Translation of "Sorgen ernst nehmen" in English
Wir
müssen
ihre
Sorgen
ernst
nehmen
und
nach
geeigneten
Lösungen
suchen.
We
have
to
listen
to
their
concerns
and
we
have
to
respond
to
them.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Sorgen
ernst
nehmen.
We
must
take
these
fears
seriously.
TildeMODEL v2018
Wir
sollten
Ihre
Sorgen
ernst
nehmen.
If
she
feels
something's
off,
we
should
be
alert.
OpenSubtitles v2018
Mit
diesem
Be
richt
beweisen
wir,
daß
wir
ihre
Sorgen
ernst
nehmen.
With
this
report
we
are
proving
that
we
take
their
concerns
seriously.
EUbookshop v2
Den
Menschen
zuhören
und
ihre
Ideen
wie
ihre
Sorgen
ernst
nehmen.
Listen
to
people
and
take
their
ideas
and
problems
seriously.
ParaCrawl v7.1
Politiker
müssten
die
realen
Sorgen
der
Bevölkerungen
ernst
nehmen.
Roth
said
that
politicians
must
take
the
populations’
genuine
worries
seriously.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Sorgen
und
Ängste
ernst
nehmen,
die
mit
der
Frage
der
Sicherheit
zusammenhängen.
We
must
respond
clearly
to
the
concerns
and
fears
surrounding
the
issue
of
security.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
diese
Sorgen
ernst
nehmen:
Informationen
bedeuten
Macht,
und
diese
darf
nicht
missbraucht
werden.
We
must
take
these
concerns
seriously.
Information
constitutes
power
and
this
must
not
be
abused.
ParaCrawl v7.1
Meine
Fraktion
unterstützt
die
vorliegende
Entschließung
zu
Temelin
aus
prinzipiellen
Gründen,
weil
wir
die
Sorgen
der
Bevölkerung
ernst
nehmen
und
weil
viele
von
uns
seit
langem
im
Kampf
gegen
Nuklearenergie
in
Ost
und
West
aktiv
sind.
My
group
is
supporting
this
motion
for
a
resolution
on
Temelín
for
reasons
of
principle,
because
we
take
the
people's
concerns
seriously
and
because
many
of
us
have,
for
a
long
time,
been
actively
fighting
against
nuclear
energy
in
the
East
and
in
the
West.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Menschen
in
der
Europäischen
Union
zeigen,
dass
wir
ihre
Sorgen
und
Ängste
ernst
nehmen.
We
have
to
show
the
people
of
the
European
Union
that
we
take
their
concerns
and
fears
seriously.
Europarl v8
Die
Menschen
sind
zutiefst
beunruhigt
über
verschiedene
Aspekte
der
Globalisierung,
und
wir
müssen
diese
Sorgen
ernst
nehmen.
People
are
genuinely
uneasy
about
various
aspects
of
globalisation,
and
we
must
pay
attention
to
their
concerns.
Europarl v8
Damit
gäben
wir
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
Europas
das
bedeutsame
Signal,
dass
wir
ihre
Sorgen
ernst
nehmen.
This
would
send
a
strong
message
to
the
European
citizens
that
we
are
taking
their
concerns
seriously.
Europarl v8
An
die
Adresse
der
Kommission
gerichtet,
würde
ich
sagen,
dass
wir
die
demokratische
Legitimation
der
Entscheidungsfindung
nur
dann
garantieren
können,
wenn
sich
unsere
Bürger
darauf
verlassen
können,
dass
wir
ihre
Sorgen
ernst
nehmen.
I
would
say
to
the
Commission
that
if
we
are
to
guarantee
the
democratic
legitimacy
of
decision-making,
we
must
reassure
our
citizens
that
their
specific
concerns
have
been
taken
into
consideration.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
Kommission
verstehen
muss,
dass
dies
eine
wichtige
Botschaft
an
die
Bevölkerung
der
Mitgliedstaaten
ist,
dass
wir
ihre
Sorgen
ernst
nehmen
und
uns
um
sie
kümmern.
I
think
the
Commission
has
to
come
to
understand
that
this
sends
an
important
message
to
the
people
living
in
the
Member
States,
that
message
being
that
we
take
their
concerns
seriously
and
care
about
them.
Europarl v8
Nach
Ansicht
von
Herrn
Nilsson,
dem
Vorsitzenden
der
Gruppe
III,
muss
die
Kommission
die
Sorgen
der
Bürger
ernst
nehmen,
die
ein
Wirtschaftswachstum
wollen,
bei
dem
soziale
Aspekte
nicht
vernachlässigt
werden.
Mr
Nilsson,
president
of
Group
III,
demanded
that
the
Commission
takes
into
account
the
citizens
preoccupations:
they
wish
for
economic
growth
that
does
not
neglect
the
social
aspects.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
die
Bürger
mit
ihren
legitimen
Sorgen
ernst
nehmen
und
die
Vorteile
unserer
neuen
Strategie
für
den
Alltag
der
Bürger
verständlich
vermitteln.
Citizen’s
legitimate
worries
need
to
be
taken
seriously;
the
benefits
of
our
new
strategy
to
citizens’
daily
lives
need
to
be
properly
explained..
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
von
Herrn
Nilsson,
dem
Vorsitzenden
der
Gruppe
III,
muss
die
Kommission
die
Sorgen
der
Bürger
ernst
nehmen,
die
ein
Wirtschaftswachstum
wollen,
bei
dem
soziale
Aspekte
nicht
vernachlässigt
werden.
Mr
Nilsson,
president
of
Group
III,
demanded
that
the
Commission
takes
into
account
the
citizens
preoccupations:
they
wish
for
economic
growth
that
does
not
neglect
the
social
aspects.
TildeMODEL v2018
Die
politischen
Entscheidungsträger
müssen
diese
Sorgen
ernst
nehmen
und
sich
dafür
einsetzen,
daß
die
Kosten
der
Erweiterung
sozial
und
wirtschaftlich
gerecht
verteilt
werden.
Political
decision
makers
must
take
these
concerns
seriously
and
ensure
that
the
social
and
economic
costs
of
enlargement
are
shared
fairly.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Kunden
auf
Augenhöhe
sprechen,
ihre
Sorgen
und
Anliegen
ernst
nehmen
und
immer
eine
passende
Lösung
anbieten,
das
ist
unsere
Philosophie,
die
wir
konsequent
verfolgen.
Speaking
with
the
customers
on
an
equal
footing,
taking
their
concerns
and
issues
seriously
and
always
offering
a
suitable
solution,
that
is
our
philosophy
which
we
consistently
pursue.
ParaCrawl v7.1
Mag
man
über
die
EU-skeptischen
und
populistischen
Parteien,
die
bei
der
Europawahl
triumphiert
haben,
auch
spotten
-
ihre
Wähler
und
deren
Sorgen
sollte
man
ernst
nehmen,
fordert
die
konservative
Tageszeitung
Rzeczpospolita:
"Über
die
Parteien
selbst
kann
man
sehr
gut
Witze
machen
oder
mit
ihnen
die
Kinder
erschrecken.
We
may
poke
fun
at
the
Eurosceptic
and
populist
parties
that
triumphed
in
the
European
elections
but
their
voters
and
concerns
should
be
taken
seriously,
the
conservative
daily
Rzeczpospolita
demands:
"We
can
make
good
jokes
or
scare
the
children
with
stories
about
the
parties.
ParaCrawl v7.1
Dabei
müssen
wir
flexibel
und
offen
für
Neues
bleiben,
neue
Netzwerke
knüpfen,
die
Bürgerinnen
und
Bürger
besser
einbinden
und
ihre
Bedürfnisse
und
Sorgen
sehr
ernst
nehmen,
neue
Technologien
ohne
Scheuklap
pen,
nüchtern
und
ideologiefrei
betrachten,
ihre
Chancen
und
Risiken
sorgfältig
abwägen
und
offen
über
ethische
Grenzen
diskutieren,
wie
wir
dies
seit
den
70er
Jahren
mit
der
wissenschaftlichen
Technikfolgenabschätzung
immer
wieder
erfolgreich
getan
haben
–
und
dann
mutig
und
konsequent
die
richtigen
politischen
Weichen
für
eine
effiziente
Innovationsförderung
stellen.
At
the
same
time,
we
must
remain
flexible
and
open
for
new
ideas
and
new
networks
which
involve
people
more.
We
must
take
their
needs
and
concerns
very
seriously,
take
an
unblinkered,
sober
and
non-ideological
look
at
new
technologies,
carefully
weigh
up
their
opportunities
and
risks
and
openly
discuss
ethical
limits,
as
we
have
successfully
done
since
the
1970s
with
the
scientific
assessment
of
the
consequences
of
technology,
and
then
courageously
and
resolutely
make
the
right
decisions
for
efficiently
subsidising
innovation.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
überraschen,dass
geltend
gemacht
wird,eine
bessere
und
ausgeweitete
Zusammenarbeit
zwischenden
Hochschulen
sowie
anderen
öffentlichen
und
privaten
Unternehmen
sei
viel
schwerer
als
zuweilenangenommen
(Lundvall,2002).Callon
(undatiert)
zufolge
sind
viel
Geschick
und
Aufwand
notwendig,um
dieWeitergabe
von
Wissen
aus
dem
Labor
oder
einem
ähnlichen
akademischen
Umfeld
an
die
„wirkliche
Welt“zu
bewerkstelligen.Folglich,so
Callon,müssten
die
Forscher
gegenüber
dem
Endverbraucher
aufgeschlossenerwerden,seine
Sorgen
und
Nöte
ernst
nehmen
und
mit
ihm
verhandeln.Dies
beeinflusst
auch
die
Forscherausbildung,die
Gegenstand
der
Erläuterungen
zu
den
strategischen
Maßnahmen
i
und
iii
war.
Unsurprisingly,there
are
suggestions
that
achieving
better
and
more
extensive
collaborationbetween
higher
education
and
other
public
and
private
enterprises
is
much
harder
than
is
sometimes
supposed
(Lundvall,2002).Callon
(n.d.)
has
pointed
out
that
it
takes
a
lot
of
skill
and
effort
tonegotiate
the
transition
between
knowledge
created
in
the
laboratory
or
similar
academic
environment
and
‘the
real
world’.He
argues
that
this
requires
researchers
to
open
up
to
end-users,treattheir
concerns
and
perspectives
seriously
and
negotiate
with
them.There
are
implications
here
forresearcher
training,which
was
discussed
in
strategic
actions
i
and
iii.
EUbookshop v2
Die
EU
muss
diese
Sorge
sehr
ernst
nehmen.
We
in
the
EU
must
take
this
concern
extremely
seriously.
Europarl v8
Ich
versichere
Ihnen,
dass
ich
Ihre
Sorgen
sehr
ernst
nehme.
I
wanna
show
you
all
that
I
take
your
concerns
very
seriously.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nochmals
betonen,
dass
dieses
Thema
große
Besorgnis
in
der
Bevölkerung
ausgelöst
hat
und
wir
diese
Sorge
ernst
nehmen
müssen.
Let
me
stress
again
that
this
is
an
issue
which
has
aroused
considerable
public
anxiety
and
that
anxiety
must
be
addressed.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Verantwortung
-
sowohl
auf
nationaler
Ebene
als
auch
auf
Gemeinschaftsebene
-
diese
Sorge
sehr
ernst
zu
nehmen.
It
is
our
responsibility
at
both
the
national
and
the
Community
level
to
take
that
concern
very
seriously.
TildeMODEL v2018
Umfang
und
Qualität
der
Informationen,
die
die
Fonds
dem
Markt
zur
Verfügung
stellen,
unterscheiden
sich
von
Fonds
zu
Fonds
sehr
stark,
und
daher
kommt
die
Sorge,
dass
die
Investitionen
dieser
Fonds
den
beteiligten
ausländischen
Regierungen
einen
zu
großen
politischen
Einfluss
verschaffen
könnten,
und
das
ist
eine
Sorge,
die
wir
ernst
nehmen
müssen.
The
scope
and
the
quality
of
the
information
that
the
funds
are
making
available
to
the
market
tend
to
differ
enormously
from
fund
to
fund
and
hence
the
fear
that
the
investment
of
these
monies
could
give
the
foreign
governments
concerned
excessive
political
influence,
and
that
is
a
concern
that
we
have
to
take
seriously.
Europarl v8
Da
ich
diese
Sorgen
ernst
nehme,
möchte
ich
hier
die
wichtigsten
Kritikpunkte
aus
meiner
Sicht
als
Spieleentwickler
beantworten
und
habe
gleichzeitig
einige
wichtige
Ankündigungen
für
alle
unsere
Fans.
Since
I
take
these
concerns
seriously,
I
would
like
to
respond
to
the
main
criticisms
from
my
perspective
as
a
game
developer,
and
make
an
important
announcement
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1