Translation of "Völlig berechtigt" in English
Meines
Erachtens
war
der
Bezug
auf
Artikel
K3
des
EU-Vertrags
völlig
berechtigt.
I
believe
that
article
K.3
of
the
Treaty
on
European
Union
was
perfectly
sound.
Europarl v8
Die
Anmerkung
unseres
Kollegen
ist
völlig
berechtigt.
The
comment
made
by
our
fellow
Member
is
entirely
valid.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
meine
Wortmeldung
völlig
berechtigt.
My
request
to
speak
is
therefore
perfectly
justified.
Europarl v8
Der
Widerstand
der
USA
gegen
diese
Pläne
ist
völlig
berechtigt.
The
US’s
opposition
to
those
plans
is
entirely
appropriate.
Europarl v8
Sicher,
gegenüber
staatenlosen
Terroristen
mit
derartigen
Waffen
sind
Präventivmaßnahmen
völlig
berechtigt.
To
be
sure,
preemption
is
fully
justified
vis-à-vis
stateless
terrorists
wielding
such
weapons.
News-Commentary v14
Wir
haben
Einschnitten
bei
den
Verteidigungsausgaben
verlangt
und
halten
dies
für
völlig
berechtigt.
We
were
asking
for
cuts
in
the
defence
budget
and
I
think
we
are
totally
right.
TildeMODEL v2018
Was
sie
hier
gesagt
hat,
ist
völlig
berechtigt.
What
she
has
said
here
is
completely
justified.
Europarl v8
Ich
finde,
das
ist
völlig
berechtigt.
I
think
that's
totally
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Sagen
wir
einfach,
dass
der
Name
dieses
Cafés
völlig
berechtigt
ist.
Let's
just
say
that
the
name
of
this
cafe
place
is
completely
justified.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
die
Königin
der
Alpen
genannt,
und
das
ist
völlig
berechtigt.
She
is
called
the
Queen
of
the
Alps,
and
that
is
entirely
justified.
ParaCrawl v7.1
Die
Beförderung
von
Cecconi
war
völlig
in
Nachwirkungen
berechtigt.
The
transport
of
Cecconi
was,
in
effects,
fully
justified.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Frage
nach
neuen
antibiotikaunabhängigen
Therapieoptionen
ist
aber
vor
dem
Hintergrund
fehlender
Therapieerfolge
völlig
berechtigt.
Your
question
about
new
therapeutic
options,
independent
of
antibiotics,
is
however
very
justified
with
the
background
of
lacking
therapeutic
options.
ParaCrawl v7.1
Und
daher
kann
ich
auch
alle
Ihre
Bedenken
absolut
nachvollziehen
und
finde
sie
völlig
berechtigt.
And
so
I
can
completely
sympathize
with
your
doubts,
which
seem
to
me
to
be
entirely
well
founded.
ParaCrawl v7.1
Auch
international
entfalten
sich
völlig
berechtigt
Massenproteste
mit
der
Forderung
nach
Rücktritt
der
jeweiligen
Regierungen.
Mass
protests
with
the
demand
for
the
resignation
of
the
respective
governments
are
also
developing,
completely
justifiably,
on
the
international
level.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
dieses
Medikaments
ist
völlig
berechtigt,
da
die
Entwicklung
von
Grundlagenforschung
begleitet
wurde.
The
price
of
this
drug
is
fully
justified,
because
the
development
was
accompanied
by
fundamental
research.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewertungen
der
Mädchen
stimmen
darin
überein,
dass
der
Name
völlig
berechtigt
ist.
Reviews
of
the
girls
agree
that
the
name
is
fully
justified.
ParaCrawl v7.1
Die
Kritik
an
der
zentralen
Steuerung,
vor
allem
in
Schweden,
ist
auch
wirklich
völlig
berechtigt.
The
criticism
levelled
against
centralised
government,
particularly
in
Sweden,
is
also
quite
justified.
Europarl v8
Dieser
Einwand
ist
ernst
zu
nehmen,
aber
eine
Erweiterung
der
Menschenrechte
in
Betracht
zu
ziehen
ist
dennoch
völlig
berechtigt
und
zweifellos
auch
notwendig,
wenn
auch
nur,
weil
es
uns
zwingt,
über
die
Zukunft
unserer
Gesellschaften
nachzudenken,
und
weil
wir
dadurch
gewisse
Entwicklungen
rechtzeitig
korrigieren
könnten.
This
objection
should
be
taken
seriously,
but
the
fact
remains
that
thinking
towards
an
extension
of
human
rights
is
perfectly
legitimate
and
undoubtedly
necessary,
if
only
because
it
makes
us
think
about
the
destiny
of
our
society
and
because
it
allows
us
to
correct
certain
developments
while
there
is
still
time.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
war
es
völlig
berechtigt,
diese
Dinge
hier
jetzt
zu
behandeln,
und
ich
bedauere
die
Worte
von
Herrn
Collins
zu
Beginn.
In
that
sense
it
was
quite
right
to
discuss
these
issues
now,
and
I
regret
Mr
Collins'
words
at
the
beginning.
Europarl v8
Wäre
dies
wirklich
die
dahinterstehende
Absicht,
müßte
man
dann
die
Einhaltung
einer
so
großen
Zahl
von
Garantien
vorsehen,
und
zwar
nicht
nur
inhaltlicher
Art
-
wo
sie
völlig
berechtigt
sind
-,
sondern
auch
hinsichtlich
des
Verfahrens,
wo
sie
sowohl
schwerfällig
als
auch
doppeldeutig
sind
(wie
will
man
insbesondere
den
Begriff
"letzter
Ausweg"
definieren?).
If
this
was
in
fact
the
intention,
ought
there
to
have
been
provision
made
for
the
respect
of
an
equal
number
of
guarantees
not
only
on
substance
-
where
they
are
totally
justified
-
but
also
on
procedure,
where
they
are
both
cumbersome
and
ambiguous
(in
particular,
how
should
the
notion
of
"last
resort'
be
defined?).
Europarl v8
Wir
kennen
Sie
als
starken
Kämpfer
für
die
Präsenz
auch
am
Freitag
hier,
und
das
ist
auch
völlig
berechtigt.
We
all
know
that
you
strongly
advocate
Friday
sittings
and
you
are
perfectly
within
your
rights
to
do
so.
Europarl v8
Nach
meiner
Meinung
sind
die
Bedenken
des
Vorsitzenden
des
Ausschusses
für
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger,
Justiz
und
innere
Angelegenheiten
hinsichtlich
der
Verhandlungsführung
und
der
Billigung
dieses
Abkommens
völlig
berechtigt,
und
ich
schließe
mich
seiner
Auffassung
an.
In
my
view
therefore
the
concerns
raised
by
the
Chairman
of
the
Committee
on
Citizens'
Freedoms
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs
concerning
the
conduct
of
negotiations
and
approval
of
the
agreement
are
entirely
justified,
and
I
support
his
views.
Europarl v8
Die
Bedenken
über
den
Wahlprozess,
die
die
Europäische
Union
zur
Zeit,
als
der
Artikel
96
noch
angewendet
wurde,
formuliert
hat,
haben
sich
als
völlig
berechtigt
erwiesen.
Misgivings
about
the
electoral
process
which
the
European
Union
voiced
when
Article
96
still
applied
have
proven
to
be
wholly
justified.
Europarl v8
Nicht
nur
Mitglieder
meiner
Fraktion
haben
derartige
Bedenken
geäußert,
die
angesichts
der
besorgniserregenden
Beispiele
von
Geldverschwendung
dieser
Art
in
der
alltäglichen
Praxis
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
völlig
berechtigt
sind.
It
is
not
only
members
of
my
own
group
that
have
raised
such
concerns,
and
they
are
entirely
legitimate,
given
that
worrying
examples
of
money
being
wasted
in
this
way
can
be
found
in
the
day-to-day
practices
of
the
different
Member
States.
Europarl v8