Translation of "Völlig ausgelastet" in English

Die gegenwärtig zur Verfügung stehenden Arbeitskräfte waren schon fast völlig ausgelastet.
The current manpower was almost at full absorption.
ParaCrawl v7.1

Kann keinerlei Anträgen mehr stattgegeben werden, weil entweder überhaupt keine Kapazitäten mehr bestehen oder die noch vorhandenen Kapazitäten gegenüber den beantragten so gering sind, daß sie nicht effizient genutzt werden können, so sind die Fahrwege zumindest für geraume Zeit völlig ausgelastet.
Where any request is unable to be met, either because there is simply no capacity or the capacity available is so far from what was requested as to be effectively unusable then the infrastructure has become saturated for at least some time period.
TildeMODEL v2018

Zwar wurde bei der Modernisierung der Verkehrswege in Portugal tatsächlich der Straße der Vorzug gegeben, doch ist auch bereits die Notwendigkeit klar ersichdich, eine Autobahnverbindung zwischen der Algarve und Setúbal zu schaffen, bevor die IP 1 völlig ausgelastet ist.
While the modernization of communications routes in Portugal has principally benefited the road transport sector, there is still an urgent need to link the Algarve and Setúbal with a motorway before the IP 1 becomes totally saturated.
EUbookshop v2

Das ist mit Sicherheit günstiger als das Einstellen all dieser neuen Mitarbeiter als Halbtagskräfte oder die Auslagerung an andere Mitarbeiter, die schon völlig ausgelastet sind.
This is more cost-efficient than hiring all of these employees on a part-time basis, or expecting one full-time employee at your company to understand each of these skills.
ParaCrawl v7.1

Die hohe Nachfrage kann bei völlig ausgelasteten Produktionskapazitäten nur durch zusätzliche Importe gedeckt werden.
Even with full utilisation of production capacities, the high demand can only be covered by additional imports.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen nicht eingreifen, sondern können lediglich ihre zumeist schon völlig ausgelasteten national zuständigen Kollegen informieren.
They are not permitted to intervene, but can only inform their colleagues with jurisdiction in that state, who tend themselves to be stretched to their full capacity already.
Europarl v8