Translation of "Unwiderlegliche vermutung" in English

So hat Portugal den Zeitraum, in dem die unwiderlegliche Vermutung gilt, von 6 Monate auf 2 Jahre erweitert, und in Luxemburg, Polen und Slowenien gilt die Vermutung in Fällen, in denen sie mit der Art der Sache oder der Art der Vertragswidrigkeit nicht vereinbar ist.
Portugal has extended the length of the rebuttable presumption from 6 months to 2 years; in Luxembourg, Poland and Slovenia the presumption apply in situations where it is incompatible with the nature of the goods or the nature of the lack of conformity.
TildeMODEL v2018

Beim Vorlagegericht, bei dem die Firma Alsthcm eine Klage auf Erstattung der von ihr zur Behebung der versteckten Mängel der von der Firma Sulzer verkauften Mo­toren übernommenen Kosten erhoben hat, hat letztere geltend gemacht, eine Rechtsprechung wie die der französischen Cour de cassation, die Artikel 1643 des französischen Code civil dahin auslege, dass eine unwiderlegliche Vermutung dahin gehend be­stehe, dass der Hersteller oder gewerbliche Verkäufer die Mängel des verkauften Gegenstands gekannt habe, und dass er diese Vermutung nur innerhalb von Vertrags­beziehungen mit einem Gewerbetreibenden der gleichen Branche widerlegen könne, bestehe in keinem anderen Mitgliedstaat, und sie sei geeignet, den Wettbewerb zu verfälschen und den freien Warenverkehr zu behindern.
Before the referring court, in which Alsthom had brought an action for payment of cost of rectifying the latent defects in the engines sold by Sulzer, Sulzer pointed out that in no other Member State did there exist caselaw similar to that of the French Court of Cassation which interpreted Article 1643 of the French Civil Code as establishing a presumption, which cannot be rebutted except in the case of contractual relations with a person engaged in the same specialized field, that a manufacturer or person supplying goods by way of trade is aware of any defects in the goods sold. It argued that such caselaw was liable to distort competition and impede the free movement of goods.
EUbookshop v2

Weiter ist festzustellen, dass die unwiderlegliche Vermutung der Kenntnis der Mängel des verkauften Gegenstandes, auf die das vorlegende Gericht hinweist, durch die Rechtsprechung aus Gründen des Käuferschutzes entwickelt wurde und nicht geeignet ist, den Abschluss von gegen Artikel 85 verstossenden Vereinba­rungen zu begünstigen oder zu erleichtern.
Secondly, the Court held that the irrebuttable presumption that the manufacturer or supplier was aware of any defects in goods sold was developed by the courts for reasons connected with the protection of buyers and was not likely to foster or facilitate the conclusion of agreements conflicting with Article 85.
EUbookshop v2