Translation of "Unwahrscheinlich" in English

Es ist unwahrscheinlich, dass die beiden Vorsitze nicht miteinander verglichen werden.
It is unlikely that no comparisons will be drawn between the two.
Europarl v8

Es ist unwahrscheinlich, dass die Hamas durch diese Operation vernichtet wird.
It is unlikely that Hamas will be eradicated by this operation.
Europarl v8

Vor wenigen Jahren hätten wir dies als höchst unwahrscheinlich abgetan.
Some years back, we could say that this was highly unlikely.
Europarl v8

Es ist unwahrscheinlich, dass normale Bürgerinnen und Bürger sich selbstständig organisieren.
Ordinary citizens are unlikely to organise themselves autonomously.
Europarl v8

Ich halte dies für äußerst unwahrscheinlich.
I think this is extremely unlikely.
Europarl v8

Es ist unwahrscheinlich, daß wir sie in Zukunft senken können.
It is unlikely that we shall be able to spend anything less the next time round either.
Europarl v8

Tägliche Erfahrungen scheinen darauf hinzudeuten, dass kurzfristige Verbesserungen unwahrscheinlich sind.
Daily experience suggests that improvement in the short term is not likely.
Europarl v8

Angesichts der potenziellen Verschärfung der Krise ist dies unwahrscheinlich.
Given the potential for a deepening of the crisis, this is unlikely to be the case.
Europarl v8

Es ist daher unwahrscheinlich, dass Antidumpingmaßnahmen zu einem Versorgungsengpass führen würden.
It is therefore unlikely that anti-dumping measures would lead to a shortage of supply.
DGT v2019

Das halten wir für höchst unwahrscheinlich.
This strikes us as highly improbable.
Europarl v8

Wie wir alle wissen, ist dies höchst unwahrscheinlich.
As we all know, that is highly unlikely.
Europarl v8

Nur halte ich eine solche Situation für außerordentlich unwahrscheinlich.
The only thing is that I see such a situation as highly unlikely.
Europarl v8

Keins von beiden, denke ich, denn dies ist wohl eher unwahrscheinlich.
I tend to say neither, but simply note that it is rather improbable that would happen.
Europarl v8

Für die absehbare Zukunft erscheint dies allerdings als unwahrscheinlich.
This seems unlikely for the foreseeable future.
Europarl v8

Es gibt unwahrscheinlich gut arbeitende Netze, und die sollte sie nutzen.
There are networks which work incredibly well and it should use them.
Europarl v8

Eine Einigung über dieses Protokoll bei der Überprüfungskonferenz scheint indes eher unwahrscheinlich.
Agreement on the protocol at the Review Conference, however, seems unlikely.
Europarl v8

Ist das nicht unwahrscheinlich, Frau Kommissarin?
Is this not unlikely, Commissioner?
Europarl v8

Haben nicht die Verantwortlichen eine solche Katastrophe als unwahrscheinlich eingeschätzt?
Did those responsible not consider such a disaster to be highly improbable?
Europarl v8

Es ist daher unwahrscheinlich, dass man weitere Änderungen akzeptieren würde.
It is unlikely therefore that any further change would be accepted.
Europarl v8

Als Regent verhielt sich Mugabe jahrelang unwahrscheinlich gemäßigt.
For years Mugabe was an incredibly moderate ruler.
Europarl v8

Jetzt nehmen wir wohl a priori an, das sei unwahrscheinlich.
Now, we probably think a priori that's unlikely.
TED2013 v1.1

Jede von ihnen zusammen genommen ist unwahrscheinlich.
Each of them taken together is unlikely.
TED2020 v1

Infolgedessen ist es unwahrscheinlich, dass die Unternehmen ihren Investitionsaufwand erhöhen werden.
As a result, businesses are not likely to increase capital spending.
News-Commentary v14