We may poke fun at the Eurosceptic and populist parties that triumphed in the European elections but their voters and concerns should be taken seriously, the conservative daily Rzeczpospolita demands: "We can make good jokes or scare the children with stories about the parties.
ParaCrawl v7.1

Dabei müssen wir flexibel und offen für Neues bleiben, neue Netzwerke knüpfen, die Bürgerinnen und Bürger besser einbinden und ihre Bedürfnisse und Sorgen sehr ernst nehmen, neue Technologien ohne Scheuklap pen, nüchtern und ideologiefrei betrachten, ihre Chancen und Risiken sorgfältig abwägen und offen über ethische Grenzen diskutieren, wie wir dies seit den 70er Jahren mit der wissenschaftlichen Technikfolgenabschätzung immer wieder erfolgreich getan haben – und dann mutig und konsequent die richtigen politischen Weichen für eine effiziente Innovationsförderung stellen.
At the same time, we must remain flexible and open for new ideas and new networks which involve people more. We must take their needs and concerns very seriously, take an unblinkered, sober and non-ideological look at new technologies, carefully weigh up their opportunities and risks and openly discuss ethical limits, as we have successfully done since the 1970s with the scientific assessment of the consequences of technology, and then courageously and resolutely make the right decisions for efficiently subsidising innovation.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht überraschen,dass geltend gemacht wird,eine bessere und ausgeweitete Zusammenarbeit zwischenden Hochschulen sowie anderen öffentlichen und privaten Unternehmen sei viel schwerer als zuweilenangenommen (Lundvall,2002).Callon (undatiert) zufolge sind viel Geschick und Aufwand notwendig,um dieWeitergabe von Wissen aus dem Labor oder einem ähnlichen akademischen Umfeld an die „wirkliche Welt“zu bewerkstelligen.Folglich,so Callon,müssten die Forscher gegenüber dem Endverbraucher aufgeschlossenerwerden,seine Sorgen und Nöte ernst nehmen und mit ihm verhandeln.Dies beeinflusst auch die Forscherausbildung,die Gegenstand der Erläuterungen zu den strategischen Maßnahmen i und iii war.
Unsurprisingly,there are suggestions that achieving better and more extensive collaborationbetween higher education and other public and private enterprises is much harder than is sometimes supposed (Lundvall,2002).Callon (n.d.) has pointed out that it takes a lot of skill and effort tonegotiate the transition between knowledge created in the laboratory or similar academic environment and ‘the real world’.He argues that this requires researchers to open up to end-users,treattheir concerns and perspectives seriously and negotiate with them.There are implications here forresearcher training,which was discussed in strategic actions i and iii.
EUbookshop v2

Die EU muss diese Sorge sehr ernst nehmen.
We in the EU must take this concern extremely seriously.
Europarl v8

Ich versichere Ihnen, dass ich Ihre Sorgen sehr ernst nehme.
I wanna show you all that I take your concerns very seriously.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nochmals betonen, dass dieses Thema große Besorgnis in der Bevölkerung ausgelöst hat und wir diese Sorge ernst nehmen müssen.
Let me stress again that this is an issue which has aroused considerable public anxiety and that anxiety must be addressed.
Europarl v8

Es ist unsere Verantwortung - sowohl auf nationaler Ebene als auch auf Gemeinschaftsebene - diese Sorge sehr ernst zu nehmen.
It is our responsibility at both the national and the Community level to take that concern very seriously.
TildeMODEL v2018

Umfang und Qualität der Informationen, die die Fonds dem Markt zur Verfügung stellen, unterscheiden sich von Fonds zu Fonds sehr stark, und daher kommt die Sorge, dass die Investitionen dieser Fonds den beteiligten ausländischen Regierungen einen zu großen politischen Einfluss verschaffen könnten, und das ist eine Sorge, die wir ernst nehmen müssen.
The scope and the quality of the information that the funds are making available to the market tend to differ enormously from fund to fund and hence the fear that the investment of these monies could give the foreign governments concerned excessive political influence, and that is a concern that we have to take seriously.
Europarl v8

Da ich diese Sorgen ernst nehme, möchte ich hier die wichtigsten Kritikpunkte aus meiner Sicht als Spieleentwickler beantworten und habe gleichzeitig einige wichtige Ankündigungen für alle unsere Fans.
Since I take these concerns seriously, I would like to respond to the main criticisms from my perspective as a game developer, and make an important announcement at the same time.
ParaCrawl v7.1