Translation of "Ursachen beheben" in English

Das heißt, wir sollten die Ursachen beheben und nicht die Auswirkungen.
That is, we should intervene on the causes, not the effects.
Europarl v8

Gleichzeitig startet ein Pogramm, welches automatisch versucht, die Ursachen zu beheben.
At the same time a programme mode starts, which automatically attemps to solve the problem.
ParaCrawl v7.1

Ursachen beheben, anstatt Fehler zu kaschieren.
Fixing causes instead of concealing errors.
CCAligned v1

Gleichzeitig startet ein Programm, das automatisch versucht, die Ursachen zu beheben.
At the same time a program is started which automatically attempts to rectify the problem.
ParaCrawl v7.1

Eine effiziente Ertragsüberwachung hilft, mögliche Abweichungen schnell zu erkennen und deren Ursachen zu beheben.
Efficient yield monitoring helps to quickly detect possible deviations and remedy their causes.
ParaCrawl v7.1

Ohne einen grundlegend neuen Geldbegriff und klare rechtliche Regeln für den Banken- und Finanzsektor werden wir immer weiter nur an den Symptomen kurieren, ohne die eigentlichen Ursachen zu beheben.
Without a fundamentally new concept of money and clear legal rules for the banking and financial sector we will continue to be only ever treating the symptoms, without remedying the underlying causes.
Europarl v8

Die Union und die Mitgliedstaaten haben eine breite Palette an Maßnahmen ergriffen, um die Auswirkungen der Krise abzuschwächen, und auch um einige ihrer Ursachen zu beheben, wobei auch die dringende Notwendigkeit berücksichtigt wurde, das wir uns besser auf die Zukunft vorbereiten, um die Herausforderungen der Weltwirtschaft zu bewältigen.
The Union and the Member States have taken a wide range of measures both to try to mitigate the effects of this crisis, and also to address some of its root causes, while also taking into account the pressing need to better prepare ourselves for the future in order to face the challenges of the global economy.
Europarl v8

Die Regierung im Jemen und die internationale Gemeinschaft dürfen nicht nur Überbrückungsmaßnahmen ergreifen, weil es sich um strukturelle Probleme handelt und selbst wenn wir die Al-Qaida im Jemen stoppen können, werden die Probleme jedoch zurückkehren, wenn es uns nicht gelingen wird, die Ursachen dafür zu beheben.
The government in Yemen and the international community must not just take stop-gap measures, because they are faced with structural problems, and even if we can stop al-Qaeda in Yemen, the problems will return if we do not eliminate the causes.
Europarl v8

Der Aktionsplan folgt in erster Linie der gängigen Interpretation des Terrorismus und zielt nicht darauf ab, seine tieferen Ursachen zu beheben.
The Action Plan responds mainly to a given interpretation of terrorism and does not aim to resolve its deeper causes.
Europarl v8

Vorbeugende und korrektive Maßnahmen können sich in einer Vielzahl politischer Bereiche als nötig erweisen, um makroökonomische Ungleichgewichte und die zugrunde liegenden strukturellen Ursachen zu beheben.
Preventive and corrective actions are potentially needed in a wide range of policy areas to effectively influence the macroeconomic imbalances and their underlying structural causes.
TildeMODEL v2018

Wir können unsere Hilfe koordinieren, wir können diese Hilfe erhöhen, aber wir müssen vor allem die Ursachen beheben, die zu diesen Flüchtlingsströmen führen.
We can coordinate our aid, we can increase this same aid, but above all we ought to eliminate the causes which produce the flow of emigrants and the first of these is the work of human beings, it is civil wars, which give rise to famine and natural disasters.
EUbookshop v2

Das Restaurierungsprojekt sollte die Ursachen der Schäden beheben und umfasste Reparaturen an den Steinen, Gehwegen, Mauern, Terrassen, Treppen und Plattformen.
The restoration project intended to address the root causes of damage and included repairs to the stone, walkways, walls, terraces, stairs, and platforms.
WikiMatrix v1

Ihre Institutionen sind von ihrem Wesen her nicht dazu in der Lage, die Ursachen zu beheben, die Millionen Männer, Frauen und Kinder überall auf der Welt ins Exil zwingen, um Unterdrückung oder Elend zu entkommen, denn dazu müßte die Gesellschaft die erzeugten Reichtümer gerecht verteilen, anstatt sie der willkürlichen Verwendung einiger tausend Finanzkonzerne und deren Aktionären zu überlassen.
But our institutions are organically incapable of eliminating the causes which force tens of millions of men, women and children into exile across the world, fleeing oppression or destitution, because that would require society to share the wealth it produces equally, instead of leaving that to the discretion of a few thousand financial groups and their shareholders.
Europarl v8

Inspektion inkl. Reparatur und Einstellung mit dem Ziel, Probleme zu identifizieren, auf Ursachen zurückzuführen, zu beheben und den…
Inspection including repair and adjustment with the aim of identifying problems, determining their causes, correcting and adjusting the…
CCAligned v1

Gemeinsam können Männer und Frauen die den Spaltungen und Konflikten zugrundeliegenden sozialen und kulturellen Ursachen beheben, indem sie »die Größe und Würde der menschlichen Person lehren und eine größere Bewußtheit von der Einheit des Menschengeschlechts verbreiten« (Botschaft zum Weltfriedenstag 2002, 12).
Men and women can together eliminate the social and cultural causes of division and conflict "by teaching the greatness and dignity of the human person, and by spreading a clearer sense of the oneness of the human family" (Message for the 2002 World Day of Peace, 12).
ParaCrawl v7.1

Insbesondere auch kleine Prozessänderungen im Bereich von 0,2% - die ansonsten unbemerkt blieben - können wir mit ProcessPLUS™ erkennen und deren Ursachen zeitnah beheben.
Especially very small process changes in the range of 0.2 % - which otherwise go unnoticed - we can detect with ProcessPLUS™ and remedy the cause within a reasonable short time."
ParaCrawl v7.1

Erwartet wird ein effektiver Prozess für Korrekturmaßnahmen, Eindämmungsmaßnahmen, Konformität mit dem anwendbaren Regelwerk, Durchführung von Ursachenanalysen, Korrekturmaßnahmen, die alle Ursachen beheben, und ein Abschlussdatum für die Implementierung der Korrekturmaßnahmen definiert.
Effective corrective action process is expected to provide for containment activities, conformance to the Applicable standard, completion of root cause analysis, corrective actions addressing all root causes, and a completion date for the implementation of all corrective actions.
ParaCrawl v7.1

Seit Oktober 2008 hat USAID (United States Agency for International Development) zusammen mit den Stadtbezirken von El Alto und weiteren Gemeinden, die zur Verschmutzung beitragen, Maßnahmen ergriffen, die die Ursachen der Verschmutzungen beheben sollen.
Since October 2008, USAID (United States Agency for International Development) has been working together with El Alto and other municipalities that contribute to the pollution, to eliminate the causes of contamination.
ParaCrawl v7.1

Finden Sie die Ursache und beheben.
Find the reason and fix it.
ParaCrawl v7.1

Solche Einstellungen sind jedoch fehl am Platz, da Vertrautheit mit den Phänomenen nicht dasselbe ist wie das Wissen um die zugrunde liegenden Ursachen und ihre Behebung.
Such attitudes are, however, mistaken, as familiarity with the phenomena is not the same as understanding the fundamental causes and how to tackle them.
TildeMODEL v2018

Für den Fall, dass beispielsweise während der Ausführung eines Programms ein Ereignis in Form eines anstehenden Alarms des zu steuernden technischen Prozesses an einem Meldeeingang des Automatisierungssystems anliegt, wird gewöhnlich das laufende Programm an einem Wartepunkt angehalten und ein Programm gestartet, das zur Analyse des Alarms und zum Einleiten von Maßnahmen vorgesehen ist, welche die Ursache des Alarms beheben.
If, for example during the execution of a program, an event in the form of a pending alarm for the technical process to be controlled is applied to a signaling input of the automation system, the running program is usually stopped at a waiting point and a program which is intended to analyze the alarm and initiate measures which eliminate the cause of the alarm is started.
EuroPat v2

In diesem Fall wird der Betrieb der Anlage unterbrochen und der Benutzer kann die Ursache des Rückstaus beheben.
In this case, the operation of the arrangement is interrupted, and the user can eliminate the cause of the flow back.
EuroPat v2

Im Ergebnis wird somit eine Spinnstelle vorgeschlagen, die in der Lage ist, einen Garnbruch unabhängig von dessen Ursache zu beheben, indem das entstandene Garnende ohne Einsatz eines Serviceroboters zur Spinneinheit zurückgeführt und mit dem Faserverband verbunden werden kann (die einzelnen Verfahrensschritt werden in der folgenden Beschreibung im Zusammenhang mit dem erfindungsgemäßen Verfahren näher beschrieben werden).
Thus, as a result, what is proposed is a spinning point that is able to fix a yarn break regardless of its cause, by leading the resulting end of the yarn back to the spinning unit without the use of a service robot and the end of the yarn may be connected to the fiber composite (the individual step of the method will be more specifically described in connection with the method according to the invention).
EuroPat v2

Ein Computerprogramm meldet am Vorstart plötzlich einen Fehler und fährt das ganze System herunter, den Ingenieuren an ihren Laptops bleibt keine Zeit mehr, die Ursache zu beheben, wenn das Feld schon losfährt.
One computer programme suddenly reports an error at the grid and makes the whole system stop at once, so the engineers at their laptops are not able to cure the problem in time, when the whole field is on the move.
ParaCrawl v7.1

Antwort: Die Zeit, um ein Problem mit spiritueller Ursache zu beheben, kann ein paar Sekunden dauern aber auch viele Monate oder Jahre.
The time to cure a problem due to spiritual reasons can take anywhere from a few seconds to many months or years.
ParaCrawl v7.1