Translation of "Verantworten" in English
Die
Ratsmitglieder,
die
das
zu
verantworten
haben,
sollten
es
wenigstens
zugeben!
Those
Council
Members
who
are
responsible
should
at
least
admit
it!
Europarl v8
Die
außerordentlich
niedrigen
Verbrauchssteuern
vor
allem
auf
Tabak
sind
nicht
zu
verantworten.
The
exceptionally
low
excise
level,
particularly
on
tobacco,
cannot
be
justified.
Europarl v8
Sie
haben
ein
enormes
Spannungsverhältnis
unter
den
Beschäftigten
der
Kommission
zu
verantworten!
You
are
accountable
for
a
huge
conflict
of
loyalties
among
the
staff
of
the
Commission.
Europarl v8
Bis
heute
muss
sich
Ratko
Mladi?
nicht
vor
einem
Gericht
verantworten.
To
this
day,
Ratko
Mladi?
has
not
had
to
answer
to
the
courts.
Europarl v8
Wenn
nicht
werden
Sie
sich
vor
Ihrem
Gewissen
und
dieser
Kammer
verantworten
müssen.
If
not,
your
conscience
and
this
Chamber
will
hold
you
to
account.
Europarl v8
Vor
wem
hat
er
sich
zu
verantworten?
To
whom
are
they
accountable?
Europarl v8
Das
haben
Sie
selbst
zu
verantworten
und
selbst
in
Ordnung
zu
bringen!
This
is
your
responsibility
and
you
will
have
to
rectify
it!
Europarl v8
Wer
ihn
versperrt,
wird
sich
vor
der
Geschichte
verantworten
müssen.
Whoever
denies
it
will
be
answerable
to
history.
Europarl v8
Jeder
Abgeordnete
muss
auch
verantworten,
wie
er
abstimmt.
All
MEPs
must
also
bear
responsibility
for
the
way
they
vote.
Europarl v8
Wer
dort
eindringt,
muss
sich
vor
Militärtribunalen
verantworten.
Anyone
entering
this
area
will
be
answerable
to
a
military
tribunal.
Europarl v8
Und
das
kann
eigentlich
keiner
verantworten.
And
that
is
a
responsibility
that
no
one
can
really
take.
Europarl v8
Das
wäre
ein
großer
europapolitischer
Rückschritt,
den
wir
hier
nicht
verantworten
könnten.
That
would
be
a
big
step
backwards
for
European
policy,
and
we
here
would
not
want
to
be
held
responsible
for
it.
Europarl v8
Auch
deshalb
ist
die
Ausdehnung
der
Richtlinie
zur
Produkthaftung
zu
verantworten.
For
that
reason
too,
broadening
of
the
product
liability
directive
is
justified.
Europarl v8
Die
Werbeindustrie
hat
ungeheuer
viel
zu
verantworten.
The
advertising
industry
has
a
huge
amount
to
answer
for.
Europarl v8
Das
haben
wir
gegenüber
den
Bürgern
des
vereinten
Europas
zu
verantworten.
This
is
something
we
will
be
accountable
for
to
the
citizens
of
the
united
Europe.
Europarl v8
Unsere
europäischen
Politiker
müssen
sich
für
ihre
Ohnmacht
vor
der
Bevölkerung
verantworten.
Our
European
politicians
will
have
to
answer
to
their
people
for
their
impotence.
Europarl v8
Eine
solche
Reform
ist
aber
nur
auf
Basis
einer
eingehenden
Analyse
zu
verantworten.
Such
a
reform
can,
however,
only
be
justified
on
the
basis
of
a
detailed
analysis.
Europarl v8
Die
Produktion
von
PVC
ist
zu
verantworten,
wenn
strengen
Emissionsanforderungen
genügt
wird.
The
production
of
PVC
is
justified
if
strict
emission
requirements
are
met.
Europarl v8